Página 1
ESPAÑOL A.T.S.® 4000TS Manual del usuario / de servicio 60-4000-301-12...
Página 2
GARANTÍA LIMITADA A UN AÑO EN LOS EE. UU. ALCANCE DE LA GARANTÍA LIMITADA Zimmer, Inc. garantiza el producto (el sistema de torniquete A.T.S. 4000TS) durante un año a partir de la fecha de adquisición. Durante el periodo de garantía, Zimmer reparará o sustituirá, a su criterio, todo producto que sea defectuoso por sus materiales o su elaboración o que no cumpla las...
Página 3
ÍNDICE ÍNDICE INFORMACIÓN GENERAL ..............4 USO PREVISTO ....................4 CONTRAINDICACIONES ..................4 PRECAUCIONES DE USO ................... 5 EFECTOS ADVERSOS ..................6 ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO ....... 7 CLASIFICACIÓN SEGÚN ES 60601-1 ..............8 EMISIONES/INMUNIDAD ................. 8 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ...... 9 INSPECCIÓN VISUAL INICIAL ................
Página 4
ÍNDICE REPARACIONES ....................60 ACCESO AL MENÚ DE SERVICE ................... 60 CALIBRACIÓN ........................61 PRUEBAS DE FUGAS DEL A.T.S................... 67 ACCESO A LA INFORMACIÓN DE LA UNIDAD ..............68 MODO DE QUEMADO ......................69 PRUEBA DE PANTALLA TÁCTIL.................... 70 PRUEBA DE RESISTENCIA A TIERRA PROTECTORA ..............
Página 5
Ciertas condiciones fisiológicas o anatómicas, incluido un pequeño tamaño de los dedos de la mano o del pie en bebés y niños, pueden impedir que el A.T.S. 4000TS pueda determinar la LOP, en cuyo caso el instrumento mostrará el mensaje correspondiente e interrumpirá el intento de medir la LOP.
Página 6
27,5 kPa a presiones ambientales que superen los 110 kPa. • Durante el funcionamiento normal, el A.T.S. 4000TS se alimenta de corriente alterna por medio del cable de alimentación. La batería de respaldo está pensada para usarla en caso de urgencia o al transportar el sistema.
Página 7
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO • Seleccione un manguito con el tamaño adecuado para que pueda haber un solapamiento de entre 7,6 y 15 cm. Si el solapamiento es mayor, es posible que el manguito se enrolle y pliegue como un telescopio, de modo que la distribución de la presión en la extremidad no sería la deseada.
Página 8
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ESPECIFICACIONES Y CARACTERÍSTICAS DE RENDIMIENTO Rango de voltaje de línea de la 100–240 V ~ (CA), 50/60 Hz. Autoconmutación. fuente de alimentación de red de CA Corriente de línea 1000 mA RMS a 120 V ~ (CA) (máx). Potencia de entrada 120 VA Tipo de batería...
Página 9
EMISIONES/INMUNIDAD El sistema de torniquete A.T.S. 4000TS cumple los criterios de CEM establecidos enl a norma IEC 60601-1-2. El usuario de este dispositivo debe ser consciente de que se deben tomar precauciones en relación con la CEM.
Página 10
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA: El sistema de torniquete A.T.S. 4000TS no se debe utilizar adyacente a o apilado con otros equipos. Si es necesario utilizarlo en alguna de esas condiciones, habrá que observar el sistema de torniquete A.T.S. 4000TS para verificar que esté funcionando con normalidad.
Página 11
El A.T.S. 4000TS tiene distintas funciones y características físicas que se describen a continuación. BOTONES E ICONOS En el A.T.S. 4000TS se emplean botones e iconos de distintos colores que se describen a continuación. Consulte en la sección IUG de la pantalla táctil información detallada sobre el significado de los colores.
Página 12
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Botón/icono Título Qué significa colocado y el manguito aplicado, al pulsar este botón empezará el proceso de medición de la LOP del paciente y se le dará al usuario una presión de torniquete recomendada (RTP). Icono de Progreso del Indica que el sistema de torniquete está...
Página 13
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Botón/icono Título Qué significa Icono de A.T.S. con manguito Aparece y se mueve para indicar que la función de Detección avanzada de fallos ha detectado una posible fuga con un manguito, las mangueras o la conexión neumática entre el manguito y el dispositivo durante el inflado del manguito.
Página 14
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Botón/icono Título Qué significa (50% de carga) de alimentación de red de CA y que se está cargando la batería, que en ese momento está al 50% de su carga total. Icono de Estado de la batería Indica que el sistema está...
Página 15
• Durante el modo de ESPERA, la alimentación del instrumento A.T.S. 4000TS y todas las funciones del instrumento (es decir, inflado, desinflado, etc.) estarán DESCONECTADAS pero los circuitos de carga de la batería seguirán recibiendo corriente siempre que la fuente de alimentación de CA esté...
Página 16
70 cm de diámetro. Ganchos para El A.T.S. 4000TS. está equipado con ganchos para mangueras en la parte mangueras posterior de la carcasa. Las mangueras para manguitos se pueden colgar de forma pasajera en los ganchos para transportar el sistema o al desconectarlo del manguito.
Página 17
2 postes para fusibles de 5 x 20 mm. Tachuela conductora Esta tachuela conductora se puede utilizar para establecer una conexión entre de ecualización de el A.T.S. 4000TS y la barra de buses de ecualización de potencial de la potencial instalación eléctrica. Puerto USB A Puerto anfitrión para reparaciones autorizadas por Zimmer del A.T.S.
Página 18
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO IUG DE LA PANTALLA TÁCTIL La interfaz de usuario gráfica del A.T.S. 4000TS consta de controles y áreas de visualización en color ROJO del manguito principal en el lado izquierdo y de otros controles y áreas de visualización idénticos pero de color AZUL en el lado derecho.
Página 19
CA con toma de tierra protectora. El A.T.S. 4000TS se debe enchufar en la fuente de alimentación de CA durante 10 horas antes de la configuración inicial para tener la garantía de que la batería de respaldo se cargue por completo.
Página 20
Aparecen el icono de la “Z” en un círculo de Zimmer y un icono de progreso animado en la pantalla LCD. • La unidad muestra “A.T.S. 4000TS”. La unidad está haciendo pruebas de autodiagnóstico componentes técnicos y software específicos del sistema. • El icono de progreso animado cambia por el texto “Diagnóstico Correcto”.
Página 21
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • Si aparece “Error de Calibración”, consulte la sección Error de calibración en el encendido con la sección Mantenimiento. • Si aparece un número distinto de cero en las áreas de visualización de la PRESIÓN, un técnico biomédico cualificado u otra persona con extensos conocimientos de dispositivos médicos electrónicos tendrá...
Página 22
PRECAUCIÓN: • Cuando sea médicamente necesario utilizar el A.T.S. 4000TS en modo de presión EXTENDIDO, garantizan el manguito del torniquete adjunto y mangueras son capaces de soportar la presión prolongada. Consulte las instrucciones del manguito de los límites de presión del manguito.
Página 23
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO • Repita la prueba del sistema del punto de ajuste del TIEMPO para establecer el punto de ajuste del TIEMPO en color azul del manguito secundario. PRECAUCIÓN: Siempre que aparezca un asterisco (*) por debajo del valor del TIEMPO en el cuadro de TIEMPO, los datos mostrados serán el punto de ajuste.
Página 24
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Si ha habido una fuga importante durante un periodo más que prolongado, el texto “Presión baja” cambiará a “Fuga en el Manguito”. Detenga la fuga y observe que la presión monitorizada vuelva al estado regulado, que el ...
Página 25
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO • Toque el botón de Estadísticas para visualizar y revisar las estadísticas del ciclo de presión anterior: El icono de Presión con la flecha derecha DESDE la barra vertical indica la presión inicial. El icono de Presión con la flecha derecha HACIA la barra vertical indica la presión final ...
Página 26
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: • En caso de que la Detección avanzada de fugas detecte una fuga excesiva en el manguito durante el periodo de inflado, el sistema indicará “Fuga Detectada”. • Restablecer las estadísticas restablece también el temporizador del manguito. •...
Página 27
El A.T.S. 4000TS tiene nueve niveles de volumen que van de aproximadamente 50 dB a 70 dB cuando se miden a 1 metro con respecto al centro de la pantalla táctil. Para cambiar el volumen de los altavoces, entre en el menú...
Página 28
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Toque el botón de Volumen. Aparece el menú de Volumen: Toque el botón de la flecha hacia la izquierda en negativo - para reducir el valor o el botón de la flecha hacia la derecha en positivo + para aumentar el valor Volumen de Alarma.
Página 29
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO AJUSTE DE IDIOMA Para cambiar el idioma mostrado, entre en el menú de Preferencias y realice estos pasos: Toque el botón de Idioma. Aparece el menú Idioma: Toque las flechas hacia arriba y hacia abajo para desplazarse por el menú hasta el idioma que prefiera.
Página 30
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Si así lo desea, toque el botón de Cancelar en cualquier momento para cancelar la Prueba del manguito. Si el sistema supera la prueba, aparece esta vista: Toque el botón de Cancelar para volver al menú de Ajustes. Una “Prueba de fuga”...
Página 31
El A.T.S. 4000TS tiene la capacidad de determinar la presión efectiva mínima, denominada Presión de oclusión de las extremidades (LOP). Una vez que el A.T.S. 4000TS ha determinado la LOP, ofrece una Presión de torniquete recomendada (RTP,) que contempla los cambios previstos en la presión sanguínea durante el procedimiento.
Página 32
• Consulte en Funcionamiento del manguito, más adelante en este documento, cómo aplicar y utilizar manguitos sencillos, dobles o de IVRA (bloqueo de Bier) con el A.T.S. 4000TS. DECISIONES DEL CIRUJANO El criterio del cirujano servirá para determinar lo siguiente: •...
Página 33
La presión de oclusión de las extremidades (LOP) del paciente es la presión mínima necesaria para detener el flujo de sangre en la extremidad. El A.T.S. 4000TS tiene la capacidad de determinar la presión de oclusión de la extremidad del paciente en función de sus características fisiológicas.
Página 34
índice o al segundo dedo del pie de la extremidad afectada. Si bien tiene un aspecto muy parecido al de los sensores con los que se mide el pulso, el sensor de pulso de LOP de Zimmer está...
Página 35
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Conecte el sensor de pulso de LOP al zócalo de LOP que hay en la parte posterior del A.T.S. 4000TS. Prepare al paciente conforme a las pautas de Preparación del paciente. Conecte el sensor de pulso de LOP al dedo índice del paciente o al segundo dedo del pie de la extremidad en la que ha aplicado el manguito para torniquete: Cerciórese de que el sensor esté...
Página 36
Toque el botón de LOP (presión de oclusión de las extremidades) correspondiente para iniciar la determinación de la LOP: El A.T.S. 4000TS evalúa la calidad de la señal de pulso durante el comienzo de la función de LOP: Página 35...
Página 37
• Toque el botón de Cancelar otra vez para salir de la función de LOP. El A.T.S. 4000TS empieza a inflar el manguito de forma incremental mientras evalúa de forma continua el pulso del paciente: • La determinación de la LOP durará aproximadamente 30 segundos, según la calidad de la señal del pulso y las características fisiológicas del paciente.
Página 38
“LOP detenida”. Toque el botón de Cancelar otra vez para salir de la función de LOP. Al final de la determinación de la LOP, el A.T.S. 4000TS desinflará el manguito y mostrará las presiones LOP y RTP. Para aceptar la RTP, toque el botón de Siguiente .
Página 39
RTP más alta. Consulte en Pruebas y verificaciones manuales cómo ajustar la presión. FUNCIONAMIENTO DEL MANGUITO Esta sección describe el funcionamiento de las funciones del manguito para torniquete A.T.S. 4000TS. Consulte a continuación información detallada sobre: •...
Página 40
La unidad ejecutará una prueba diagnóstica y de autoverificación de la calibración. Una vez superada la prueba de autoverificación, la unidad A.T.S. 4000TS estará lista para utilizarla. Los ajustes predeterminados de presión del manguito y límite de tiempo se recuperan al encender la unidad.
Página 41
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO En el área de visualización de la PRESIÓN aparecerá información sobre el inflado del manguito principal, mientras que el área de visualización del TIEMPO llevará un seguimiento del tiempo de inflado transcurrido. PRECAUCIÓN: • El sistema comenzará a mostrar una condición de alarma si se sobrepasa el punto de ajuste del TIEMPO de inflado del manguito.
Página 42
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO • Toque el botón de Estadísticas para visualizar y revisar las estadísticas del ciclo de presión anterior: El icono de Presión con la flecha derecha DESDE la barra vertical indica la presión de inicio. El icono de Presión con la flecha derecha HACIA la barra vertical indica la presión ...
Página 43
• Durante el uso normal, no se deberá poner la unidad A.T.S. 4000TS en modo de ESPERA si hay presión en cualquiera de los dos manguitos. Una vez que se haya desinflado el manguito por completo, retirado del paciente y desconectado del A.T.S.
Página 44
CONDICIONES DE ALARMA Existen varias condiciones en las que la unidad de torniquete A.T.S. 4000TS emitirá una alarma visual o acústica. Las acciones adecuadas indicadas se basan en las causas más probables y solamente se deben emplear como guía.
Página 45
4000TS está diseñado para cerrar las válvulas, con lo que el sistema retiene la presión del manguito y emite un tono constante. El sistema de torniquete A.T.S. 4000TS también presentará información de códigos de error de las alarmas de fallos técnicos, que se pueden ver en la tabla CÓDIGOS DE ERROR.
Página 46
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO estadísticas con “FUGA DETECTADA”. La Detección avanzada de fugas puede diferenciar entre las pasajeras, como las que se producen en las verificaciones del rango de movimiento, y la activación constante de las válvulas que produce una fuga. La Detección avanzada de fugas puede detectar una fuga baja.
Página 47
INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO COLORES DE LAS ALARMAS/ADVERTENCIAS Y TONOS ACÚSTICOS Mientras está funcionando, el A.T.S. 4000TS puede mostrar una luz intermitente roja o amarilla y cuadros de advertencia en amarillo con mensajes de condiciones de alarma. En caso de fallo técnico, también mostrará...
Página 48
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Mensaje de Tono de Condición, comentarios y acción apropiada advertencia indicadora prioridad Fuga en el Amarillo Media Condición: Fuga en el depósito. depósito intermitente Hay una fuga entre la bomba de presión y las válvulas del manguito. No utilice la unidad y envíela a reparar.
Página 49
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Mensaje de Tono de Condición, comentarios y acción apropiada advertencia indicadora prioridad ambos manguitos para llevar a cabo un bloqueo de Bier (IVRA), el sistema lo recuerda y cuando se desinfla uno de los manguitos, se lo advierte al usuario cuando este toca el botón de DESINFLAR (DEFL) del otro manguito para evitar que el bolo se suelte accidentalmente.
Página 50
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO CÓDIGOS DE ERROR Los mensajes de advertencia FALLO DEL SISTEMA DETECTADO, DETECTADO ERROR DE CALIBRACIÓN y ERROR EN LA BATERÍA DETECTADO acompañan a uno o más códigos de error. Consulte en la tabla CONDICIONES DE ALARMA lo que significan los mensajes de advertencia.
Página 51
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Código Mensaje de Tono de Explicación / Acciones aprobadas de error advertencia indicadora prioridad ENCENDIDO/ESPERA. Si el problema persiste, anote el código de error y póngase en contacto con el fabricante. Si el problema persiste, envíe la unidad a reparar.
Página 52
Especificación: La unidad ha detectado que había una batería que no DETECTADO de fallo era de Zimmer o bien que la batería ya no responde a los comandos. La técnico unidad se ha apagado en un estado seguro. Explicación/Acción: Compruebe que la batería esté conectada y sea de Zimmer.
Página 53
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Código Mensaje de Tono de Explicación / Acciones aprobadas de error advertencia indicadora prioridad E0026 FALLO DEL Rojo Tono Condición: Se ha detectado un fallo en el voltaje del amplificador en el XXXX SISTEMA constante constante depósito.
Página 54
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Código Mensaje de Tono de Explicación / Acciones aprobadas de error advertencia indicadora prioridad E0032 FALLO DEL Rojo Tono Condición: La señalización de la LOP ha fallado. XXXX SISTEMA constante constante Especificación: El sistema ya no detecta un flujo de datos procedente DETECTADO de fallo del circuito de LOP.
Página 55
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN Y FUNCIONAMIENTO Código Mensaje de Tono de Explicación / Acciones aprobadas de error advertencia indicadora prioridad E0038 FALLO DEL Rojo Tono Condición: Se ha detectado un fallo en la interfaz de usuario. XXXX SISTEMA constante constante Especificación: La función de diagnóstico interno del sistema ha DETECTADO de fallo detectado un error en la iluminación de fondo.
Página 56
GUÍA Y DECLARACIÓN SOBRE CEM Guía y declaración del fabricante. Emisiones electromagnéticas. El A.T.S. 4000TS está indicado para utilizarlo en los entornos electromagnéticos que se especifican a continuación. El cliente o el usuario del A.T.S. 4000TS tendrá que asegurarse de utilizarlo en dichos entornos.
Página 57
GUÍA Y DECLARACIÓN SOBRE CEM. INMUNIDAD EM/ALTERACIONES Guía y declaración del fabricante. Inmunidad electromagnética El A.T.S. 4000TS está indicado para utilizarlo en los entornos electromagnéticos especificados a continuación. El cliente o el usuario del A.T.S. 4000TS tiene que asegurarse de utilizarlo en dichos entornos.
Página 58
RF fijos, debe considerarse la realización de un estudio electromagnético del emplazamiento. Si la fuerza de campo medida en el lugar en el que se utiliza el A.T.S. 4000TS supera el nivel de conformidad de RF aplicable, deberá observarse el A.T.S. 4000TS para verificar si su funcionamiento es normal. Si se observa un rendimiento fuera de lo normal, pueden resultar necesarias medidas adicionales como, por ejemplo, la reorientación o la reubicación del A.T.S.
Página 59
A.T.S. 4000TS El A.T.S. 4000TS está indicado para utilizarlo en el entorno electromagnético en el que las alteraciones de RF radiada estén controladas. El cliente o el usuario del A.T.S. 4000TS puede ayudar a evitar las interferencias electromagnéticas manteniendo una distancia mínima entre los equipos de comunicaciones de RF portátiles y móviles (transmisores) y el...
Página 60
Limpieza Desconecte el sensor de LOP del torniquete A.T.S. 4000TS antes de limpiarlo. Limpie el sensor y las superficies en contacto con el paciente con un paño suave humedecido (pero que no gotee) con agua o una solución con detergente suave.
Página 61
En la parte posterior de este manual se incluye un formulario de pruebas y análisis. REPARACIONES El sistema A.T.S. 4000TS tiene varias funciones integradas de mantenimiento/reparaciones a las que se puede acceder por medio del menú de Servicio, incluidas Calibrar, Prueba de fuga, INFO de unidad, Modo de quemado y Prueba de pantalla táctil.
Página 62
Es aconsejable calibrar el torniquete A.T.S. 4000TS al menos una vez cada 6 meses o después de cada sesión de mantenimiento programado o no programado.
Página 63
Envía la presión aérea entre un suministro de presión regulada a un (suministrado) manómetro y los puertos para manguitos de la unidad A.T.S. 4000TS. Zimmer suministra el kit de mangueras de calibración junto con la unidad. PRECAUCIÓN: La pinza de la manguera de calibración permanece abierta (sin pinzar) durante la calibración.
Página 64
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Hay que seguir todos los pasos de calibración en el orden exacto para calibrar lau nidad. De no hacerlo es posible que se obtengan lecturas de la presión incorrectas mientras la unidad está funcionando. CALIBRACIÓN DE LOS MANGUITOS Y EL DEPÓSITO A continuación se describe un procedimiento paso a paso para calibrar los dos transductores de los manguitos así...
Página 65
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Durante la calibración de los transductores de los manguitos, en las áreas de visualización de los manguitos aparecerán los valores de presión. Esta es la calibración de la presión actual que se está detectando. La calibración nueva sobrescribirá el valor mostrado a medida que se calibra cada punto.
Página 66
MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: • La primera entrada del transductor del depósito es el punto cero (-0-) (presión atmosférica) para los transductores de los manguitos. • Al calibrar el punto cero (-0-), no tenga ninguna manguera conectada al sistema. • Toque el botón de Siguiente para pasar al siguiente punto de calibración.
Página 67
MANTENIMIENTO 700 mmHg. Si la entrada es correcta, el sistema reproducirá el tono de confirmación y pondrá una marca de verificación junto al valor de la entrada numérica. Una vez calibrados todos los valores de los transductores del depósito, aparecerá la lista de valores con marcas de verificación al lado de cada incremento.
Página 68
PRUEBAS DE FUGAS DEL A.T.S. El torniquete A.T.S. 4000TS es capaz de mantener el punto de ajuste de la presión de los manguitos con una fuga interna o externa. Por supuesto, es deseable mantener las fugas de tuberías a un mínimo absoluto.
Página 69
Habrá que devolver el sistema a Zimmer para que lo repare. PRECAUCIÓN: La prueba verificará...
Página 70
MANTENIMIENTO comprobar elementos fundamentales del sistema que ayudan a llevar un seguimiento del uso de este. Esta función se encuentra en el menú de SERVICE (servicio). Para acceder a esta información siga estos pasos: Acceda al menú de Servicio de la forma descrita en la sección Acceso al menú de Service. Toque el botón de Información de la Unidad para acceder a la interfaz de la función de Unit Information.
Página 71
MANTENIMIENTO MODO DEQUEMADO El sistema contiene una función que permitirá a un técnico biomédico cualificado o a otra persona con extensos conocimientos de dispositivos médicos electrónicos de la organización sanitaria operar el sistema en Modo de quemado. El Modo de quemado hará pasar por un ciclo continuo el sistema neumático cambiando automáticamente la presión (inflado y desinflado) como forma de ejercitar las funciones someter a estrés el circuito neumático.
Página 72
PRUEBA DE RESISTENCIA DEL AISLAMIENTO PRECAUCIÓN: Hay que desconectar el sistema A.T.S. 4000TS de la alimentación de red al medir la resistencia del aislamiento. La prueba de resistencia del aislamiento se hace midiendo la parte de alimentación de red a la toma de tierra protectora.
Página 73
SERVICIO DE BATERÍA DE RESPALDO El sistema A.T.S. 4000TS está equipado con una batería de respaldo de ion litio. La batería está diseñada para durar años cuando se la mantiene adecuadamente. El sistema integra un cargador para la batería que la mantiene con carga siempre que esté...
Página 74
óptimo. • Cargue las baterías secundarias antes de utilizarlas. Consulte en el manual de instrucciones/del usuario del sistema A.T.S. 4000TS cómo cargar correctamente el sistema. • Las baterías secundarias ofrecen un rendimiento óptimo cuando se utilizan a temperatura ambiente (20 °C ±...
Página 75
Habrá que poner el sistema fuera de servicio de inmediato junto con todos los accesorios e informar al responsable de las reparaciones de los equipos de la organización sanitaria. Habrá que devolver el sistema a Zimmer para que lo repare.
Página 76
MANTENIMIENTO SÍNTOMA POSIBLES CAUSAS • La función de desinflado no funciona correctamente. TOQUE, DESLICE y MANTENGA PULSADO el botón desinflar hasta que empiece a desinflarse. • La válvula de desinflado está cerrada sin que se pueda abrir. • El arnés eléctrico de la válvula está dañado. •...
Página 77
Habrá un voltaje alto en el módulo de entrada de alimentación y el panel de control. Todas las reparaciones deberán correr a cargo de Zimmer o de un técnico biomédico cualificado u otra persona con extensos conocimientos de dispositivos médicos electrónicos de la organización sanitaria.
Página 78
MANTENIMIENTO COMPONENTES DE REPUESTO A continuación encontrará una lista de componentes de repuesto que puede pedir a Zimmer: LISTA DE COMPONENTES NÚMERO DE DESCRIPCIÓN COMPONENTE 62800000130 Fusibles de repuesto (pack de 5) 62800011380 Cajas de fusibles de repuesto (pack de 5) 60400011000 Kit de componentes de manguera de calibración...
Página 79
Número de componente (si lo conoce) PRECAUCIÓN: Recomendamos encarecidamente que todas las reparaciones corran a cargo de Zimmer o de un técnico biomédico cualificado u otra persona con extensos conocimientos de dispositivos médicos electrónicos de la organización sanitaria. INFORMACIÓN DE CONTACTO Para obtener información sobre componentes o complementaria acerca de la unidad, póngase en...
Página 80
ADVERTENCIAS, PRECAUCIONES Y SIMBOLOGÍA A continuación se presentan las advertencias, precauciones y otros símbolos gráficos que aparecen en el sistema A.T.S. 4000TS y en este manual. Gráfico Qué significa El sistema de torniquete se habrá de situar a una altura inferior a 127 cm con respecto al suelo al montarlo en un poste para gotero con un diámetro...
Página 81
Para obtener información sobre cómo desechar correctamente este producto, póngase en contacto con el representante local de Zimmer. Este producto contiene una batería de ion litio que hay que reciclar.
Página 82
MANTENIMIENTO Gráfico Qué significa Posible conexión de ecualización. Identifica los terminales que, al conectarse juntos, hacen que las distintas partes de un equipo o un sistema adquieran el mismo potencial, que no tiene que ser necesariamente el potencial de tierra, p. ej., para unión local. Indica riesgos derivados de voltajes peligrosos.
Página 83
MANTENIMIENTO Gráfico Qué significa Consulte las instrucciones de uso. Indica el fabricante y va acompañado del nombre y la dirección del fabricante. Indica la fecha de fabricación y va acompañado de una fecha. YYYY-MM Indica idoneidad para recibir corriente alterna solamente. Indica idoneidad para recibir corriente directa solamente.
Página 84
Nombre de la persona encargada de la prueba: __________ Organización responsable: ______________________________________________________________________________ Equipo: ________________________________________ Número de ID: __________________________________ Tipo: _____________________________________________ Número de serie: ________________________________ Fabricante: Zimmer Clase de protección: Clase I Clase II Batería Tipo de parte aplicada: Conexión de red: Instalado permanentemente ...