Ocultar thumbs Ver también para enPuls:

Enlaces rápidos

Instrucciones
enPuls
Versión 2.0
ES
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Zimmer enPuls

  • Página 1 Instrucciones enPuls Versión 2.0...
  • Página 2: Frontal Del Aparato

    Figuras Frontal del aparato Fig. 1 Elementos de 1 Unidad de control selección y de 2 Regulador de energía del impulso mando 3 Pantalla 4 Regulador de frecuencia 5 Ranura para tarjeta SD Pieza de mano 6 Pieza de mano con cabezal aplicador de 25 mm 7 Orificios de ventilación delanteros 8 Orificios de ventilación con ventilador posteriores Interruptor de pedal 9 Interruptor de pedal...
  • Página 3: Interruptores / Terminales De Conexión

    Figuras Parte posterior del aparato Fig. 2 Interruptores / 10 Interruptor de red terminales de 11 Fusible de red conexión 12 Conector hembra para el cable de red 13 Conector hembra para el interruptor de pedal 14 Conector hembra para la pieza de mano 15 Placa de serie/identificación...
  • Página 4 Figuras Indicaciones / pantalla Fig. 3 Indicaciones en 16 Botones en la pantalla pantalla / 17 Línea de estado Pantalla de terapia 18 Barra de navegación Fig. 4 Barra de navegación (A) Volver Retrocede un paso Descripción de las (B) Terapia Cambia a la pantalla de terapia funciones (C) Protocolos...
  • Página 5: Cabezales Aplicadores Y Accesorios

    Figuras Cabezales aplicadores y accesorios Fig. 5 Cabezales 19 Cabezal aplicador de 25 mm aplicadores 20 Cabezal aplicador de 15 mm 21 Cabezal aplicador de 6 mm Accesorios 22 Capuchón protector de silicona...
  • Página 6: Significado De Los Símbolos

    Significado de los símbolos En las instrucciones de uso, este símbolo indica Peligro. En las instrucciones de uso, este símbolo indica ¡Atención "Atención" a posibles daños materiales. Terminal de conexión para pieza de mano Terminal de conexión para interruptor de pedal Instrucciones de uso Seguir las instrucciones de uso Número de serie...
  • Página 7: Tabla De Contenido

    Significado de los símbolos Página Indicaciones / contraindicaciones Efectos secundarios Instrucciones de uso Advertencias enPuls versión 2.0 – en breve Puesta en marcha del sistema Ajustes básicos Instrucciones de uso 8.1 Descripción del aparato 8.2 Notas sobre la utilización 8.3 Realización del tratamiento 8.4 Indicaciones y botones...
  • Página 8 Mensajes de error / resolución de errores / eliminación Declaración CEM del fabricante Válida para el aparato enPuls versión 2.0 (NG). Las presentes instrucciones de uso forman parte del aparato. Se deben conservar junto con el aparato, para que las personas encargadas del manejo del mismo puedan consultarlas en todo momento.
  • Página 9: Indicaciones / Contraindicaciones

    Indicaciones / contraindicaciones Indicaciones • Epicondilitis radial y cubital • Tendinitis calcificante / problemas de hombro • Estado tras contusiones musculares • Síndrome del tendón rotuliano crónico • Síndrome del vértice de la rótula • Tendinopatía crónica del tendón de Aquiles •...
  • Página 10: Efectos Secundarios

    Efectos secundarios Reacciones adversas Ocasionalmente, los tratamientos con enPuls versión 2.0 pueden provocar irritación, petequias, hematomas, hinchazón o dolor. Página 2...
  • Página 11: Instrucciones De Uso

    X o de diatermia). Mantenga una distancia de seguridad de varios metros. enPuls versión 2.0 no es apto para la utilización en zonas con una atmósfera explosiva, inflamable o comburente. Durante el uso, la colocación del aparato debe permitir acceder directamente a la alimentación eléctrica central, para poder desconectarlo en todo momento...
  • Página 12: Advertencias

    Advertencias En casos excepcionales, el tiempo máximo de tratamiento está limitado a 4 minutos, seguido de una pausa de 15 minutos como mínimo. Si se excede el tiempo de tratamiento, puede producirse un sobrecalentamiento de la pieza de mano. Las instrucciones relativas a la zona, duración e intensidad del tratamiento requieren conocimientos médicos.
  • Página 13: Enpuls Versión 2.0 - En Breve

    Genera ondas de choque mediante una pieza de mano ergonómica y las enPuls versión 2.0? emite a través de aplicadores especiales. Con enPuls versión 2.0 se alcanza una profundidad de penetración máxima en el tejido humano de aprox. 35 mm. ¿Cómo se generan las A través de una bobina, se genera un campo electromagnético en el extremo...
  • Página 14: Puesta En Marcha Del Sistema

    Puesta en marcha del sistema Nota: Antes de poner en marcha del sistema, extraiga enPuls versión 2.0 del maletín de transporte. No está previsto utilizar el aparato en el maletín. Asegúrese de que mantener enPuls versión 2.0 sobre una superficie estable.
  • Página 15: Ajustes Básicos

    Ajustes básicos Nota: Los ajustes básicos solo se pueden cambiar desde la pantalla de inicio. Pantalla de inicio La pantalla de inicio se abre al encender el aparato y tras la autocomprobación. Nota: Al pulsar el botón "Terapia" (1), se abre inmediatamente la pantalla de terapia.
  • Página 16 Ajustes básicos (1) Configuración de Permite seleccionar individualmente los ajustes de inicio. inicio La selección se realiza directamente en la línea correspondiente. (2) Idioma Selección del idioma. La selección se realiza directamente en la línea correspondiente. (3) Bienvenida Si pulsa el campo "Texto de bienvenida", se abrirá una ventana con un teclado alfabético para introducir un texto de bienvenida personalizado en la pantalla de inicio.
  • Página 17 Ajustes básicos (11) Mantenimiento Una vez pulsado el botón (12), se puede desactivar del menú de mantenimiento el mensaje que aparece al cabo de 1,8 y 2 millones de choques siempre que se enciende el aparato. Al desactivarlo, el mensaje de mantenimiento al cabo de 1,8 y 2 millones de choques aparecerá...
  • Página 18: Instrucciones De Uso

    Debe reemplazarse tras un tiempo de utilización determinado, ya que con el tiempo pierde funcionalidad. Zimmer MedizinSysteme GmbH garantiza un uso ilimitado de al menos 2 millones de choques por generador de ondas de choque. En función de la potencia y la frecuencia, es posible que se puedan emitir más de...
  • Página 19 Si se produce un sobrecalentamiento, el interruptor fuerza el enfriamiento de la pieza de mano por medio de una desconexión interna. Además de supervisar la temperatura, enPuls versión 2.0 permite regular la temperatura mediante un sensor situado en la pieza de mano. El ventilador de la pieza de mano se inicia al pisar el interruptor de pedal y se para automáticamente al alcanzar una temperatura determinada.
  • Página 20: Notas Sobre La Utilización

    Terapia Sujete la pieza de mano como se muestra en la imagen siguiente. enPuls versión 2.0 funciona con energía mecánica, que se transmite al paciente a través de la pieza de mano. Para ello, se coloca la pieza de mano con el cabezal aplicador perpendicularmente sobre la zona o el punto a tratar.
  • Página 21: Realización Del Tratamiento

    Ajuste la energía del impulso con el regulador izquierdo. impulso Nota: enPuls versión 2.0 ofrece dos opciones para la emisión de impulsos. Emisión de impulsos con preselección del número de impulsos En la emisión de impulsos con preselección del número de impulsos, el aparato finaliza la terapia una vez alcanzado el número preajustado de...
  • Página 22: Botones Mostrados

    Instrucciones de uso 8.4 Botones mostrados Descripción de los elementos indicadores y de los botones (1) Energía del Muestra la energía ajustada del impulso. Con la terapia activa, el gráfico de impulso barras muestra los datos. La energía del impulso puede ajustarse antes y durante la emisión de impulsos.
  • Página 23 Instrucciones de uso 8.4 Botones mostrados preseleccionado de impulsos. La preselección se realiza en pasos de 100. (7) Volver Permite volver a la pantalla anterior (8) Start Inicia el programa. (9) Restablecer Con la dirección de recuento ascendente, restablece el recuento en 0. Si la dirección es descendente, vuelve a la preselección determinada del número de impulsos.
  • Página 24: Tarjeta Sd

    Instrucciones de uso 8.5 Tarjeta SD Tarjeta SD En la tarjeta SD se guardan los ajustes definidos por el usuario y la lista de indicaciones. Si la tarjeta SD no está insertada, al activar el botón "Favoritos" aparecerá el mensaje: "No se ha encontrado ninguna tarjeta SD."...
  • Página 25: Protocolos

    Instrucciones de uso 8.6 Protocolos El menú "Protocolos" le ayuda a seleccionar la terapia. Protocolos Al activar el botón "Protocolos", se abre el menú con las recomendaciones de terapia. Nota: En el menú "Protocolos", puede seleccionar la terapia deseada de dos formas: - por región corporal - por lista...
  • Página 26 Instrucciones de uso 8.6 Protocolos Seleccionar el cuadro El cuadro clínico diferenciado se selecciona directamente en la línea clínico diferenciado correspondiente. Información sobre la Al seleccionar el cuadro clínico diferenciado, se abrirá otra ventana con terapia información detallada sobre la terapia y el tratamiento. Al pulsar el botón (2), se abre más información sobre la terapia y el tratamiento.
  • Página 27: Listas De Favoritos Abrir Programas, Editar La Lista

    Instrucciones de uso 8.7 Listas de favoritos Abrir programas, editar la lista Los parámetros de los programas predefinidos se pueden modificar individualmente y guardar. Guardar y dar un Pulse el botón "Guardar" para abrir el campo donde introducir el nombre del nombre al programa programa.
  • Página 28 Instrucciones de uso 8.7 Listas de favoritos Abrir programas, editar la lista En la lista de favoritos se indican los programas guardados de forma individual. Estos 1. se pueden recuperar aquí para la terapia, 2. editar (cambiarlos de posición y borrarlos). Seleccionar la lista de Al pulsar el botón "Favoritos", se abre la lista de Favoritos.
  • Página 29 Instrucciones de uso 8.7 Listas de favoritos Abrir programas, editar la lista Editar favoritos Pulse el botón (1) para volver a la pantalla de inicio. Pulse el botón (2) para desplazar el programa hacia arriba. Pulse el botón (3) para desplazar el programa hacia abajo. Pulse el botón (4) para borrar el programa.
  • Página 30: Datos Técnicos

    322 mm x 235 mm x 130 mm Peso 2,7 kg Clase IP Aparato IPXO Interruptor de pedal IPX5 Interruptor de pedal IPX0 Pieza de mano enPuls 2.2 Dimensiones longitud 230, diámetro 50 mm Peso 850 g Vida útil 2 000 000 de choques (como mínimo) Cabezales 6/15/25 mm de diámetro / cambio sin herramientas...
  • Página 31 Datos técnicos ¡Reservado el derecho a efectuar modificaciones técnicas! Página 23...
  • Página 32: Limpieza Desinfección

    Limpieza Desinfección – Antes de iniciar las tareas de mantenimiento y de limpieza, siempre se debe apagar el aparato con el interruptor principal y extraer el enchufe de red. – Durante la limpieza y desinfección, asegúrese de no dañar las inscripciones del aparato (p.
  • Página 33 Limpieza Desinfección Cabezal aplicador / Limpieza (solo manual): pieza de mano Medios: Toallitas desechables (celulosa, papel)  Limpiador para plástico sin alcohol (p. ej., limpiador para productos  sanitarios) Antes de la limpieza, retire el capuchón protector de silicona del cabezal aplicador.
  • Página 34: Preparación

    Limpieza Desinfección a su especialista en higiene. Antes de la desinfección, realice siempre una limpieza. Prepare una solución del desinfectante en el recipiente, de acuerdo con las instrucciones del fabricante. Introduzca el capuchón protector de silicona en la solución. Asegúrese de humedecer todas las superficies interiores y exteriores del capuchón protector.
  • Página 35: Marca Ce / Fabricante

    Marca CE / fabricante El producto lleva una marca CE conforme a la Directiva Europea sobre Productos Sanitarios 93/42/CEE. Fabricante Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Alemania Tel. +49 731. 9761-291 Fax +49 731. 9761-299 www.zimmer.de Página 27...
  • Página 36: Volumen De Suministro Y Accesorios

    Volumen de suministro Accesorios Volumen de suministro N.° art. 5418-01 unidad de control enPuls versión 2.0 5413 pieza de mano versión 2.2 93133521 cabezal aplicador de 6 mm 93133511 cabezal aplicador de 15 mm 93133502 cabezal aplicador de 25 mm...
  • Página 37: Combinación De Aparatos

    Combinaciones de aparatos Para enPuls versión 2.0 el fabricante no ha previsto ningún aparato combinado. Quien combine en contra de estas especificaciones aparatos y que, en consecuencia, utilice un sistema médico, lo hace por responsabilidad propia. Página 29...
  • Página 38: Seguridad Y Mantenimiento

    Seguridad y mantenimiento 14.1 Seguridad enPuls versión 2.0 se fabrica de acuerdo con las normas de seguridad DIN EN 60601-1. Como fabricante, Zimmer MedizinSysteme se hace responsable de la seguridad y fiabilidad del aparato siempre que • este se utilice en una toma de corriente reglamentaria con contacto de puesta a tierra;...
  • Página 39: Mantenimiento

    Antes de iniciar las tareas de limpieza y de mantenimiento, siempre se debe apagar el aparato con el interruptor principal y extraer el enchufe de red. Zimmer garantiza 150 000 choques por cabezal aplicador. Una vez alcanzado este número de choques, se recomienda sustituir el cabezal aplicador.
  • Página 40: Prueba De Funcionamiento

    Prueba de funcionamiento Tras encenderlo, enPuls versión 2.0 realiza una autocomprobación de todos los componentes internos. Si se produce un error, aparecerá un mensaje de error. Además, se puede realizar una prueba de funcionamiento ampliada, tal como se describe a continuación.
  • Página 41: Avisos Legales

    Avisos legales El aparato enPuls versión 2.0 NG no figura en el anexo 1 del Reglamento alemán de operadores de productos sanitarios (MPBetreibV). El aparato no figura en el anexo 2 del Reglamento alemán de operadores de productos sanitarios (MPBetreibV).
  • Página 42: Mensajes De Error Resolución De Errores Eliminación

    Mensajes de error Resolución de errores Eliminación Fallo de En la línea de estado aparece el mensaje "Listo" y a pesar de activar el funcionamiento de la interruptor de pedal no se emite ningún impulso pieza de mano Posible causa 1 La pieza de mano o el interruptor de pedal no están conectados correctamente o están defectuosos.
  • Página 43 Mensajes de error Resolución de errores Eliminación No se ha detectado En la línea de estado aparece el mensaje "No se ha detectado ningún el aplicador aplicador". Posible causa La pieza de mano no está conectada o está conectada incorrectamente. Resolución causa Compruebe si la pieza de mano está...
  • Página 44 El aparato solo se debe devolver a la fábrica en su embalaje original. Solo la fábrica de Neu-Ulm puede encargarse de su eliminación. En otros países (europeos), la eliminación se realiza a través del proveedor encargado por Zimmer MedizinSysteme. Página 36...
  • Página 45: Declaración Cem Del Fabricante

    2.0 solo se debe utilizar con el cable de red original indicado en la lista del volumen de suministro. El uso del aparato con otros cables de red puede aumentar las emisiones o reducir la resistencia a las interferencias.
  • Página 46 El aparato enPuls versión 2.0 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato enPuls versión 2.0 debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito.
  • Página 47 El aparato enPuls versión 2.0 está diseñado para su uso en el entorno electromagnético que se describe a continuación. El cliente o usuario del aparato enPuls versión 2.0 debe asegurarse de que el aparato se use en un entorno como el descrito.
  • Página 48 (emisores) y el aparato enPuls versión 2.0 en función de la potencia de salida del equipo de comunicación, tal y como se indica abajo. Potencia nominal del emisor Distancia de seguridad según la frecuencia de emisión...
  • Página 49: Instrucciones

    Versión 2.0 Instrucciones Zimmer MedizinSysteme GmbH Junkersstraße 9 89231 Neu-Ulm, Germany Tel. +49 7 31. 97 61-291 Fax +49 7 31. 97 61-299 [email protected] www.zimmer.de...

Tabla de contenido