Página 1
PLUS INSTRUCCIONES DE MANEJO CÁMARA DE CLIMA CONSTANTE HPP INCUBADOR REFRIGERADO POR SISTEMA PELTIER IPP PLUS MADE IN GERMANY. www.memmert.com...
Otros documentos a tener en cuenta: ► El manual aparte del software para PC de MEMMERT AtmoCONTROL al utilizar el equipo con dicho software. El manual del software para AtmoCONTROL se encuentra en el menú de AtmoCONTROL, en el punto «Help».
Índice Índice Normas de seguridad Conceptos y símbolos empleados ..................6 Seguridad de producto y riesgos ..................7 Requisitos del personal operario ..................8 Responsabilidad del propietario ..................8 Uso reglamentario ....................... 8 Modificaciones y reformas ....................9 Comportamiento en caso de averías e irregularidades ............9 Desconexión del equipo en caso de emergencia ..............
Página 5
Índice Averías e indicaciones de advertencia y error Mensajes de advertencia de la función de vigilancia ............40 Averías, problemas de uso y fallos del equipo ..............41 Corte de corriente ......................43 Modo de menú Vista general ........................44 Aspectos de manejo fundamentales en el modo de menú...
Normas de seguridad Normas de seguridad 1.1 Conceptos y símbolos empleados En estas instrucciones y en el equipo se utilizan de forma recurrente determinados conceptos y símbolos a fin de advertirle de riesgos u ofrecerle indicaciones importantes para evitar lesiones y daños.
Normas de seguridad 1.2 Seguridad de producto y riesgos Los equipos cuentan con una técnica muy avanzada, se fabrican usando materiales de alta calidad y se someten a pruebas y ensayos en nuestra fábrica durante muchas horas. Su fabri- cación responde al estado actual de la tecnología y a las reglas técnicas de seguridad recono- cidas.
Normas de seguridad 1.3 Requisitos del personal operario El manejo y el mantenimiento del equipo solo puede ser realizado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo. Todo el personal que se encuentre en fase de instrucción, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de for- mación general solo puede trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
Normas de seguridad 1.6 Modifi caciones y reformas No se puede modificar ni reformar el equipo de forma arbitraria. No se pueden añadir ni incorporar piezas que no hayan sido autorizadas por el fabricante. Las reformas o modificaciones arbitrarias provocan que la declaración de conformidad CE del equipo pierda su validez y que el equipo no se pueda seguir utilizando.
Estructura y descripción Estructura y descripción 2.1 Estructura Fig. 2 Estructura 1 ControlCOCKPIT con teclas de función 6 Placa de identificación (véase la página capacitivas (véase la página 27) 2 Interruptor principal (véase la página 7 Manilla de la puerta (véase la página 3 Ventilador de la cámara de trabajo 8 Botón giratorio con tecla de confirmación 4 Rejilla...
Estructura y descripción 2.2 Descripción El equipo puede calentar la cámara de trabajo hasta una temperatura de 70 ºC y refrigerarla hasta 5 ºC. Para ello se aplica la técnica de calentamiento y de refrigeración Peltier, de poco ruido, larga duración y ahorro energético. En el proceso de calentamiento se extrae del entor- no una parte de la energía necesaria (principio de la bomba de calor).
2.4 Material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (W.St.N° 1.4016 – ASTM 430), para la cámara de trabajo, acero inoxidable (W.St.N° 1.4301 – ASTM 304) que destaca por su gran estabilidad, características higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría...
Estructura y descripción 2.6.2 Puertos de comunicación Los puertos están previstos para equipos que cumplan los requisitos de la norma IEC 60950-1. Puerto USB El equipo viene equipado de serie con un puerto USB conforme a la especificación USB. Este permite lo siguiente: ►...
Estructura y descripción Typ: HPP110 F-Nr.: H418.3008 230 V~ 50/60 Hz 2,9 A 650 W DIN12880-2007-Kl.:3.1 Nenntemp.: 70 °C Schutzart DIN EN 60529 - IP 20 GmbH+Co.KG D-91126 Schwabach FRG Äußere Rittersbacher Str. 38 Made in Germany Fig. 6 Placa de identificación (ejemplo) 1 Denominación del modelo 6 Dirección del fabricante 2 Tensión de servicio...
2.9 Directivas y normas aplicadas De acuerdo con las normas y directivas que se enumeran a continuación, los produc- tos descritos en estas instrucciones llevan la marca CE de Memmert: ► Directiva 2004/108/CE con enmiendas (Directiva del Consejo para la Adaptación de Directivas Legales de los Estados Miembros sobre Compatibilidad Electromagnética).
Estructura y descripción 2.10 Declaración de conformidad Puede encontrar la declaración de conformidad de la UE del aparato online: inglés: http://www.memmert.com/en/service/downloads/ce-statement/ alemán: http://www.memmert.com/de/service/downloads/eg-konformitaetserklaerung/ 2.11 Condiciones ambientales ► El equipo solo se puede utilizar en espacios cerrados y con las siguientes condiciones...
Suministro, transporte e instalación Suministro, transporte e instalación 3.1 Normas de seguridad ¡Advertencia! Si intenta levantar solo el equipo puede sufrir lesiones debido a su peso. Para transportar un equipo de los tamaños 30 o 55 se necesi- tan al menos dos personas, para los equipos del tamaño 110 o 260, cuatro personas.
Suministro, transporte e instalación 3.2 Suministro El equipo está embalado en una caja de cartón y se suministra sobre un palé de madera. 3.3 Transporte El equipo puede transportarse de tres modos: ► Con una carretilla de horquilla elevadora, para lo que es necesario colocar la horquilla completamente debajo del palé...
21). Si las condiciones de la sala no lo permiten, no ponga el equipo en funcionamiento ni abra la puerta. Póngase en contacto con el servicio técnico de Memmert (véase página 2). 3.6.1 Requisitos previos El lugar de instalación debe estar nivelado y en horizontal así como ser capaz de soportar con fiabilidad el peso de equipo (véase el capítulo Datos técnicos en la página 14).
Suministro, transporte e instalación 3.6.3 Protección antivuelco Asegure el equipo a una pared con la protección antivuelco. La protección antivuelco es parte del envío estándar. 1. Atornille fijamente la protección antivuelco tal y como se muestra en la parte trasera del aparato. 2.
Suministro, transporte e instalación 3.6.4 Ajustar las puertas Las puertas del aparato se pueden ajustar, por ejemplo, si se deforman debido a las condicio- nes del suelo. A tal fin, cada puerta dispone de dos tornillos de ajuste tanto arriba como abajo (Fig.
4.2 Rellenar y conectar el depósito de agua (Solo en las cámaras de clima constante HPP) Especificaciones para el agua En los dispositivos Memmert sólo se puede utilizar agua desmineralizada o desionizada con las siguientes especificaciones: ► Conductividad de 5–10 μS/cm ►...
Puesta en servicio Rellene el depósito de agua suministrado con agua y conéctelo a la conexión «H2O» de la parte trasera del equipo con el tubo flexible incluido en el suministro (Fig. 12). El depósito de agua se puede fijar en los equipos del tamaño 410/750/1060 con ayuda del soporte para bidones enviado con el equipo (Fig.
Funcionamiento y manejo Funcionamiento y manejo 5.1 Personal operario El equipo solo puede ser manejado por personas que cuenten con la edad mínima legal y que hayan sido instruidas con respecto al mismo. Todo el personal que se encuentre en fase de instrucción, de prácticas, aprendizaje o cualquier otro tipo de formación general solo puede trabajar en el equipo bajo la supervisión constante de una persona experimentada.
Funcionamiento y manejo 5.3 Carga del equipo ¡Advertencia! Si se introduce en el equipo un material de carga inadecuado, es posible que se generen vapores o gases tóxicos o explosivos. Esto puede hacer explotar el equipo y causar heridas o envenenamientos graves a las personas.
Funcionamiento y manejo TEMP TEMP LIGHT LIGHT LIGHT 12.Sept.2012 Fr 20.10.2010 20:31 13:44 Modo manual Holz trocknen °C °C aufheizen 09:12h Set 37.0 °C °C TIMER HUMEDAD TIMER ALARM of °C ALARMA GRAPH GRÁFICO °C 000°C .5 °C .5 °C .0 %rh auto 000°C...
Funcionamiento y manejo 5.4.2 Aspectos de manejo fundamentales En general, todos los ajustes se realizan según el siguiente esquema: 1. Active el parámetro deseado (p. ej., la TEMP TEMP temperatura). Para ello, presione la tecla de activación situada a la izquierda o a la .5°C derecha del indicador correspondiente.
Funcionamiento y manejo El modo de operación o el estado de funcionamiento del equipo se muestra en el indica- dor de estado. El estado de funcionamiento se puede reconocer por la marca en color y el indicador de texto: El equipo se encuentra en modo de funcionamiento 12.Sept.2012 13:44...
Página 30
Funcionamiento y manejo Humedad (solo en las cámaras de clima constante HPP) HUMEDAD Rango de ajuste: de 10 a 90% rh El proceso de humidificación se indica por medio del símbolo % rh El proceso de deshumidificación se indica por medio del sím- bolo Niveles altos de humedad del aire en la cámara interior sólo se pueden lograr sin que haya condensación si la cámara interior se ha calentado completamente.
Funcionamiento y manejo En el indicador se muestra a continuación el 12.Sept.2012 13:44 TIMER tiempo restante y debajo en menor tamaño Minutero activo la hora de finalización prevista según los cálculos. El indicador de estado muestra Final 13:30 23.11. Minutero activo 4.
Funcionamiento y manejo 2. Gire el botón giratorio hasta que se mar- 12.Sept.2012 10:44 que el símbolo de inicio . Se muestran Test 012 entonces los programas disponibles, en el Test 012 ejemplo Listo Solo se puede ejecutar el programa que se haya seleccionado en el menú y se muestre en el indicador.
Funcionamiento y manejo final del programa 12.Sept.2012 10:49 Final El indicador muestra que el programa Final se ha desarrollado con normalidad. Test 012 A continuación, podrá ► Volver a iniciar el programa según se ha descrito ► Activar en el modo de menú otro programa para su ejecución (véase la página 57) e iniciarlo según se ha descrito.
Página 34
Funcionamiento y manejo Vigilancia electrónica de la temperatura ( TWW) mín. máx. Los valores de la temperatura de vigilancia ajustada manualmente de la protec- ción de sobretemperatura electrónica se controlan por medio de un regulador controlador de temperatura (TWW) con clase de protección 3.3 conforme a la norma DIN 12 880. Si se sobre- máx.
Funcionamiento y manejo Controlador de temperatura de protección automático (ASF) ASF es un dispositivo de control que efectúa un seguimiento automático del valor nominal de temperatura definido en una banda de tolerancia ajustable (Fig. 21). El ASF se activa automáticamente (si está encendido) cuando el valor real de temperatura alcanza por primera vez el 50% de la banda de tolerancia ajustada para el valor nominal (en el ejemplo 50 °C ±...
Página 36
Funcionamiento y manejo Acepte la selección presionando la tecla de ALARMA mín. confirmación. El ajuste (protección con- tra temperatura inferior) se activa de forma °C .0 °C automática. auto 1. Ajuste el límite inferior de alarma desea- ALARMA do con el botón giratorio, en el ejemplo de la derecha 35.5 °C.
Página 37
Funcionamiento y manejo 7. Ajuste la banda de tolerancia deseada ALARMA con el botón giratorio, por ejemplo, 2.0 °C .5 °C auto Se recomienda entre 1 y 3 K. 8. Presione la tecla de confirmación para ALARMA aceptar los datos. El sistema de vigilancia de la temperatura ya está...
Funcionamiento y manejo 4. Ajuste el límite inferior de alarma desea- ALARMA do con el botón giratorio, en el ejemplo de la derecha 50% rh. .0 %rh 5. Acepte la selección con la tecla de con- ALARMA firmación. A continuación se resalta el límite superior de la alarma de humedad forma automática.
Funcionamiento y manejo ► Para ampliar o reducir los grá- ficos: Presionar la tecla de ac- .2010 20:34 tivación junto al símbolo de la lupa, seleccionar con el botón giratorio si desea ampliar o reducir la representación (+/–) y aceptar la selección con la tecla de confirmación.
Estos deben tener en cuenta el manual de servicio técnico aparte. No intente solucionar los fallos del equipo por su cuenta, en vez de eso, notifíquelo al departa- mento de servicio técnico al cliente de MEMMERT (véase la página 2) o a un centro de servicio técnico autorizado.
Averías e indicaciones de advertencia y error 6.1.2 Vigilancia de la humedad (solo en las cámaras de clima constante HPP) Descripción Causa Medida Referencia Símbolo de indicación Depósito de Rellenar el depósito de agua Página de error agua vacío con agua y presionar la tecla de confirmación.
Página 42
Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción de errores Causa de error Subsanación de errores Referencia De repente los indica- Equipo en modo «inco- Cambiar entre el modo dores han cambiado de rrecto» de operación o de aspecto. menú presionando la MENU tecla ►...
Averías e indicaciones de advertencia y error Descripción de errores Causa de error Subsanación de errores Referencia ► Después de la conexión, Cian Informar al servicio de Página 2 espacio de memoria atención al cliente la animación de arran- insuficiente en la tar- que se muestra en un jeta SD color distinto del blanco...
Modo de menú Modo de menú En el modo de menú es posible realizar la configuración básica del equipo, cargar programas y exportar protocolos, además de ajustar el equipo. Atención: Lea la descripción de las distintas funciones en las siguientes páginas antes de modificar la configuración del menú...
Modo de menú 7.2 Aspectos de manejo fundamentales en el modo de menú mediante un ejemplo: ajuste de idioma En general, todos los ajustes del modo de menú se realizan como en el modo de funciona- miento manual: se activa el indicador, se ajusta con el botón giratorio y se acepta con la tecla de confirmación.
Modo de menú Los demás ajustes del equipo se realizan del mismo modo. A continuación se describen los distintos ajustes disponibles. Tras 30 segundos sin introducir ni confirmar un valor nuevo, el equipo regresa automática- mente al menú principal con los valores anteriores. 7.3 Configuración 7.3.1 Vista general Configuración...
Página 47
Modo de menú Configuración 1. Active el indicador . El CONFIGURACIÓN SETUP Dirección IP campo se marca de forma 192. 168. 1 0 0 . 100 Balance automática. Subnetmask 255. 255. 0 . 0 IP Adresse 192. 168. 1 0 0 . 100 Unidad °C Einheit...
Modo de menú 7.3.3 Unidad Aquí se puede configurar la unidad (°C o °F) en la que deben mostrarse los valores de temperatura. 255. 145. 1 3 6 . 225 Subnetmask 255. 255. 0 . 0 Unidad °C °F Temp. Alarma Modo timer 7.3.4 Modo timer ilib...
Modo de menú 7.3.6 Equilibrio (solo en equipos de los tamaños 260,400 y 750/1060) En los equipos de los tamaños 260, 400 y 750/1060 se puede rectificar la distribución de po- tencia calorífica (Balance) entre los grupos de radiadores superiores e inferiores en función de la aplicación.
Modo de menú Ejemplo: 1. El intervalo comienza - refrigerar módulos peltier de deshumidificación, según el intervalo de tiempo ajustado, a toda potencia y generar punto más frío (-12°C). 2. Duración expirada - los módulos peltier de deshumidificación dejarán de operar en breve, por lo que la temperatura aumentará...
Página 51
Modo de menú 1. Active los ajustes temporales. Para ello, presione la tecla de activación situada a la Fecha y hora HORA derecha del indicador . El indicador Fecha 2012 se amplía y los ajustes posibles se resaltan Hora 12 : 00 Fecha automáticamente ( Zona horaria...
Modo de menú 8. Del mismo modo deben configurarse la fecha (día, mes, año) y la hora (horas, Fecha 2012 minutos). Acepte cada ajuste con la tecla Hora 12 : 00 de confirmación. Zona horaria GMT 00:00 Hora de verano 7.5 Calibración Para garantizar una regulación perfecta, recomendamos calibrar el aparato una vez al año.
Página 53
Modo de menú 1. Presione la tecla de activación situada a la JUSTIEREN Calibración Calibración derecha del indicador . El in- Temperatur Cal1 40.0 -0,2 Temperatura 30.0 dicador se amplía y el campo de ajuste de °C Cal1 Cal2 100.0 +0,1 40.0 Humedad...
Modo de menú 9. Ajuste en SETUP el valor de compensa- ción de Cal2 a +1,6 K (el valor real regis- Temperatura Cal1 trado menos el valor nominal) y guarde 30.0 Cal2 la configuración presionando la tecla de 40.0 Cal3 confirmación.
Página 55
Modo de menú 1. Presione la tecla de activación situada a la JUSTIEREN Calibración Calibración derecha del indicador . El in- Temperatur Cal1 40.0 -0,2 Temperatura 30.0 dicador se amplía y el campo de ajuste de °C Cal1 Cal2 100.0 +0,1 40.0 Humedad...
Página 56
Modo de menú 9. Espere hasta que el equipo alcance la humedad nominal y se muestre 60% rh. HUMEDAD La sonda de referencia muestra el valor registrado: 58,5% rh. .0 %rh 58.5 %rh Set 60 .0 %rh 10. Ajuste en SETUP el valor de compensa- ción de Cal2 a –1.5% (el valor real regis- Temperatura 40.0...
Modo de menú 7.6 Programa Programa En el indicador se pueden copiar en el equipo programas creados con el software AtmoCONTROL y guardarlos en un dispositivo de almacenamiento de datos USB. Aquí es posible también seleccionar el programa que se puede ejecutar en el modo manual (véase la página 31), así...
Modo de menú 7.7 Señales Señales En el indicador se puede indicar si el equipo debe emitir tonos y en qué casos: ► Al hacer clic en una tecla ► Al final de un programa ► Para las alarmas ► Con la puerta abierta 1.
Modo de menú 7.8 Protocolo El equipo protocoliza de forma continua a intervalos de un minuto todos los valores, ajustes e indicaciones de error relevantes. La memoria interna de protocolización de datos se ejecuta como memoria circular. La función de protocolo no se puede desconectar, de modo que siem- pre está...
Modo de menú 7.9 ID usuario 7.9.1 Descripción Con la función ID usuario se pueden bloquear los ajustes por separado (p. ej., la temperatura) o bien todos los parámetros juntos de modo que no se pueda llevar a cabo ninguna modifi- cación en el equipo, ya sea de forma involuntaria o por un acceso no autorizado.
Mantenimiento y puesta a punto Mantenimiento y puesta a punto ¡Advertencia! Peligro de descarga eléctrica. Desenchufar el equipo de la red eléctrica antes de realizar las operaciones de mantenimiento. ¡Advertencia! En los equipos a partir de un determinado tamaño existe el riesgo de quedarse atrapado dentro de forma accidental, con el consiguiente peligro de muerte.
Mantenimiento y puesta a punto 8.1.4 Módulos de refrigeración Peltier Con el fin de garantizar unfuncionamiento correcto o bien una vida útil más prolonga- da de los módulos de refrigera- ción Peltier, es necesario eliminar los depósitos de polvo del disipador de calor de la parte trasera del equipo (según la can- tidad de polvo, se deberá...
Almacenamiento y eliminación Almacenamiento y eliminación 9.1 Almacenamiento El equipo solo se puede almacenar en las siguientes condiciones: ► Seco en un lugar cerrado y sin polvo ► Sin hielo ► Sin conexión a la red de alimentación eléctrica Antes del almacenamiento, retire el tubo flexible de agua y vacíe el depósito de agua (véase la página 23).
Índice Índice Depósito de agua 23 Depósito de agua dulce 23 Accesorios 16 Manejo 25 Depósito de polvo 61 Ajuste de idioma 45 Mantenimiento 60 Desconexión 39 Ajuste de parámetros 28, 45 Material 12 Descripción de errores 41 Ajuste de rectificación de la Material de carga 26 Desembalaje 18 humedad 54...
Página 65
Índice Uso reglamentario 8 Seguridad de producto 7 Sensor de temperatura 33 Valores de compensación 53 Sensor de temperatura Pt100 Vigilancia de la humedad 37, 38, 41 Servicio técnico 61 Vigilancia de la temperatura Servicio técnico al cliente 2 Símbolo de altavoz 33, 37, Vigilancia de temperatura TWW 34 Soporte para bidones 24...