Hendi 224847 Manual Del Usuario página 4

Máquina eléctrica para hacer pasta
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 43
GB: Technical specifications / DE: Technische Angaben / NL: Technische gegevens / PL: Dane techniczne / FR: Données tech-
niques / IT: Parametri di base / RO: Parametrii de bază / GR: Βασικές παράμετροι / HR: Tehnički podaci / CZ: Technická specifikace
/ HU: Műszaki adatok / UA: Технічні характеристики / EE: Tehnilised andmed / LV: Tehniskās specifikācijas / LT: Techninės speci-
fikacijos / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer
/ FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически
спецификации / RU: Технические данные
A
B
C
D
E
F
G
H
A: GB: Item no. / DE: Art.-Nr. / NL: Artikelnr. / PL: Nr pozycji / FR: N° d'article / IT: N. articolo / RO: Nr. articolului/ GR: Αρ. είδους /
HR: Broj stavke / CZ: Položka č. / HU: Cikkszám / UA: Номер елемента / EE: Artikli nr / LV: Vienums Nr. / LT: Prekės Nr. / PT: Item
n.o / ES: N.o de artículo / SK: Č. položky / DK: Varenr. / FI: Kohteen nro / NO: Varenr. / SI: Št. izdelka / SE: Art.nr / BG: Номер на
елемент / RU: Номер позиции
B: GB: Rated voltage and frequency / DE: Nennspannung und Frequenz / NL: Nominale spanning en frequentie / PL: Znamionowe
napięcie i częstotliwość / FR: Tension et fréquence nominales / IT: Tensione e frequenza nominali / RO: Tensiune nominală și
frecvență / GR: Ονομαστική τάση και συχνότητα / HR: Nazivni napon i frekvencija / CZ: Jmenovité napětí a frekvence / HU: Név-
leges feszültség és frekvencia / UA: Номінальна напруга та частота / EE: Nimipinge ja -sagedus / LV: Nominālais spriegums un
frekvence / LT: Vardinė įtampa ir dažnis / PT: Tensão e frequência nominais / ES: Tensión y frecuencia nominales / SK: Menovité
napätie a frekvencia / DK: Nominel spænding og frekvens / FI: Nimellisjännite ja -taajuus / NO: Nominell spenning og frekvens /
SI: Nazivna napetost in frekvenca / SE: Märkspänning och frekvens / BG: Номинално напрежение и честота / RU: Номинальное
напряжение и частота
C: GB: Rated input power / DE: Nenneingangsleistung / NL: Nominaal ingangsvermogen / PL: Znamionowa moc wejściowa / FR:
Puissance d'entrée nominale / IT: Potenza nominale in ingresso / RO: Putere nominală de intrare / GR: Ονομαστική ισχύς εισόδου
/ HR: Nazivna ulazna snaga / CZ: Jmenovitý vstupní výkon / HU: Névleges bemeneti teljesítmény / UA: Номінальна вхідна
потужність / EE: Nimisisendvõimsus / LV: Nominālā ieejas jauda / LT: Vardinė įėjimo galia / PT: Potência de entrada nominal /
ES: Potencia de entrada nominal / SK: Menovitý vstupný výkon / DK: Nominel indgangseffekt / FI: Nimellistuloteho / NO: Nominell
inngangseffekt / SI: Nazivna vhodna moč / SE: Märkineffekt / BG: Номинална входяща мощност / RU: Номинальная входная
мощность
D: GB: Protection class (Class) / DE: Schutzklasse (Klasse) / NL: Beschermingsklasse (klasse) / PL: Klasa ochrony (klasa) / FR:
Classe de protection (classe) / IT: Classe di protezione (classe) / RO: Clasă de protecție (clasă) / GR: Κλάση προστασίας (κατηγορία)
/ HR: Klasa zaštite (klasa) / CZ: Třída ochrany (třída) / HU: Védelmi osztály (osztály) / UA: Клас захисту (клас) / EE: Kaitseklass
(klass) / LV: Aizsardzības klase (klase) / LT: Apsaugos klasė (klasė) / PT: Classe de proteção (classe) / ES: Clase de protección
(clase) / SK: Trieda ochrany (trieda) / DK: Beskyttelsesklasse (klasse) / FI: Suojausluokka (luokka) / NO: Beskyttelsesklasse
(klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Клас на защита (Клас) / RU: Класс защиты (класс)
E: GB: Max width of fresh pasta (approx.) / DE: Max. Breite frischer Pasta (ca.) / NL: Max. breedte van verse pasta (ongeveer) / PL:
Maks. szerokość świeżego makaronu (ok.) / FR: Largeur maximale des pâtes fraîches (environ) / IT: Larghezza massima della
pasta fresca (circa) / RO: Lățime maximă de paste proaspete (aprox.) / GR: Μέγιστο πλάτος φρέσκων ζυμαρικών (περίπου) / HR:
Maksimalna širina svježe tjestenine (pribl.) / CZ: Max. šířka čerstvých těstovin (přibl.) / HU: Friss tészta maximális szélessége
(kb.) / UA: Максимальна ширина свіжої пасти (приблизно) / EE: Värske pasta maksimaalne laius (u) / LV:Maksimālais svaigu
makaronu platums (apm.) / LT: Didžiausias šviežių makaronų plotis (apytiksl.) / PT: Largura máxima da massa fresca (aprox.) / ES:
Anchura máxima de pasta fresca (aprox.) / SK: Max. šírka čerstvých cestovín (približne) / DK: Maks. bredde af frisk pasta (ca.) / FI:
Tuorepastan enimmäisleveys (n.) / NO: Maks bredde på fersk pasta (ca.) / SI: Največja širina svežih testenin (pribl.) / SE: Maxbredd
färsk pasta (ca) / BG: Максимална ширина на пресните паста (прибл.) / RU:Макс. ширина свежей пасты (прибл.)
F: GB: Pasta thickness (7 settings) / DE: Pastadicke (7 Einstellungen) / NL: Pastadikte (7 instellingen) / PL: Grubość makaronu (7
ustawień) / FR: Épaisseur des pâtes (7 réglages) / IT: Spessore pasta (7 impostazioni) / RO: Grosimea pastelor (7 setări) / GR: Πά-
χος ζυμαρικών (7 ρυθμίσεις) / HR: Debljina tjestenine (7 postavki) / CZ: Tloušťka těstovin (7 nastavení) / HU: Tészta vastagsága (7
beállítás) / UA: Товщина пасти (7 налаштувань) / EE: Pasta paksus (7 sätet) / LV: Makaronu biezums (7 iestatījumi) / LT: Makaronų
storis (7 nuostatos) / PT: Espessura da massa (7 definições) / ES: Grosor de la pasta (7 ajustes) / SK: Hrúbka cestoviny (7 nastavení)
/ DK: Pastatykkelse (7 indstillinger) / FI: Pastan paksuus (7 asetusta) / NO: Pastatykkelse (7 innstillinger) / SI: Debelina testenin (7
nastavitev) / SE: Pastatjocklek (7 inställningar) / BG: Дебелина на пастата (7 настройки) / RU: Толщина пасты (7 настроек)
4
224847
230V ~ 50Hz / 230В ~ 50Гц
70W / Вт
I
approx. 170 mm / мм
0,2 - 2,5 mm / мм (7 settings)
Tagliatelle and fettuccine
258x218x(H)232 mm / мм
loading