1 Indicaciones generales y de seguridad ....................5 1.1 Transporte ..........................5 2 Emplazamiento ...........................6 2.1 Bastidor inferior (Accesorio) ..................... 6 2.2 Marco de apilado (Accesorio) ....................6 2.3 Primera puesta en servicio ......................7 2.4 Carga y material de carga ......................7 3 Datos técnicos.............................8 3.1 Rango de trabajo de los equipos HCP ..................
Página 4
18 Puerto de comunicación para el PC ....................38 18.1 Puerto de comunicación RS232C..................38 18.2 Interfaz de Bus RS485 ......................39 19 Memoria de protocolo ........................40 19.1 Lectura de la memoria de protocolo ..................40 19.2 Lectura de la memoria de protocolo a través del RS-232C al PC ..........40 19.3 Impresión de la memoria de protocolo de la estufa ..............
1 Indicaciones generales y de seguridad 1 Indicaciones generales y de seguridad Usted ha adquirido un producto técnicamente madurado, fabricado en Alemania con materiales de alta calidad utilizando los más modernos métodos de producción, sometido a muchas horas de prueba en fábrica.
2 Emplazamiento 2 Emplazamiento Las estufas pueden ir montadas tanto sobre el suelo como sobre mesa (superficie de trabajo). Hay que tener en cuenta que deben estar colocadas de forma perfectamente horizontal, ajustar las puertas en caso necserio (véase capítulo 21). mind.
Por favor, tenga en cuenta que los equipos MEMMERT descritos no están protegidos contra explosión (no cumplen la normativa VBG 24 de la asociación profesional) y por consiguiente no son apropiados para el secado, vaporización y secado al horno de esmaltes o materias similares cuyos disolventes en combinación...
3 Datos técnicos Cable de conexión Puerto paralelo/Puerto de serie Puerta interior de cristal Tornillo de ajuste Modelo HCP 108 HCP 153 HCP 246 Anchura de la cámara interior A [mm] Altura de la cámara interior B [mm] Fondo de la cámara interior C [mm] Anchura exterior D [mm] Altura exterior E (variable mediante patas ajustadas) [mm] Fondo exterior F (incluida la maneta de la puerta) [mm]...
3.1 Rango de trabajo de los equipos HCP 3.1 Rango de trabajo de los equipos HCP El diagrama temperatura/ humedad de la cámara húmeda HCP indica en qué rango de temperaturay humedad es posible un funcionamiento continuo sin condensación (disponible a temperatura ambiente 22 °C ±...
Puerto serie RS-232C para programación por ordenador y para la lectura de la memoria de protocolo interna • Software MEMMERT „Celsius 2007“ para control y protocolización mediante un PC de la temperatura y la humedad relativa • Tarjeta MEMoryCard XL formateada con una capacidad de memoria de 32 kByte...
3.3 Calidad del material Para la carcasa exterior, MEMMERT utiliza acero inoxidable (W.St.Nº 1.4016), para la cámara de trabajo se utiliza acero inoxidable (W.St.Nº 1.4301), que destaca por su gran estabilidad, características higiénicas óptimas y resistencia a la corrosión frente a la mayoría (¡no todos!) los compuestos químicos (¡precaución con los compuestos del cloro!).
4 Estructura y función del equipo 4 Estructura y función del equipo El HCP convence por sus condiciones homogéneas especial en el recinto interior. El aire se calienta mediante el calefactor perimétrico de gran superficie (1). La humidificación se lleva a cabo por medio de un generador de vapor caliente que permite evaporar el agua de manera dosificada.
4.3 Enchufar el equipo 4.3 Enchufar el equipo Se enchufa el equipo apretando el mando giratorio. Equipo apagado. El mando giratorio está Equipo enchufado enchufado y se puede encastrado dentro del panel y así protegido manejar mediante el mando giratorio la tecla contra daños.
Página 14
Ajuste de la iluminación interior (opción) Rotar y presionar el botón de control en sentido anti-horario, hasta que el símbolo de iluminación sea visible en la pantalla. Con el botón SET presionado escoger la posición on / off, utilizando para ello a su vez el botón principal de control.
Página 15
Ejemplo de ajuste en funcionamiento normal Ejemplo de ajuste en funcionamiento normal Con una humedad ambiental de 95%rh el aparato debe calentar a 50°C. La función de supervisión debe reaccionar a 51°C. Humedad (rh) Temperatura en °C en % Temperatura de vigilancia Tiempo Tiempo 1.
8 Reloj semanal 8 Reloj semanal PRINT SETUP En este modo de servicio está activado el reloj semanal y la estufa se conecta y se desconecta automáticamente a las horas prefijadas. Durante la fase OFF del temporizador semanal el aparato se encuentra en Stand-By. Para ello deben estar desconectadas la calefacción y el suministro de humedad y el visor del regulador muestra la hora atenuada.
Una estufa tipo ha de conectarse lunes a viernes (grupo de días laborables) a las 9.30 hrs y desconectarse a las 19.00 hrs. Además, los sábados de 10.00 a 14.00 hrs. 1. Ajustar modo de servicio „Reloj semanal“ 1. Ajustar modo de servicio „Reloj semanal“ SETUP PRINT Después de apretar la tecla set durante unos 3 segundos, el modo de...
Página 18
SETUP PRINT En este modo de funcionamiento pueden ajustarse hasta 40 rampas de temperatura y humedad libremente programables. Girando el mando giratorio con la tecla set presionada se pueden seleccionar por orden los siguientes parámetros. Después de soltar la tecla set - se puede crear un nuevo programa o EDIT editar un programa existente...
Página 19
STERI DEFRO IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP Duración del primer segmento de rampa Duración del primer segmento de rampa Rango de ajuste: de 1 minuto hasta 999 horas STERI DEFRO IN 1 IN 2 °C °C loop AUTO...
9.1 Comandos de programación de segmentos de rampas 9.1 Comandos de programación de segmentos de rampas NEXT Conectar el siguiente segmento de programa. SPWT (T) Esperar hasta que se alcance la temperatura teórica. El aparato comienza con el siguiente segmento de programa una vez se alcanza la temperatura de consigna programada, aún cuando el tiempo SET-POINT WAIT (Temperatura) de calentamiento programado ya haya finalizado.
El equipo debe calentar lo más rápidamente posible a 50°C el lunes a las 8.00 horas y alcanzar una humedad relativa del 95%rh. Cuando se ha alcanzado la temperatura o la humedad, el equipo debe mantener los valores teóricos durante 45 minutos y después enfriar con una humedad del 50%rh a 37°C. °C Esperar hasta que se alcance la...
6. Ajuste de la temperatura del primer segmento de rampa 6. Ajuste de la temperatura del primer segmento de rampa °C Girar el mando giratorio hacia la derecha hasta que parpadee el indicador de temperatura. Mantener presionada la tecla set y ajustar con el mando giratorio la temperatura teórica deseada de 50.0 °C.
14. Ajuste de la temperatura del tercer segmento de rampa 14. Ajuste de la temperatura del tercer segmento de rampa °C Girar el mando giratorio hacia la derecha hasta que parpadee el indicador de temperatura. Mantener presionada la tecla set y ajustar a 37.0 °C con el mando giratorio.
10 Impresora 10 Impresora SETUP PRINT Todos los aparatos HCP van equipados de serie con un puerto paralelo de impresora, tal como los usados en los ordenadores personales. Al puerto paralelo de impresora de la parte posterior de los aparatos pueden conectarse impresoras comerciales PCL3 compatibles que dispongan de un puerto paralelo (p.ej.
11 Configuración del aparato (SETUP) 11 Configuración del aparato (SETUP) PRINT SETUP En este modo de servicio se pueden llevar a cabo ajustes básicos del aparato. Aquí se ajustan hora, fecha, día, año, así como la señal acústica, la asignación de dirección en la memoria, las unidades de control, la potencia calorífica y el calibrado.
Valor de compensación para el calibrado por parte del cliente Valor de compensación para el calibrado por parte del cliente (véase capítulo 17) Abandonar Setup Abandonar Setup = Grabar todos los ajustes y abandonar SETUP 11.1 Reloj de tiempo real 11.1 Reloj de tiempo real El reloj de tiempo real contiene fecha y hora, y se ajusta en SETUP.
12.2 Termostato de seguridad electrónico de la temperatura 12.2 Termostato de seguridad electrónico de la temperatura 12.2.1 Protección contra Seleccionar el símbolo con el mando giratorio. sobretemperatura sobretemperatura °C Mantener presionada la tecla Rango de ajuste: hasta máx 10°C por set y ajustar la temperatura encima de la temperatura nominal (ver de protección con el mando...
12.2.4 Controlador de seguridad de temperatura automático (ASF) 12.2.4 Controlador de seguridad de temperatura automático (ASF) Un dispositivo de control automático para la temperatura teórica ajustada. Controlador de temperatura Seleccionar el símbolo con el AUTO automático apagado mando giratorio. °C Mantener presionada la tecla set y (ASF off) ajustar off con el mando giratorio.
Página 29
Al abandonar la banda de tolerancia del valor de consigna ajustada (en el ejemplo 37°C, +/-3°C), p.ej mediante la apertura de las puertas del aparato durante el funcionamiento, se activará la alarma. La activación de la alarma ASF se indica mediante el símbolo parpadeante. AUTO Si la bocina está...
Si se modifica la temperatura de consigna el ASF se desactiva automáticamente de manera provisional (véase en el ejemplo el valor e consigna de 37°C a 30°C ), hasta que éste alcance de nuevo el rango de tolerancia de la nueva temperatura teórica. (véase en el ejemplo bajo el punto: El ASF se activa de nuevo a 30°C, +/-3°C).
Un tono de intervalo indica un fallo en el sistema de regulación de temperatura o el sistema de alumbrado. Se activa en los siguientes casos: Error en el sistema regulación de la temperatura: Error en el sistema regulación de la temperatura: Tb activ - Limitador de temperatura activado cuando reacciona el limitador de temperatura (véase capítulo 12.1) hi-alarm - alarma sobretemperatura - temperatura max.
Sterilisation Parameter: 160 °C / 4:00 h Sterilisation Process Control Unit-ID: Card ________________________ Para descontaminación, el HCP está equipado de serie con una STERICard. La STERICard inicia un proceso de esterilización automático predeterminado. Para la activación, introducir la STERICard en la ranura de entrada en el panel de control y seleccionar el símbolo Start con el botón giratorio mientras se mantiene la tecla set pulsada.
Name: _____________________ access authority card _____________________ En la tarjeta User-ID se encuentra grabado de forma codificada el número del aparato y un número de usuario inequívoco. La tarjeta User-ID funciona por eso, sólo en el aparato con el número de serie correspondiente a ella.
17.1 Temperatura 17.1 Temperatura Compensación del aparato en el regulador por parte del usuario, mediante tres temperaturas de compensación elegidas por él mismo: CAL.1 Compensación de la temperatura a baja temperatura CAL.2 Compensación de la temperatura a media temperatura CAL.3 Compensación de la temperatura a alta temperatura Para cada punto de compensación elegido se puede establecer un valor de compensación negativo o positivo.
Valor de corrección Punto de ajuste 1 Temperatura de calibración ajustable entre -4.9 °C y +4.9 °C °C °C Valor de corrección Punto de ajuste 2 Temperatura de calibración ajustable entre -4.9 °C y +4.9 °C °C °C Valor de corrección Punto de ajuste 3 Temperatura de calibración ajustable entre...
Página 36
Compensación por parte del cliente del regulador según dos puntos de humedad: RH 20 Compensación de la humedad con una humedad relativa del 20% RH 90 Compensación de la humedad con una humedad relativa del 90% Para cada punto de compensación elegido se puede establecer un valor de compensación negativo o positivo.
Punto de compensación Valor de corrección de la humedad rh 20% ajustable entre -5.0 % y +5.0 % IN 1 IN 1 STERI DEFRO IN 2 IN 2 °C °C loop AUTO PRINT SETUP Punto de compensación Valor de corrección de la humedad rh 90% ajustable entre -5.0 % y +5.0 %...
18.1 Puerto de comunicación RS232C El aparato viene equipado de forma estandarizada con un puerto de comunicación serie RS232C según DIN 12900-1. Con este puerto puede controlar y protocolizar el aparato desde el PC. Esto se realiza con la ayuda del programa de Software „Celsius2007“. Para ello debe asignarse al equipo en el submenú...
Con el pedido correspondiente la estufa se puede enviar equipada de fábrica con un interfaz RS485 en vez del interfaz RS232C. Éste le posibilita la conexión en red de varias estufas (hasta 16) con un PC a través de una línea bifilar común. Esto se realiza con la ayuda del programa de Software „Celsius 2007“. Para ello debe asignarse al equipo en el submenú...
El regulador guarda cada minuto continuamente todos los valores, ajustes y mensajes de error relevantes. La memoria de protocolo interna se ejecuta como memoria circular, lo que quiere decir que los datos de protocolo más antiguos siempre son sobrescritos con los datos nuevos. La función de protocolo no se puede desconectar, sino que está...
La limpieza periódica de la cámara interior, que se limpia facilmente, evita la formación de restos que puedan mermar tanto el aspecto de la cámara interior de acero inoxidable como su funcionalidad. Las superficies metálicas de la estufa pueden limpiarse con productos de limpieza para acero inoxidable corrientes en el comercio.
Un buen cierre de puerta en las estufas es esencial. En las estufas de MEMMERT, el cierre estanco de la puerta queda garantizado de forma óptima por una junta de lado estufa y otra junta de lado puerta. En servicio permanente puede producirse que se asiente o deforme el material flexible de las juntas.
Si se produce un defecto en una estufa, por favor póngase en contacto con un servicio técnico autorizado de aparatos MEMMERT o comuníqueselo al departamento de asistencia al cliente de la empresa MEMMERT (véase capítulo 25), indicando siempre el número de serie de la estufa que se encuentra en la placa de identificación.
Página 44
Después de un corte de corriente, el servicio continúa, una vez restablecida la tensión, con los parámetros previamente ajustados. La hora así como la duración del corte de corriente se documentan en la memoria de protocolo. Corte de corriente en servicio Reloj semanal Corte de corriente en servicio Reloj semanal Después de un corte de corriente el servicio continúa con los parámetros previamente ajustados.
Declaración de conformidad CE Nombre y dirección del fabricante: MEMMERT GmbH + Co. KG Äußere Rittersbacher Straße 38 D-91126 Schwabach Denominación del producto: Cámaras Humedas Tipo: Tamaños: 108 l / 153 l / 246 l Tensión nominal:...