Página 1
Instrucciones de manejo UFTS Estufa por dos lados UFTS www.memmert.com...
Página 2
Índice Índice 1. Sobre este documento 2. Seguridad 2.1 Términos y símbolos utilizados..........................2.1.1 Términos utilizados............................2.1.2 Símbolos utilizados ............................2.2 Seguridad y peligros del producto ..........................2.3 Requisitos para el personal operativo........................2.4 Responsabilidad del propietario ..........................2.5 Uso del producto..............................2.5.1 Uso previsto..............................
Página 3
Índice 5. Puesta en marcha 5.1 Primera puesta en marcha ............................22 5.2 Conexión del equipo al suministro eléctrico....................... 22 5.3 Conexión del equipo..............................23 6. Funcionamiento y manejo 6.1 Personal operativo ..............................24 6.2 Apertura de la puerta..............................24 6.3 Cargar el equipo...............................
Página 4
Índice 8.3.8 Control remoto............................. 48 8.3.9 Gateway............................... 48 8.4 Fecha y hora ................................48 8.5 Calibración ................................49 8.5.1 Calibración de la temperatura ........................49 8.6 Programa................................. 51 8.7 Señales acústicas ..............................52 8.8 Protocolo................................. 53 8.9 USER-ID ................................... 54 8.9.1 Descripción..............................
Página 5
■ Manual del software AtmoCONTROL A la hora de operar el equipo con el software para PC de Memmert AtmoCONTROL debe consultar el manual de instrucciones por separado. Encontrará el manual del software AtmoCONTROL en la barra de menú AtmoCONTROL, en el punto «Ayuda»...
Página 6
Correo electrónico: [email protected] www.memmert.com International After Sales Memmert GmbH + Co. KG Willi-Memmert-Straße 90-96 | D-91186 Büchenbach | Alemania Tfno. +49 9171 9792 911 Correo electrónico: [email protected] www.memmert.com Para cualquier consulta, indique siempre el número de equipo que figura en la placa de características.
Página 7
Seguridad Seguridad Términos y símbolos utilizados En este manual de instrucciones y en el equipo, se utilizan ciertos términos y símbolos recurrentes para advertirle de peligros u ofrecerle indicaciones importantes para evitar lesiones y daños. Es esencial tener en cuenta y seguir estas indicaciones y normas para evitar accidentes y daños.
Página 8
Seguridad Seguridad y peligros del producto Los equipos son técnicamente avanzados, se fabrican con materiales de alta calidad y se someten a pruebas durante muchas horas en la fábrica. Corresponden al estado actual de la técnica y a las normas de seguridad reconocidas. No obstante, conllevan peligros incluso cuando se utilizan conforme a lo previsto.
Página 9
Seguridad ADVERTENCIA Superficies calientes Tanto el equipo como el producto de carga pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede provocar graves daños a la salud por quemaduras. – Espere a que se enfríe el equipo. – Lleve puestos guantes de protección resistentes a la temperatura durante todo el trabajo.
Página 10
Seguridad propiedades del material a este respecto, no cargue dicho material en el equipo. No deben crearse mezclas explosivas de gas y aire ni en el interior del equipo ni en su entorno inmediato. Modificaciones y transformaciones El equipo no debe transformarse ni modificarse sin autorización. No se podrá montar ni instalar ninguna pieza que no esté...
Página 11
Estructura y descripción Estructura y descripción Estructura 1 Conexión Ethernet 2 Interruptor principal 3 Rejilla 4 Conexión de la alimentación 5 ControlCOCKPIT con botones de 6 Conexión USB función capacitivos y pantallas LCD 7 Botón giratorio con botón de 8 Manilla confirmación 9 Placa de características Descripción funcional...
Página 12
2 Apertura de la puerta [} 24] Materiales Para la carcasa exterior, Memmert utiliza acero inoxidable (n.º mat. 1.4016 - ASTM 430) y para el interior, acero inoxidable (n.º mat. 1.4301 - ASTM 304) que se caracteriza por su gran estabilidad, sus óptimas propiedades higiénicas y su resistencia a la corrosión frente a muchos (no todos) compuestos químicos (cuidado, p. ...
Página 13
Estructura y descripción El equipo se puede conectar a una red a través de una interfaz Ethernet para copiar al equipo los programas generados con el software AtmoCONTROL, además de leer protocolos. Cada equipo conectado debe contar con una dirección IP clara para su identificación. En 8.3.2 Dirección IP y máscara de subred se explica cómo configurar la dirección IP.
Página 14
Estructura y descripción Datos técnicos Tamaño del equipo Interior de acero Volumen inoxidable Ancho 1040 1040 Altura 1200 Profundidad Número máx. de elementos insertables Carga máx. por elemento insertable Carga máx. por equipo Carga máx. por bandeja de goteo insertable Carga máx.
Página 15
Inglés: http://www.memmert.com Alemán: http://www.memmert.com Tal y como prescribe la siguiente lista de normas y directivas, los productos de las presentes instrucciones reciben el marcado CE por parte de la empresa Memmert: Directiva de baja tensión 2014/35/UE ■ EN 61010-1:2010, EN 61010-1:2010/A1:2019/AC:2019-04, EN 61010-1:2010/A1:2019; EN...
Página 16
119-47-1 3.8.2.2 Información RoHS de Memmert GmbH + Co. KG conforme a la directiva 2011/65/UE y a la directiva delegada 2015/863 Confirmamos el cumplimiento de las restricciones relativas a las sustancias según 2011/65/UE para los productos, accesorios y piezas de repuesto suministrados. En lo relativo a la sustancia plomo, nosotros o nuestros proveedores hacemos un uso fidedigno de las aplicaciones exentas de la restricción para plomo de acuerdo con el Anexo III.
Página 17
Estructura y descripción ■ Una gran formación de polvo o vapores agresivos en el entorno del equipo puede provocar depósitos y/o corrosión en el interior del equipo y, en consecuencia, cortocircuitos o daños en la electrónica. Por lo tanto, deben tomarse precauciones suficientes contra una gran formación de polvo o vapores agresivos.
Página 18
Entrega, transporte e instalación Entrega, transporte e instalación Seguridad ATENCIÓN Elevación incorrecta del equipo El equipo es pesado. Puede lesionarse debido al peso del equipo si intenta levantarlo. – El equipo solo puede transportarse con elevador de horquilla o carretilla elevadora. ATENCIÓN Riesgo de lesiones por caída del equipo durante el transporte El equipo es pesado.
Página 19
– Si la situación espacial impide fijar el equipo a una pared, no lo ponga en funcionamiento ni abra la puerta. – Póngase en contacto con el servicio técnico de Memmert. 4.6.1 Requisitos ü El lugar de instalación debe estar nivelado y horizontal para soportar con seguridad el peso del equipo (véase...
Página 20
Entrega, transporte e instalación Reinraumseite Grauraumseite Asegúrese de que la salida de aire se encuentra en el lado de la sala gris y la abertura para el aire de entrada, en el lado de la sala blanca. El ControlCOCKPIT debe estar siempre en el lado de la sala gris.
Página 21
Corrija primero el ajuste en la parte superior de la puerta y, solo después, en la parte inferior si no es suficiente. El ajuste de las puertas también está disponible como vídeo de servicio: www.memmert.com/de/downloads/media/service-videos/ 1. Abra la puerta. 2. Afloje los tornillos.
Página 22
Puesta en marcha Puesta en marcha Primera puesta en marcha ADVERTENCIA La condensación en el interior del equipo puede provocar un cortocircuito. Debido a las oscilaciones de temperatura durante el transporte, puede formarse condensación en el interior del equipo. – Después del transporte o almacenamiento en condiciones de humedad, deje que el equipo permanezca durante al menos 24 horas sin embalar en condiciones ambientales normales.
Página 23
Puesta en marcha Equipos de 400 V: El cable de red está instalado de forma permanente. – Conecte el enchufe a una toma CEE de 400 V. Ver también 2 Placa de características [} 13] 2 Datos técnicos [} 14] Conexión del equipo AVISO En caso de equipamiento con bloqueo de puerta alternativo, las puertas deben estar cerradas tanto en el lado de la sala blanca como en el de la sala gris en el momento del encendido.
Página 24
Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo Personal operativo El manejo del equipo solo puede ser realizado por personas mayores de edad que hayan recibido la instrucción pertinente. El personal que vaya a recibir capacitación, instrucción o formación general solo podrá trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
Página 25
Funcionamiento y manejo 2. Cierre la puerta presionándola y empujando la manilla hacia un lado. Bloqueo de puerta alternativo dependiendo del proceso (opcional) Un bloqueo de puerta alternativo (opcional) evita la apertura simultánea de ambas puertas, de modo que no puede producirse contaminación de la sala blanca. En el estado básico (sin programa activo), la puerta del lado de la sala gris (lado ControlCOCKPIT) está...
Página 26
Funcionamiento y manejo Cargar el equipo ADVERTENCIA Vapores y gases tóxicos o explosivos Pueden producirse vapores o gases tóxicos o explosivos al cargar el equipo con material de carga inadecuado. Esto puede hacer que el equipo explote y las personas pueden resultar gravemente heridas o intoxicadas.
Página 27
Funcionamiento y manejo Manejo del equipo 6.4.1 ControlCOCKPIT En modo manual, los parámetros deseados se introducen en el ControlCOCKPIT situado en la parte delantera del equipo. Aquí también se pueden realizar ajustes básicos (Modo menú). También se muestran mensajes de advertencia, p. ej., si se supera la temperatura. En el modo programa se muestran los parámetros programados, el nombre del programa, el segmento de programa activo en ese momento y el tiempo de ejecución restante.
Página 28
Funcionamiento y manejo Active el parámetro deseado (p. ej., la temperatura): 1. Para ello, pulse el botón de activación situado a la izquierda o a la derecha de la indicación correspondiente. ð La indicación activada se resalta en color, las demás indicaciones se atenúan. ð...
Página 29
Funcionamiento y manejo El modo de funcionamiento o el estado de funcionamiento del equipo se muestra en la indicación de estado. El estado de funcionamiento correspondiente puede reconocerse por la marca de color y la indicación de texto: El equipo está en modo programa El programa se ha detenido El equipo está...
Página 30
Funcionamiento y manejo Velocidad del ventilador Posibilidades de ajuste: 0 hasta 100 % en pasos de 10 % Ver también 2 Manejo básico [} 27] 2 Placa de características [} 13] 2 Datos técnicos [} 14] 6.5.2 Reloj digital marcha atrás En el modo temporizador, puede ajustar el tiempo que el equipo debe funcionar con los valores ajustados.
Página 31
Funcionamiento y manejo Cuando el temporizador ha finalizado, la indicación muestra 00h:00m. ■ Todas las funciones se desactivan. ■ Además suena una señal acústica, que puede desconectarse pulsando el botón de confirmación. 5. Para desconectar el temporizador, vuelva a acceder a la indicación del temporizador pulsando el botón de activación.
Página 32
Funcionamiento y manejo Solo puede ejecutarse el programa seleccionado en el modo menú y mostrado en la indicación. Si se desea disponer de otro programa para su ejecución, primero debe activarse en el modo menú (descripción en }8 Modo de menú). 3.
Página 33
Funcionamiento y manejo Fin del programa La indicación Fin muestra cuando el programa ha finalizado de forma normal. En caso de equipamiento con bloqueo de puerta alternativo, la puerta del lado de la sala blanca se desbloquea después de que el programa se haya ejecutado y el botón de transferencia comience a parpadear.
Página 34
Funcionamiento y manejo La temperatura de supervisión de la supervisión electrónica de la temperatura se mide mediante un sensor de temperatura Pt100 independiente situado en el interior. Los ajustes de supervisión de la temperatura se realizan en la indicación ALARM. Los ajustes realizados son efectivos en todos los modos de funcionamiento.
Página 35
Funcionamiento y manejo 6.6.3 Limitador selector de temperatura (TWB) En el modo programa, el programa en curso continúa durante un máximo de 15 minutos en caso de alarmas TWB. Si la alarma dura más de 15 minutos, el programa se cancela. 6.6.4 Control automático de la temperatura (ASF) El ASF es un dispositivo de supervisión que sigue automáticamente la temperatura de...
Página 36
Funcionamiento y manejo 6.6.5 Supervisión mecánica de la temperatura: Limitador de la temperatura (TB) El equipo dispone de un limitador mecánico de la temperatura (TB) clase de protección 1 según DIN 12880. Si la unidad de supervisión electrónica falla durante el funcionamiento y la temperatura máxima ajustada en fábrica se supera en unos 20 ...
Página 37
Funcionamiento y manejo 8. Utilice el botón giratorio para ajustar la banda de tolerancia deseada. Recomendamos una banda de tolerancia de 5 a 10 K. 9. Pulse el botón de confirmación para confirmar. ð La supervisión de la temperatura está activada. En el modo menú...
Página 38
Funcionamiento y manejo Finalización del funcionamiento ADVERTENCIA Superficies calientes Tanto el equipo como el producto de carga pueden estar calientes. El contacto con superficies calientes puede provocar graves daños a la salud por quemaduras. – Espere a que se enfríe el equipo. –...
Página 39
– Siga las medidas indicadas en caso de avería. – Póngase en contacto con Memmert International After Sales. No intente reparar usted mismo las averías del equipo; póngase en contacto con Memmert International After Sales o con un punto de atención al cliente autorizado.
Página 40
Averías, mensajes de advertencia y error Descripción Causa Medida Se muestra una alarma de temperatura y El limitador mecánico de la temperatura Apague el equipo y permita que se ■ (TB) ha desconectado la calefacción de enfríe forma permanente. ■ Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente y haga subsanar el error (p. ...
Página 41
Averías, mensajes de advertencia y error Descripción del error Causa del error Solución de problemas Mensaje de error AI E-3 en la indicación de Sensor de supervisión de temperatura El equipo puede seguir funcionando ■ la temperatura defectuoso. El sensor de trabajo asume la durante un breve periodo de tiempo función de medición.
Página 42
Averías, mensajes de advertencia y error En modo control remoto Se restablecen los últimos valores ajustados. Si se había iniciado un programa mediante el control remoto, este continúa. D39061 02/2024...
Página 43
Modo de menú Modo de menú En el modo de menú se pueden realizar ajustes básicos del equipo, cargar programas o exportar protocolos; además se puede ajustar el equipo. Lea la descripción de cada función en las páginas siguientes antes de modificar los ajustes del menú...
Página 44
Modo de menú Transcurridos unos 30 segundos sin introducir y confirmar nuevos valores, el equipo vuelve automáticamente a los valores anteriores. Active el ajuste deseado (el idioma en este ejemplo): 1. Para ello, pulse el botón de activación situado a la izquierda o a la derecha de la indicación correspondiente.
Página 45
Modo de menú }8.3.6 Tipo de elemento insertable ■ el tipo de elemento insertable (rejilla o bandeja, véase (rejilla o bandeja)) la distribución de la potencia calorífica (véase }8.3.7 Balance) ■ }8.3.8 Control ■ el control remoto (véase remoto) ■ Gateway (véase }8.3.9 Gateway) Si el menú...
Página 46
Modo de menú 3. Ajuste el nuevo número con el botón giratorio, p. ej. 255. 4. Confirme la selección con el botón de confirmación. ð El siguiente bloque de dígitos de la dirección IP se marca automáticamente. ð Ahora también se puede configurar este bloque de dígitos. 5.
Página 47
Modo de menú Si se deja la banda de tolerancia de temperatura en modo de funcionamiento en función del valor de consigna, el tiempo de funcionamiento del temporizador se interrumpe y se reanuda cuando se alcanza de nuevo la temperatura. Ver también 2 Reloj digital marcha atrás [} 30] 8.3.6...
Página 48
Modo de menú 8.3.8 Control remoto En la entrada de Setup Control remoto, puede ajustar si el equipo debe controlarse a distancia y, en caso afirmativo, en qué modo. Las opciones de ajuste son: ■ ■ Lectura ■ Escritura + lectura Escritura + alarma ■...
Página 49
Modo de menú 4. Utilice el botón giratorio para ajustar la zona horaria en la ubicación del equipo (p. ej., 00:00 para Gran Bretaña, 01:00 para Alemania, Francia o España). 5. Confirme la selección con el botón de confirmación. 6. Seleccione la entrada Horario de verano con el botón giratorio. 7.
Página 50
Modo de menú Ejemplo: se necesita corregir la desviación de la temperatura 1. Pulse el botón de activación situado a la derecha de la indicación KALIB. ð La indicación se amplía y el ajuste de temperatura se marca automáticamente. 2. Pulse repetidamente el botón de confirmación hasta que se marque la temperatura de referencia Cal2.
Página 51
Modo de menú 10. Espere hasta que el equipo haya alcanzado la temperatura de consigna y la muestre. ■ El medidor de referencia muestra la desviación correspondiente. 11. Ajuste el valor de corrección de ajuste para Cal2 en SETUP a la temperatura de desviación (valor real medido menos valor de consigna).
Página 52
Modo de menú 5. Confirme la selección con el botón de confirmación. ð El programa se carga ahora (reconocible por la indicación de carga). Cuando el programa está listo, la marca salta de nuevo a Seleccionar. Arranque el programa: 6. Pulse de nuevo el botón MENU para cambiar al modo funcionamiento. 7.
Página 53
Modo de menú 3. Seleccione el ajuste deseado (en este caso (✕)) girando el botón giratorio. 4. Guarde el ajuste pulsando el botón de confirmación. Cuando suena una señal acústica se puede desactivar pulsando el botón de confirmación. Protocolo AVISO El manual suministrado con AtmoCONTROL describe cómo –...
Página 54
Modo de menú Cuando finaliza la transmisión, aparece una marca delante del periodo seleccionado. ■ Ahora puede volver a extraer el dispositivo de memoria USB. USER-ID 8.9.1 Descripción La función USER-ID permite bloquear el ajuste de parámetros individuales (p. ej., la temperatura) o de todos los parámetros para que ya no puedan modificarse en el equipo, p. ej., de forma no intencionada o por personas no autorizadas.
Página 55
Modo de menú 4. Retire el dispositivo de memoria USB. ð Los parámetros bloqueados se reconocen ahora por el símbolo del candado en la indicación correspondiente. Para desbloquear de nuevo el equipo: ■ inserte el dispositivo de memoria USB, active la indicación USER-ID, ■...
Página 56
Conservación y mantenimiento Conservación y mantenimiento PELIGRO Peligro de asfixia en el interior del equipo Puede quedar atrapado accidentalmente en equipo si este supera un determinado tamaño, poniendo en peligro su vida. – No entre en el equipo. – No realice los trabajos de limpieza solo en el interior del equipo. PELIGRO Partes sometidas a tensión Al retirar las cubiertas, quedan al descubierto partes sometidas a tensión que pueden...
Página 57
2 Calibración [} 49] Mantenimiento y servicio técnico Los trabajos de mantenimiento y servicio técnico solo pueden ser realizados por personal especializado de Memmert y proveedores de servicios cualificados. AVISO Las medidas necesarias para los trabajos de mantenimiento y servicio técnico se describen en un manual de servicio por separado.
Página 58
Almacenamiento, transporte y eliminación Almacenamiento, transporte y eliminación 10.1 Almacenamiento y transporte El equipo solo puede almacenarse y transportarse en las siguientes condiciones: ■ Seco y en un lugar cerrado y sin polvo ■ Desconectado de la red eléctrica 10.2 Eliminación Este producto está...