Parkside PABH 20-Li D4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Parkside PABH 20-Li D4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Parkside PABH 20-Li D4 Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 98

Enlaces rápidos

Akku-Bohrhammer 20 V / Cordless Hammer Drill 20V /
Marteau perforateur sans fil 20 V PABH 20-Li D4
Akku-Bohrhammer 20 V
Originalbetriebsanleitung
Marteau perforateur sans fil 20 V
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowa wiertarka udarowa 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Batteridreven borehammer 20 V
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Aku vrtací kladivo 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Akkus fúrókalapács 20 V
Az originál használati utasítás fordítása
Aku udarna bušilica 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Акумулаторен
перфоратор 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418087_2210
Cordless Hammer Drill 20V
Translation of the original instructions
Accu-klopboor 20 V recargable 20 V
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Martillo perforador
Traducción del manual de instrucciones original
Trapano battente ricaricabile 20 V
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Aku vŕtacie kladivo 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Akumulatorski udarni vrtalnik 20 V
Prevod originalnega navodila za uporabo
Ciocan rotopercutor cu acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Επαναφορτιζόμενο κρουστικό
δράπανο 20 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Resumen de contenidos para Parkside PABH 20-Li D4

  • Página 1 Akku-Bohrhammer 20 V / Cordless Hammer Drill 20V / Marteau perforateur sans fil 20 V PABH 20-Li D4 Akku-Bohrhammer 20 V Cordless Hammer Drill 20V Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Marteau perforateur sans fil 20 V Accu-klopboor 20 V recargable 20 V Traduction des instructions d‘origine...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 4 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Página 5 Inhaltsverzeichnis Importeur..........21 Ersatzteile und Zubehör.... 21 Einleitung........5 Fehlersuche.......21 Bestimmungsgemäße Original-EG- Verwendung.......... 5 Konformitätserklärung..... 22 Lieferumfang/Zubehör......6 Explosionszeichnung....297 Übersicht..........6 Funktionsbeschreibung......6 Einleitung Technische Daten........7 Sicherheitshinweise....8 Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres Bedeutung der neuen Akku-Bohrhammers (nachfolgend Sicherheitshinweise....... 8 Gerät oder Elektrowerkzeug genannt). Bildzeichen und Symbole.....
  • Página 6 Übersicht Jede andere Verwendung, die in dieser Betriebsanleitung nicht ausdrücklich zu- Die Abbildungen des Geräts gelassen wird, kann eine ernsthafte Ge- finden Sie auf der vorderen fahr für den Benutzer darstellen und zu Ausklappseite. Schäden am Gerät führen. Der Bedie- 1 Werkzeugaufnahme SDS-Plus ner oder Nutzer des Geräts ist für Unfäl- 2 Staubschutzkappe...
  • Página 7 Technische Daten können auch zu einer vorläufigen Einschät- zung der Belastung verwendet werden. Akku-Bohrhammer 20 V  WARNUNG! Die Schwingungs- und ....... PABH 20-Li D4 Bemessungsspannung U ....20 V ⎓ Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerk- Gewicht mit Akku (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg zeugs von dem Angabewert abweichen, −1...
  • Página 8 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sicherheitshinweise  VORSICHT! Wenn Sie diesen Sicher- heitshinweis nicht befolgen, tritt ein Unfall Dieser Abschnitt behandelt die grund- ein. Die Folge ist möglicherweise leichte legenden Sicherheitshinweise beim Ge- oder mittelschwere Körperverletzung.
  • Página 9 Verriegelungshülse ziehen Recycling-Code Bohren/Schrauben Schmierfett, Werkzeug Hammerbohren Nicht für Getriebe geeignet Mit aufgesetztem Schnellspann- Bildzeichen in der bohrfutter darf die Bohrhammer- Betriebsanleitung funktion nicht benutzt werden. Achtung! Elektrogeräte gehören nicht in den Hausmüll. Betriebsanleitung lesen Bildzeichen im Koffer Elektrogeräte gehören nicht in den Aussparung, Originalbetriebsanlei- Hausmüll.
  • Página 10 hen. Halten Sie die Anschluss- ordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbe- leitung fern von Hitze, Öl, reiche können zu Unfällen führen. scharfen Kanten oder sich be- b) Arbeiten Sie mit dem Elektro- wegenden Geräteteilen. Beschä- werkzeug nicht in explosions- digte oder verwickelte Anschlussleitun- gefährdeter Umgebung, in der gen erhöhen das Risiko eines elektri- sich brennbare Flüssigkeiten,...
  • Página 11 c) Vermeiden Sie eine unbeab- sich nicht über die Sicherheits- sichtigte Inbetriebnahme. Ver- regeln für Elektrowerkzeuge gewissern Sie sich, dass das hinweg, auch wenn Sie nach Elektrowerkzeug ausgeschaltet vielfachem Gebrauch mit dem ist, bevor Sie es an die Strom- Elektrowerkzeug vertraut sind. versorgung und/oder den Ak- Achtloses Handeln kann binnen Sekun- ku anschließen, es aufnehmen...
  • Página 12 Sorgfalt. Kontrollieren Sie, ob b) Verwenden Sie nur die dafür bewegliche Teile einwandfrei vorgesehenen Akkus in den funktionieren und nicht klem- Elektrowerkzeugen. Der Ge- men, ob Teile gebrochen oder brauch von anderen Akkus kann zu so beschädigt sind, dass die Verletzungen und Brandgefahr führen.
  • Página 13 Sicherheitshinweise bei halb des zugelassenen Temperaturbe- Verwendung langer Bohrer mit reichs kann den Akku zerstören und Bohrhämmern die Brandgefahr erhöhen. • Beginnen Sie den Bohrvorgang 6. Service immer mit niedriger Drehzahl a) Lassen Sie lhr Elektrowerkzeug und während der Bohrer Kon- nur von qualifiziertem Fachper- takt mit dem Werkstück hat.
  • Página 14 Bedienteile Explosion führen. Eindringen in eine Wasserleitung verursacht Sachbeschä- Lernen Sie vor dem ersten Betrieb des Ge- digung. räts die Bedienteile kennen. • Verwenden Sie ausschließlich • Drehrichtungsschalter (5) Zubehör, welches von PARKSI- (Abb. A) DE empfohlen wurde. Ungeeig-  VORSICHT! Verletzungsgefahr! netes Zubehör kann zu elektrischem Bringen Sie vor allen Arbeiten am Ge- Schlag oder Feuer führen.
  • Página 15 • Drehzahl stufenlos regulieren: Je kappe (2) nicht beschädigt wird. Die weiter Sie den Ein-/Ausschalter drü- Staubschutzkappe (2) verhindert weit- cken, desto höher ist die Drehzahl. gehend das Eindringen von Bohrstaub in die Werkzeugaufnahme während • Ausschalten: Loslassen des Betriebes. Werkzeug auswählen HINWEIS! Eine beschädigte Staub- Hinweise...
  • Página 16 Sechskantschaft/Rundschaft rot, orange, grün Einsatzwerkzeuge einsetzen Akku geladen (Abb. D) rot, orange Hinweise Akku teilweise geladen • Bohrfutter-Spannweite: 0,8–10 mm • Die Drehrichtung ist im Schnellspann- Akku muss geladen werden bohrfutter (15) eingraviert. 2. Laden Sie den Akku (10) auf, wenn Vorgehen nur noch die rote LED der Ladezu- 1.
  • Página 17 bleibt es labil, was zum Verlust der Kon- trolle führen kann. Symbol Betriebsart Material Bohrfutter Drehrichtung Rechtslauf ⭮ Hammerbohren Beton, Stein SDS-Plus Rechtslauf ⭮ Bohren Holz, Metall, Schnellspann- Kunststoff bohrfutter Schrauben Schrauben ein- Schnellspann- Eindrehen: Rechtslauf ⭮ und ausdrehen bohrfutter (Bit- Verlängerung/ Ausdrehen: Links- lauf ⭯...
  • Página 18 • Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. fett (21) etwas (0,5–1 g) ein. Das Fet- ten des SDS-Einsatzwerkzeuges soll- • Tragen Sie das Gerät immer am Hand- te wiederholt werden, wenn auf dem griff (7). Schaft kaum noch Fett haftet. Reinigung, Wartung HINWEIS! Die Schmierung der Werk- zeugaufnahme gewährleistet einen rei- und Lagerung bungslosen Betrieb und eine längere...
  • Página 19 getrennten Sammlung zugeführt werden Altgerät umschlossen sind, sowie Lampen, muss. die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer separaten Richtlinie 2012/19/EU über Elek- Sammlung zu. tro- und Elektronik-Altgeräte: Entsorgungshinweise für Verbraucher sind gesetzlich dazu ver- pflichtet, Elektro- und Elektronikgeräte am Akkus Ende ihrer Lebensdauer einer umweltge- Der Akku darf am Ende der Nut-...
  • Página 20 senbon gut auf. Diese Unterlage wird als Betriebsanleitung aufgeführten Anweisun- Nachweis für den Kauf benötigt. gen genau einzuhalten. Verwendungszwe- cke und Handlungen, von denen in der Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Betriebsanleitung abgeraten oder vor de- Kaufdatum dieses Produkts ein Material- nen gewarnt wird, sind unbedingt zu ver- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Pro- meiden.
  • Página 21 Service-Center derfracht erfolgt. Senden Sie das Pro- dukt bitte inkl. aller beim Kauf mitgelie- Service Deutschland ferten Zubehörteile ein und sorgen Sie Tel.: 0800 54 35 111 für eine ausreichend sichere Transport- E-Mail: [email protected] IAN 418087_2210 verpackung. Service Österreich Reparatur-Service Tel.: 0800 447744 Für Reparaturen, die nicht der Garan- E-Mail: [email protected] tie unterliegen, wenden Sie sich an...
  • Página 22 Wenden Sie sich an das Ser- chungen vice-Center. Ein-/Ausschalter (6) defekt Original-EG-Konformitätserklärung Produkt: Akku-Bohrhammer 20 V Modell: PABH 20-Li D4 Seriennummer: 000001–162000 Der oben beschriebene Gegenstand der Erklärung erfüllt die einschlägigen Harmonisie- rungsrechtsvorschriften der Union: 2006/42/EG •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt mit Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 23 Table of Contents Importer..........37 Spare parts and accessories..38 Introduction......23 Troubleshooting......38 Proper use........... 23 Translation of the original EC Scope of delivery/accessories..24 declaration of conformity..39 Overview..........24 Exploded view......297 Description of functions......24 Technical data........24 Introduction Safety information....26 Meaning of the safety Congratulations on purchasing your new information..........
  • Página 24 Battery and charger are not in- Technical data cluded. Cordless Hammer Drill 20V Overview ....... PABH 20-Li D4 Rated voltage U ......20 V ⎓ The illustrations for the device can be found on the Weight with battery (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg front fold-out page.
  • Página 25 – Operation ......−20 – 50 °C teries of the X 20 V TEAM series may – Storage ........0 – 45 °C only be charged using chargers of the PARKSIDE Performance Smart battery X 20 V TEAM series. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 We recommend that you operate – frequency band ..
  • Página 26 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Charging time PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Safety information The result of which is likely minor or mod- erate bodily injury. This section deals with the basic safety in- NOTICE! If you do not observe this safety structions for using the device.
  • Página 27 Drilling/Screw Grease, tool Impact drilling Not suitable for gearboxes The hammer drill function must not Symbols used in the instruction be used when the keyless chuck is manual attached. Caution! Electrical devices must not be dis- posed of with domestic waste. Observe the operating instructions Symbols in the storage case Electrical devices must not be dis-...
  • Página 28 c) Keep children and bystanders 3. PERSONAL SAFETY away while operating a power a) Stay alert, watch what you are tool. Distractions can cause you to doing and use common sense lose control. when operating a power tool. Do not use a power tool while 2.
  • Página 29 g) If devices are provided for the parts, breakage of parts and connection of dust extraction any other condition that may and collection facilities, ensure affect the power tool’s oper- these are connected and prop- ation. If damaged, have the erly used.
  • Página 30 Hammer Safety Warnings one terminal to another. Short- ing the battery terminals together may Safety instructions for all cause burns or a fire. operations d) Under abusive conditions, li- • Wear ear protectors. Exposure to quid may be ejected from the noise can cause hearing loss.
  • Página 31  CAUTION! Risk of injury! Set the • Only use accessories recom- direction of rotation switch (5) to the mended by PARKSIDE. Unsuitable centre position before carrying out any accessories may cause electric shock work on the tool (e.g. maintenance, or fire.
  • Página 32 included in the scope of delivery (0.5– Function Symbol 1 g). Drilling/Screwing • Ensure the dust cap (2) is not damaged (Percussion OFF) when inserting tools. The dust cap (2) Hammer drilling largely prevents drilling dust from enter- (Percussion ON) ing the tool holder during operation. •...
  • Página 33 • The direction of rotation is engraved in red, orange the keyless chuck (15). Battery partially charged Procedure 1. Open the drill chuck: Turn the keyless Battery needs to be charged chuck (15) in the RELEASE direction. 2. Charge the battery (10) when only the 2.
  • Página 34 Symbol Operating Material Drill chuck Direction of mode rotation Drilling Wood, metal, Keyless chuck Clockwise rota- tion ⭮ plastic Screw Screwing in and Keyless chuck Screwing in: (Bit extension/ Clockwise rota- tion ⭮ Screw bit) Unscrewing: An- ticlockwise rota- tion ⭯ Inserting and removing the 3.
  • Página 35 Switch off the device and remove the bat- The storage temperature for the re- tery (10). chargeable battery and the device is between 0°C and 45°C. Avoid extreme You should have any repair and mainten- cold or heat during storage to ensure the ance work that is not described in these battery output is not adversely affected.
  • Página 36 This does not affect accessories enclosed chase of this product, we will repair or with the old devices or tools without any replace – at our choice – the product electrical components. for you free of charge. This guarantee re- quires the defective product and proof of Disposal instructions for purchase to be presented within the three-...
  • Página 37 Repair service The product is designed only for private and not commercial use. The guarantee For repairs that are not covered by will be invalidated in case of misuse or im- warranty , contact the service centre. proper handling, use of force, or interven- They will gladly create a cost estimate for tions not undertaken by our authorised ser- you.
  • Página 38 Spare parts and accessories You can get spare parts and accessories from www.grizzlytools.shop. If you have any problems with your order, contact us via our online shop. If you have any other questions, contact the Service Centre, p. 37 Pos. nr. Name Order No.
  • Página 39 Translation of the original EC declaration of conformity Product: Cordless Hammer Drill 20V Model: PABH 20-Li D4 Serial number: 000001–162000 The object of the declaration described above is in conformity with the relevant Union harmonisation legislation: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Página 40 Sommaire Service-Center........59 Importateur......... 59 Introduction......40 Pièces de rechange et Utilisation conforme......40 accessoires....... 59 Matériel livré/Accessoires....41 Diagnostic de pannes....59 Aperçu..........41 Traduction de la déclaration CE Description fonctionnelle....41 de conformité originale.....60 Caractéristiques techniques....42 Vue éclatée......297 Consignes de sécurité....43 Signification des consignes de Introduction sécurité..........
  • Página 41 • Perçage avec percussion dans la ma- 2x 50 mm Embout de vissage (S2): çonnerie Utilisation uniquement dans des endroits • Graisse lubrifiante secs. • Mallette de rangement Toute autre utilisation qui n'est pas expres- • Traduction de la notice originale sément préconisée dans ce mode d'emploi La batterie et le chargeur ne sont peut constituer un sérieux danger pour...
  • Página 42 Caractéristiques techniques  AVERTISSEMENT ! Les émissions de Marteau perforateur sans fil 20 V vibrations et les émissions sonores pen- ....... PABH 20-Li D4 dant l'utilisation réelle de l'outil électrique Tension assignée U ......20 V ⎓ peuvent différer des valeurs indiquées, en Poids avec batterie (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg fonction de la manière dont l'outil élec-...
  • Página 43 Le temps de charge est influencé entre sente et peut par conséquent ne pas cor- autres par des facteurs tels que la tempé- respondre le cas échéant aux valeurs indi- rature ambiante et celle de la batterie, ain- quées. si que par la tension d‘alimentation pré- PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3...
  • Página 44 Pictogrammes et symboles Encoche, Embout de vissage Pictogrammes sur l’appareil Encoche, Batterie L’appareil fait partie de la gamme Encoche, Chargeur de batterie X 20 V TEAM et peut être utilisé avec les batteries de la gamme X 20 V TEAM. Encoche, Marteau perforateur Les batteries de la gamme X 20 V TEAM sans fil 20 V doivent être chargées uniquement avec des chargeurs appartenant à...
  • Página 45 Avertissements de sécurité fier la fiche de quelque façon que ce soit. Ne pas utiliser généraux pour l’outil d’adaptateurs avec des outils électrique électriques à branchement de  AVERTISSEMENT ! Lire tous les terre. Des fiches non modifiées et des avertissements de sécurité, les ins- socles adaptés réduisent le risque de tructions, les illustrations et les choc électrique.
  • Página 46 3. SECURITE DES PERSONNES électrique dans des situations inatten- dues. a) Rester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de faire et f) S’habiller de manière adaptée. faire preuve de bon sens dans Ne pas porter de vêtements votre utilisation de l’outil élec- amples ou de bijoux.Garder trique.
  • Página 47 tout réglage, changement h) Il faut que les poignées et les d’accessoires ou avant de ran- surfaces de préhension restent ger l’outil électrique. De telles me- sèches, propres et dépourvues d’huiles et de graisses. Des poi- sures de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de gnées et des surfaces de préhension l’outil électrique.
  • Página 48 Avertissements de sécurité dicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des irritations ou des brû- pour les marteaux lures. Instructions de sécurité pour e) Ne pas utiliser un bloc de batte- toutes les opérations ries ou un outil fonctionnant sur •...
  • Página 49 électrique. tion (5) (Fig. A) • Utiliser uniquement les ac- cessoires recommandés par  PRUDENCE ! Risque de blessures ! PARKSIDE. Des accessoires inadap- Avant tous les travaux sur l’appareil (p. tés peuvent provoquer un choc élec- ex. maintenance, changement d'outils, trique ou un incendie.
  • Página 50 REMARQUE ! Actionnez l’interrupteur • Pour percer sans percussion dans le du sens de rotation uniquement lorsque bois, le métal et le plastique, utilisez le l’appareil est arrêté ! mandrin à serrage rapide avec adapta- Sens de l’interrupteur vu de derrière. teur SDS-Plus (15). •...
  • Página 51 Monter l’outil à insérer (SDS-Plus) Procédure (Fig. B) 1. Ouvrir le mandrin : Tournez le mandrin à serrage rapide (15) dans le sens RE- 1. Déverrouiller le porte-outil SDS-Plus LEASE. (1) : tirez la bague de verrouillage (3) vers l’arrière. 2. Poussez l’outil à insérer aussi loin que 2.
  • Página 52 2. Rechargez la batterie (10) lorsqu'il ne 3. Branchez le chargeur de batterie (23) reste plus que la LED rouge allumée sur une prise de courant. sur l’indicateur de charge (9). 4. À la fin de la charge complète, reti- rez le chargeur de batterie (23) de la Recharger la batterie prise électrique.
  • Página 53 Nettoyage, entretien Mise en marche et arrêt et stockage  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- sures lié au fonctionnement continu in-  AVERTISSEMENT ! Risque de bles- volontaire de l'appareil. Avant d’insérer les batteries dans l’appareil, vérifiez que sures lié au démarrage involontaire de l’interrupteur Marche/Arrêt (6) fonctionne l’appareil.
  • Página 54 REMARQUE ! Le graissage du porte- l’environnement, les équipements élec- outil garantit un fonctionnement fluide triques et électroniques arrivés en fin de et une durée de vie plus longue. vie. Cela permet de garantir une valorisa- tion écologique et respectueuse des res- Stockage sources.
  • Página 55 ou remplacé par un neuf. Aucune nouvelle période de garantie ne débute à la date À DÉPOSER À DÉPOSER Cet appareil, EN MAGASIN EN DÉCHÈTERIE de la réparation ou de l’échange du pro- ses accessoires et ba�erie se duit. recyclent Durée de garantie et demande légale en dommages-intérêts Le produit est recyclable, est soumis à...
  • Página 56 Garantie (France) Marche à suivre dans le cas de garantie Chère cliente, cher client, Pour garantir un traitement rapide de votre ce produit bénéficie d’une garantie de demande, veuillez suivre les instructions 3 ans, valable à compter de la date suivantes : d’achat.
  • Página 57 la connaissance du vendeur et que ce de trois ans et que la nature du manque et dernier a accepté. la manière dont celui-ci est apparu soient explicités par écrit dans un bref courrier. Article L217-16 du Code de la consommation Si le défaut est couvert par notre garan- tie, le produit vous sera retourné, réparé...
  • Página 58 mercial. La garantie est nulle en cas de • En cas de produit défectueux vous pou- mauvaise utilisation et de manipulation vez, après contact avec notre service inappropriée, d'usage de la force et clients, envoyer le produit, franco de d'interventions qui n'ont pas été effectuées port à...
  • Página 59 Service-Center Importateur Service France Veuillez noter que l’adresse suivante n’est Tel.: 0800 919270 pas une adresse de service après-vente. E-mail: [email protected] Contactez d’abord le Centre de SAV cité IAN 418087_2210 ci-dessus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Belgique Stockstädter Str. 20 Tel.: 0800 12089 63762 Großostheim E-mail: [email protected]...
  • Página 60 Traduction de la déclaration CE de conformité originale Produit: Marteau perforateur sans fil 20 V Modèle: PABH 20-Li D4 Número de serie: 000001–162000 L’objet de la déclaration décrit ci-dessus est conforme à la législation d’harmonisation de l’Union applicable: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Página 61 Inhoudsopgave Service-Center........77 Importeur..........77 Inleiding........61 Reserveonderdelen en Reglementair gebruik......61 accessoires....... 77 Inhoud van het pakket/ Probleemopsporing....77 accessoires..........62 Vertaling van de originele Overzicht..........62 EG-conformiteits­verklaring ..78 Functiebeschrijving......62 Explosietekening....297 Technische gegevens......63 Veiligheidsaanwijzingen...64 Inleiding Betekenis van de veiligheidsaanwijzingen.....64 Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van Pictogrammen en symbolen....
  • Página 62 Overzicht Elk ander gebruik dat in deze handleiding niet expliciet wordt toegestaan, kan leiden De afbeeldingen van het ap- tot schade aan het apparaat en kan een paraat bevinden zich op de ernstig risico voor de gebruiker inhouden. uitvouwpagina vooraan. De bediener of gebruiker van het appa- 1 Werktuighouder SDS-Plus raat is verantwoordelijk voor letsel- of ma-...
  • Página 63 Accu-klopboor 20 V recargable  WAARSCHUWING! Trillingen en 20 V ....... PABH 20-Li D4 Nominale spanning U ....20 V ⎓ geluidsemissies tijdens het feitelijke ge- bruik van het elektrische apparaat kunnen Gewicht met accu (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg afwijken van de opgegeven waarde, af- −1...
  • Página 64 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Laadtijd (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Veiligheidsaan- eventueel ernstig lichamelijk letsel of de dood. wijzingen  VOORZICHTIG! Als u deze veilig- heidsaanwijzing niet volgt, gebeurt er een Dit gedeelte behandelt de basisveilig- ongeval.
  • Página 65 Gebruik een masker Recycling-pictogram Vergrendelhuls trekken Recyclingcode Boren/Schroeven Smeervet, gereedschap Klopboren Niet voor aandrijving geschikt Wanneer de snelspan-boorhouder Pictogrammen in de is gemonteerd, mag de boorklop- gebruiksaanwijzing functie niet worden gebruikt. Let op! Elektrische apparaten horen niet Neem de gebruiksaanwijzing in bij het huisvuil.
  • Página 66 1. VEILIGE WERKPLEK het netsnoer niet om het elek- trische gereedschap te dragen a) Houd uw werkplek schoon en of te trekken of om de stekker goed verlicht. Rommelige of donke- uit het stopcontact te halen. re werkplekken leiden tot ongevallen. Houd het netsnoer uit de buurt b) Gebruik geen elektrische ge- van warmte, olie, scherpe ran-...
  • Página 67 c) Voorkom onbedoelde inscha- heidsprincipes van het gereed- keling. Zorg ervoor dat de schap. Eén onachtzame beweging schakelaar op de uit-stand kan in een fractie van een seconde lei- staat voordat u het gereed- den tot ernstig letsel. schap aansluit op de netstroom 4.
  • Página 68 van. Controleer ze op verkeer- b) Gebruik elektrische gereed- de uitgelijnde of vastklemmen- schappen alleen met de speci- de bewegende delen, kapotte fiek vermelde accupacks. Het onderdelen en andere omstan- gebruik van andere accupacks kan lei- digheden die de werking van den tot risico op letsel en brand.
  • Página 69 Veiligheidsinstructies bij het schade aan de accu en hoger brandri- gebruik van lange boren met sico. roterende hamers 6. REPARATIES • Begin altijd te boren met lage a) Laat uw elektrische gereed- snelheid en met de boortip in schap alleen repareren door contact met het werkstuk.
  • Página 70 (Fig. A) schade.  VOORZICHTIG! Gevaar voor ver- • Gebruik enkel toebehoren dat wondingen! Voor alle werkzaamheden door PARKSIDE aanbevolen is. aan de machine (bijv. onderhoud, ge- Ongeschikte toebehoren kunnen leiden reedschapswissel, enz.) en bij transport tot elektrische schok of brand. en opslag de draairichtingschakelaar Restrisico's (5) in de middenstand zetten.
  • Página 71 • Toerental traploos regelen: Hoe ver- deels dat tijdens het gebruik boorstof in der u de aan/uit schakelaar duwt, de gereedschapshouder terechtkomt. des te hoger het toerental is. AANWIJZING! Een beschadigde stof- • Uitschakelen: Loslaten beschermingskap (2) moet onmiddellijk vervangen worden. We raden aan om Gereedschap kiezen dit door de klantendienst te laten doen.
  • Página 72 Zeskantige schacht/ronde schacht De leds van de laadstatusindicator ge- inzetgereedschap plaatsen ven het laadniveau van de accu aan. (Fig. D) rood, oranje, groen accu geladen Instructies • Boorhouder-spanbreedte: 0,8–10 mm rood, oranje • De draairichting is in de snelspanboor- Accu gedeeltelijk geladen houder (15) ingegraveerd.
  • Página 73 dan is het onstabiel, zodat u er de con- trole over kunt verliezen. Pictogram Bedrijfsmo- Materiaal Boorhouder Draairichting Klopboren Beton, steen SDS-Plus Draairichting rechtsom ⭮ Boren Hout, metaal, Snelspanboor- Draairichting rechtsom ⭮ kunststof houder Schroeven Schroeven in- en Snelspanboor- Indraaien: Draai- uitdraaien houder (Bitver- richting rechtsom...
  • Página 74 • Verwijder het inzetgereedschap. beetje(0,5–1 g) in met het bij de leve- ring inbegrepen vet (21). Het smeren • Draag het apparaat altijd aan de van het SDS-inzetgereedschap moet handgreep (7). worden herhaald als er nauwelijks nog Reiniging, onderhoud vet op de as zit. AANWIJZING! Smering van de ge- en opslag reedschapshouder zorgt voor een soe-...
  • Página 75 Service gesorteerd stedelijk afval mag worden ver- wijderd. Garantie Richtlijn 2012/19/EU betreffende afgedankte elektrische en elek- Geachte klante, geachte klant, tronische apparatuur: U krijgt op dit apparaat 3jaar garantie, te rekenen vanaf de datum van aankoop. Consumenten zijn wettelijk verplicht elektri- sche en elektronische apparatuur aan het Ingeval van gebreken aan dit product eind van de levensduur op milieuvriendelij-...
  • Página 76 garantieperiode tot stand komende repa- gina van uw handleiding (onderaan raties worden tegen verplichte betaling links) of als sticker aan de achter- of on- van de kosten uitgevoerd. derzijde af te leiden. • Indien er zich functiefouten of ande- Omvang van de garantie re gebreken voordien, contacteert u in Het apparaat werd volgens strikte kwali- eerste instantie de hierna vernoemde...
  • Página 77 Importeur goederen, exprespost of andere speci- ale vracht, worden niet geaccepteerd. Opgelet: het onderstaande adres is geen • We zullen de door u opgestuurde de- serviceadres. Neem eerst contact op met fecte apparaten gratis afvoeren. het bovenvermelde service-center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service-Center Stockstädter Str.
  • Página 78 Vertaling van de originele EG-conformiteits- verklaring Product: Accu-klopboor 20 V recargable 20 V Model: PABH 20-Li D4 Serienummer: 000001–162000 Het hierboven beschreven voorwerp is in overeenstemming met de desbetreffende har- monisatiewetgeving van de Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Product met batterij Smart PAPS 204 A1/...
  • Página 79 Spis treści Serwis........94 Gwarancja..........94 Wprowadzenie......79 Serwis naprawczy......95 Użytkowanie zgodne z Service-Center........96 przeznaczeniem......... 80 Importer..........96 Zakres dostawy/akcesoria....80 Części zamienne i akcesoria..96 Zestawienie elementów Rozwiązywanie problemów..96 urządzenia..........80 Opis działania........81 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE... 97 Dane techniczne.........81 Wskazówki dotyczące Widok rozłożony....297 bezpieczeństwa......82 Wprowadzenie...
  • Página 80 Użytkowanie zgodne z • 3x 150 mm SDS-PlusWiertło: ⌀ 6/8/10 mm przeznaczeniem • 3x HSS Wiertło (Uchwyt trzpienia o Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie przekroju okrągłym): ⌀ 5/6/8 mm do następujących celów: • Przedłużenie końcówek (Uchwyt sze- • Wkręcanie i luzowanie śrub ściokątny) •...
  • Página 81 Dane techniczne nej oceny narażenia. Akumulatorowa wiertarka udaro-  OSTRZEŻENIE! Wartości emisji wa 20 V ....PABH 20-Li D4 drgań i hałasu mogą różnić się w trakcie Napięcie obliczeniowe U ..... 20 V ⎓ rzeczywistego użytkowania elektronarzę- Ciężar z akumulatorem (20 V, 4 Ah) dzia od wartości podanej, w zależności...
  • Página 82 Zalecamy użytkowanie urządzenia Dane techniczne akumulatora i ładowarki: wyłącznie z następującymi akumu- Patrz osobna instrukcja obsługi. latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Czas ładowania zależy m.in. od takich Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 czynników, jak temperatura otoczenia i Zalecamy ładowanie akumulatorów akumulatora, a także od danego napięcia za pomocą...
  • Página 83 go skutkiem mogą być lekki lub średnie Wycięcie Wiertło obrażenia ciała. WSKAZÓWKA! W przypadku nieprze- Wycięcie Uchwyt wiertarski szyb- strzegania niniejszej wskazówki dotyczą- komocujący cej bezpieczeństwa, dojdzie do wypadku. Jego skutkiem może być szkoda material- Wycięcie Przedłużenie końcówek Wycięcie Bit do wkręcania Piktogramy i symbole Piktogramy na urządzeniu Wycięcie Akumulator...
  • Página 84 da zasilania. Nigdy nie wolno Rysunki urządzenia na roz- w żaden sposób modyfikować kładanej stronie wtyków sieciowych. Korzysta- Ogólne ostrzeżenia jąc z uziemionych elektrona- dotyczące bezpieczeństwa rzędzi nie wolno używać żad- nych wtyczek adaptacyjnych. elektronarzędzi Niezmodyfikowane wtyki sieciowe i  OSTRZEŻENIE! Przeczytaj pasujące gniazda zasilania zmniejsza- wszystkie ostrzeżenia dotyczą- ją...
  • Página 85 (RCD). Zastosowanie wyłącznika róż- rzędziem w nieoczekiwanych sytuacja- nicowo-prądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem. f) Ubieraj się odpowiednio. Nie noś luźnej odzieży ani biżute- 3. BEZPIECZEŃSTWO OSOBISTE rii. Trzymaj włosy i ubrania z a) Pracując z elektronarzędziem dala od ruchomych części. Luźne zachowaj czujność, patrz co ro- ubrania, biżuteria lub długie włosy mo- bisz i kieruj się...
  • Página 86 soriów lub przechowywaniem może prowadzić do niebezpiecznych elektronarzędzia należy odłą- sytuacji. czyć wtyk sieciowy od źródła h) Utrzymuj uchwyty i powierzch- zasilania i/lub wyjąć akumu- nie chwytne suche, czyste i lator, jeśli jest odłączany. Takie wolne od oleju i smaru. Śliskie prewencyjne środki bezpieczeństwa uchwyty i powierzchnie chwytne nie zmniejszają...
  • Página 87 Ostrzeżenia dotyczące Ciecz wydostająca się z akumulatora może powodować podrażnienia lub bezpieczeństwa młota oparzenia. Wskazówki bezpieczeństwa dla e) Nie używaj akumulatora ani wszystkich operacji narzędzia, które jest uszkodzo- • Zakładać nauszniki. Narażenie ne lub zmodyfikowane. Uszko- na hałas może spowodować utratę słu- dzone lub zmodyfikowane akumulato- chu.
  • Página 88 bianego przedmiotu w urządzeniu mo- • Szkody zdrowotne, spowodowane cującym lub imadle jest bezpieczniej- przez przenoszenie drgań na ręce, jeśli sze niż trzymanie go w ręku. urządzenie jest użytkowane przez dłuż- szy czas lub jest nieprawidłowo prowa- • Wyłączać narzędzie elektrycz- dzone i konserwowane.
  • Página 89 WSKAZÓWKA! Przełącznik kierunku na urządzeniu nie jest zainstalowany obrotów należy uruchamiać tylko, gdy uchwyt wiertarski szybkomocujący! urządzenie jest w postoju! • Do wiercenia bez funkcji udarowej w Ustawienie przełącznika, patrząc od drewnie, metalu i tworzywie sztucz- tyłu. nym należy stosować uchwyt wiertarski •...
  • Página 90 Zakładanie narzędzi końcowy- leca się, aby wymianę powierzać ser- ch, trzpień sześciokątny/trzpień o wisowi obsługi klienta. przekroju okrągłym (rys. D) • Informacje dotyczące kierunków - pa- trząc od tyłu. Wskazówki Montaż (rys. B) narzędzia • Zakres mocowania uchwytu wiertar- końcowego (SDS-Plus) skiego: 0,8–10 mm 1.
  • Página 91 Sprawdzanie stanu • Nie narażać akumulatora na dłuższe naładowania akumulatora oddziaływanie silnego promieniowania słonecznego i nie kłaść go na grzejni- Wcisnąć przycisk (8) obok kach (maks. 50 °C). wskaźnika poziomu naładowa- Ładowanie akumulatora nia (9) na akumulatorze (10). 1. Wyjmij akumulator (10) z urządzenia. Wskaźnik poziomu naładowania z 2.
  • Página 92 Wkładanie i wyciąganie Wyłączanie akumulatora 1. Zwolnić włącznik/ wyłącznik (6). 2. Zanim odłożymy elektronarzędzie na-  OSTRZEŻENIE! Ryzyko obrażeń leży odczekać do jego całkowitego ciała w wyniku przypadkowego urucho- zatrzymania się. mienia urządzenia. Akumulator należy 3. Podczas przerw w pracy: Ustawić umieszczać w urządzeniu dopiero wtedy, przełącznik kierunku obrotów (5) na gdy jest ono całkowicie przygotowane do środku.
  • Página 93 Czyszczenie • W dostarczonej walizce do przecho- wywania (22)  OSTRZEŻENIE! Porażenie elektrycz- • poza zasięgiem dzieci ne! Nigdy nie spryskiwać urządzenia wo- Temperatura przechowywania akumulato- dą. ra i urządzenia wynosi od 0°C do 45°C. WSKAZÓWKA! Ryzyko uszkodzenia. Podczas przechowywania należy unikać Substancje chemiczne mogą oddziaływać ekstremalnie niskich lub wysokich tempe- agresywnie na elementy wykonane z two- ratur, aby zapobiec utracie wydajności...
  • Página 94 W zależności od adaptacji na gruncie rozładowanym. Zalecamy zakrycie prawa krajowego mogą być do wyboru biegunów kawałkiem taśmy klejącej następujące możliwości: w celu ochrony przed ewentualnym zwarciem. Nie otwieraj akumulatora. • zwrot w miejscu zakupu, • zwrot w oficjalnym punkcie zbiórki, Serwis •...
  • Página 95 prawionych części. Ewentualne uszkodze- • Numer artykułu znajduje się na tablicz- nia i wady istniejące już w momencie za- ce znamionowej. kupu należy zgłosić bezzwłocznie po roz- • W przypadku wystąpienia usterek lub pakowaniu. Naprawy przypadające po innych wad prosimy o skontaktowanie upływie okresu gwarancji są...
  • Página 96 Importer przesyłek specjalnych, nie będą przyj- mowanie. Uwaga: poniższy adres nie jest adresem • Przesłane, uszkodzone urządzenia uty- działu serwisowego. Najpierw skontak- lizujemy bezpłatnie. tuj się z podanym wyżej centrum serwiso- wym. Service-Center Grizzly Tools GmbH & Co. KG Serwis Polska Stockstädter Str.
  • Página 97 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności Produkt: Akumulatorowa wiertarka udarowa 20 V Model: PABH 20-Li D4 Numer serii: 000001–162000 Wymieniony powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi wymaga- niami unijnego prawodawstwa harmonizacyjnego 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt z baterią Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Opisany powyżej przedmiot deklaracji jest zgodny z dyrektywą...
  • Página 98 Índice de contenido Servicio de reparación....114 Service-Center........114 Introducción......98 Importador........114 Uso previsto........98 Piezas de repuesto y Volumen de suministro/ accesorios.......114 accesorios........... 99 Localización de averías...114 Vista general........99 Traducción de la declaración CE Descripción del funcionamiento..99 de conformidad...... 115 Datos técnicos........
  • Página 99 Funcionamiento exclusivamente en espa- • Traducción del manual original cios secos. La batería y el cargador no están incluidos. Cualquier otro uso que no esté expresa- mente permitido en este manual de ins- Vista general trucciones puede suponer un serio peligro En la página desplegable para el usuario y provocar daños en el delantera encontrará...
  • Página 100  ¡ADVERTENCIA! Los valores de emi- Datos técnicos sión de vibraciones y sonoras reales pue- Martillo perforador PABH 20-Li D4 den variar frente a los valores indicados Tensión nominal U ......20 V ⎓ cuando se hace un uso real de la herra- Peso con batería (20 V, 4 Ah) ..
  • Página 101 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tiempo de carga PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicaciones de produzca un accidente. El resultado es po- siblemente una lesión grave o la muerte. seguridad  ¡PRECAUCIÓN! Si no sigue esta in- dicación de seguridad, se producirá...
  • Página 102 Eliminar el embalaje de forma res- Utilice protección ocular petuosa con el medio ambiente Utilice máscara Símbolo de reciclaje Tirar del casquillo de bloqueo Código de reciclado Perforar/Atornillar Grasa lubricante, herramienta Perforar con percusión No apto para cajas de cambios Con el portabrocas de sujeción rá- Gráficos en el manual de pida colocada no debe utilizarse...
  • Página 103 d) No maltrate el cable. Nunca mienta eléctrica operada con baterías (sin use el cable para cargar, jalar cable eléctrico). o desconectar la herramienta 1. SEGURIDAD DEL ÁREA DE TRA- eléctrica. Mantenga alejado el BAJO cable del calor, aceite, bordes a) Mantenga el área de traba- afilados o partes móviles.
  • Página 104 tor está en la posición de apa- herramientas. Una acción descui- gado antes de conectar la fuen- dada puede causar lesiones graves en te de energía y/o el paquete una fracción de segundo. de baterías, y antes de recoger 4. USO Y CUIDADO DE LAS HE- o cargar la herramienta.
  • Página 105 partes y cualquier otra condi- paquete de baterías puede crear un ción que pueda afectar la ope- riesgo de lesiones e incendio. ración de la herramienta eléc- c) Cuando no se esté usando el trica. Si está dañada, mande a paquete de baterías, mantén- reparación la herramienta an- galo alejado de otros objetos...
  • Página 106 Instrucciones de seguridad especificado puede dañar la batería e al utilizar brocas largas con incrementar el riesgo de incendio. martillos perforadores 6. SERVICIO • Empiece siempre a taladrar a a) Lleve su herramienta eléctrica baja velocidad y con la punta a servicio con una persona cali- de la broca en contacto con la ficada para realizar reparacio-...
  • Página 107 Antes de realizar trabajos en la • Utilice solo accesorios recomen- herramienta (por ej. mantenimiento, dados por PARKSIDE. Los acceso- cambio de herramienta, etc.) así como rios inadecuados pueden causar una su transporte y almacenamiento, colo- descarga eléctrica o un incendio.
  • Página 108 de funcionamiento «Taladrar/atorni- Función Símbolo llar». Perforar con per- • La herramienta intercambiable SDS- cusión (mecanis- Plus/portabrocas de sujeción rápida mo de percusión conectado) tiene un poco de juego radial debido al sistema. Esto no tiene efectos en la • Interruptor de encendido/apa- exactitud de la perforación.
  • Página 109 biables, en particular los taladros, pue-  ¡PRECAUCIÓN! ¡Peligro de que- den calentarse mucho. En caso nece- maduras! Las herramientas intercam- sario, póngase guantes de protección. biables, en particular los taladros, pue- den calentarse mucho. En caso nece- Retire el accesorio. sario, póngase guantes de protección. Desmontaje del portabrocas de Retire el accesorio.
  • Página 110 Funcionamiento 2. Introduzca la batería (10) en el recep- táculo del cargador (23). Indicaciones 3. Conecte el cargador de la batería • Utilice abrazaderas u otra for- (23) a un enchufe. ma práctica para asegurar y 4. Cuando esta se haya cargado, desco- apoyar la pieza de trabajo en necte de la corriente el cargador de la una plataforma estable.
  • Página 111 Limpieza Apagar 1. Suelte el interruptor de encendido/  ¡ADVERTENCIA! ¡Descarga eléctri- apagado (6). ca! Nunca rocíe el aparato con agua. 2. Espere hasta que la herramienta elec- ¡NOTA IMPORTANTE! ¡Peligro de daños! trónica se pare antes de soltarla. Las sustancias químicas pueden dañar las 3.
  • Página 112 Instrucciones para la el frío o calor extremos para que la bate- ría no pierda potencia. eliminación de las baterías recargables Cuando vaya a almacenar el aparato du- rante un largo periodo de tiempo (p. ej., No tire la batería a la basura do- durante el invierno), retire la batería (ob- méstica, tampoco al fuego (peligro serve las instrucciones de uso separadas...
  • Página 113 Si dentro del plazo de tres años después plir exactamente todas las indicaciones de la fecha de compra del aparato se contenidas en las instrucciones de mane- detecta un defecto de material o fabrica- jo. Se tienen que evitar absolutamente fi- ción, según nuestra elección, el produc- nes de aplicación y manejos, de los cua- to será...
  • Página 114 especial. Envíe por favor el aparato in- • Nos deshacemos de forma gratuita de cluyendo todos los accesorios entrega- los aparatos defectuosos devueltos. dos con la compra y garantice un em- Service-Center balaje de transporte lo suficientemente Servicio España seguro. Tel.: 900 984 989 ...
  • Página 115 (6) defectuoso Traducción de la declaración CE de conformidad Producto: Martillo perforador Modelo: PABH 20-Li D4 Número de serie: 000001–162000 El objeto de la declaración descrita anteriormente es conforme con la legislación de ar- monización pertinente de la Unión: 2006/42/EC • ...
  • Página 116 Indholdsfortegnelse Importør..........130 Reservedele og tilbehør..131 Indledning......116 Fejlsøgning......131 Formålsbestemt anvendelse.....116 Oversættelse af den originale Leverede dele/tilbehør....117 EF‑overensstemmels- Oversigt..........117 eserklæringen......132 Funktionsbeskrivelse......117 Eksploderet tegning....297 Tekniske data........117 Sikkerhedsanvisninger... 119 Indledning Sikkerhedsanvisningernes betydning..........119 Tillykke med købet af din nye batteridrev- Billedtegn og symboler....
  • Página 117 • oversættelse af den originale brugsan- Tekniske data visning Batteridreven borehammer 20 V Batteri og oplader er ikke inklu- ....... PABH 20-Li D4 deret. Mærkespænding U ......20 V ⎓ Oversigt Vægt med genopladeligt batteri Afbildninger af apparatet fin- (20 V, 4 Ah) ........≈2 kg der du på...
  • Página 118 – Drift ........−20 – 50 °C med genopladelige batterier fra – Opbevaring ......0 – 45 °C X 20 V TEAM-serien. De genoplade- PARKSIDE Performance Smart-batteri lige batterier fra X 20 V TEAM-seri- Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 en må kun oplades med opladere fra – frekvensbånd ..2400–2483,5 MHz X 20 V TEAM-serien.
  • Página 119 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Opladningstid PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sikkerhedsan- vis et uheld. Dette resulterer muligvis i al- vorlige kvæstelser eller dødsfald. visninger  FORSIGTIG! Hvis du ikke overhol- der denne sikkerhedsanvisning, sker der et Dette afsnit beskriver de grundlæggende uheld.
  • Página 120 Bær øjenbeskyttelse Bortskaf emballagen miljørigtigt Bær maske Recyclingsymbol Træk i låsemanchet Kode for genanvendelse Boring/Skruning Smørfedt, værktøj Hammerboring Ikke egnet til gear Når hurtigspændeborepatronen er Billedsymboler i monteret, må borehammerfunktio- betjeningsvejledningen nen ikke benyttes. OBS! Elektriske apparater må ikke bort- skaffes som husholdningsaffald.
  • Página 121 1. SIKKERHED PÅ ARBEJDSOMRÅ- e) Når elværktøjet anvendes udenfor, skal der benyttes en forlængerledning, der er egnet a) Hold arbejdsområdet rent og til udendørs brug. Brug af en led- godt oplyst. Rodede eller mørke om- ning, der er egnet til udendørs brug, re- råder er en kilde til ulykker.
  • Página 122 e) Ræk ikke for højt op med værk- ler opbevarer elværktøjet. Så- tøjet. Sørg altid for godt fod- danne forebyggende sikkerhedsforan- fæste og god balance. Så har du staltninger reducerer risikoen for, at el- bedre kontrol over elværktøjet i uvente- værktøjet starter ved et uheld.
  • Página 123 5. BRUG OG PLEJE AF BATTERI- pakken eller værktøjet uden VÆRKTØJET for det temperaturområde, der er angivet i vejledningen. Forkert a) Foretag kun opladning med opladning eller opladning ved tempe- den oplader, der er angivet af raturer uden for det angivne område producenten.
  • Página 124 Dette forhindrer en • Brug kun tilbehør, der er anbe- utilsigtet aktivering af tænd-/sluk-kon- falet af PARKSIDE. Uegnet tilbehør takten (6). kan forårsage elektrisk stød eller brand. BEMÆRK! Betjen kun drejeretningskon- Restrisici takten, når apparatet står stille!
  • Página 125 • Funktionsomskifter (4) BEMÆRK! Fare for beskadigelse! Brug kun hurtigspændeborepatronen (15) til Elværktøjets driftsart vælges med driftsarten "boring/skruning". funktionsomskifteren (4). Drej funk- • SDS-Plus indsatsværktøjet/hurtigspæn- tionsomskifteren (4), på en sådan depatronen har betinget af systemet et måde, at pilemarkeringen peger på lille slør i radial retning.
  • Página 126 Kontrol af batteriets Montering af hurtigspændepatron (Fig. C) opladningstilstand 1. Åbning af værktøjsholderen SDS-PLus Tryk på knappen (8) ved siden (1): Træk låsemanchetten (3) bagud. af ladetilstandsvisningen (9) på 2. Sæt hurtigspændepatronen (15) dre- batteriet (10). jende ind i værktøjsholderen SDS Plus Ladetilstandsvisningens LED'er viser (1).
  • Página 127 Drift anden vis på et stabilt under- lag. Hvis du kun holder arbejdsemnet Bemærk med den ene hånd eller ind mod krop- • Fastgør og sikr arbejdsemnet pen, er det ikke stabilt, og du kan miste ved hjælp af tvinger eller på kontrollen over det.
  • Página 128 Transport med det smørefedt (0,5–1 g), der med- følger i leveringen. Smøringen af SDS- Anvisninger til transport af apparatet: indsatsværktøjet bør gentages, hvis der • Sluk for produktet og tag det genopla- næsten ikke er mere fedt på skaftet. delige batteri ud. Kontrollér, at alle be- BEMÆRK! Smøringen af værktøjshol- vægelige dele står fuldstændigt stille.
  • Página 129 Service Direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk og elektronisk udstyr: Garanti Forbrugere er juridisk forpligtet til at sende elektriske og elektroniske enheder til mil- Kære kunde! jøvenlig genanvendelse ved slutningen af På dette apparat yder vi 3 års garanti fra produkternes levetid.
  • Página 130 og kontrolleret grundigt inden det forlod serviceadresse, som du får meddelt. For fabrikken. at undgå problemer med modtagelsen og ekstra omkostninger, bedes du ube- Garantiydelsen gælder for materiale- eller tinget benytte den adresse, som du får fabrikationsfejl. Denne garanti gælder ik- meddelt.
  • Página 131 Reservedele og tilbehør Reservedele og tilbehør kan fås på www.grizzlytools.shop. Hvis der opstår problemer i forbindelse med bestillingen, skal du kontakte vores online-shop. Hvis du har yderligere spørgsmål, bedes du kontakte Service-Center, s. 130 Position-nr. Betegnelse Best.nr. 91110393 Hurtigspændepatron (SDS-Plus-adapter) 91110395 Bitforlænger Fejlsøgning Problem...
  • Página 132 Oversættelse af den originale EF‑overensstemmels­eserklæringen Produkt: Batteridreven borehammer 20 V Model: PABH 20-Li D4 Serienummer: 000001–162000 Genstanden for erklæringen, som beskrevet ovenfor, er i overensstemmelse med den rele- vante EU-harmoniseringslovgivning: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Produkt med batteri Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 133 Indice Importatore........149 Ricambi e accessori....149 Introduzione......133 Ricerca degli errori....149 Uso conforme........133 Traduzione delle dichiarazione Materiale in dotazione/ CE di conformità originale..150 accessori...........134 Vista esplosa......297 Panoramica........134 Descrizione del funzionamento..134 Introduzione Dati tecnici........135 Avvertenze di sicurezza..136 Complimenti per l'acquisto di questo nuo- Significato delle avvertenze di vo martello perforante a batteria (di segui-...
  • Página 134 Panoramica e rappresentare un serio pericolo per l'utilizzatore. L'utilizzatore od operatore Le figure dell'apparecchio si dell'apparecchio è responsabile di even- trovano nella pagina apribi- tuali incidenti o danni ad altre persone o le anteriore. alla loro proprietà. L'apparecchio è adat- 1 Alloggiamento utensili SDS-Plus to all'uso per piccoli lavori domestici.
  • Página 135 Trapano battente ricaricabile 20 V sono essere utilizzati anche per una stima ....... PABH 20-Li D4 temporanea del carico. Tensione nominale U ..... 20 V ⎓  AVVERTIMENTO! Le emissioni sul- Peso con batteria (20 V, 4 Ah) ..
  • Página 136 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Tempo di carica PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Avvertenze di  ATTENZIONE! Se non si seguono queste avvertenze di sicurezza, si verifica sicurezza un incidente. La conseguenza può essere una lieve o media lesione.
  • Página 137 Tirare la bussola di bloccaggio Codice di riciclo Foratura/Viti Lubrificante, utensile Foratura a percussione Non idoneo per meccanismi La funzione di martello perforan- Simboli nelle istruzioni per l’uso te non può essere utilizzata con il Attenzione! mandrino a serraggio rapido in- stallato.
  • Página 138 b) Non utilizzare gli elettrouten- idoneo per l’uso esterno riduce il ri- sili in atmosfere esplosive, ad schio di scossa elettrica. esempio in presenza di liquidi f) Se non è possibile evitare infiammabili, gas o polveri. Gli di usare un elettroitensile elettroutensili emettono fiammelle che in una zona umida, usare possono infiammare la polvere o i fu-...
  • Página 139 serite in una parte rotante di un elet- può essere controllato con l'interruttore trountesile può causare lesioni perso- è pericoloso e va riparato. nali. c) Prima di praticare regola- e) Non sporgersi eccessivamen- zioni, cambiare accessori o te. Mantenere sempre equili- conservare l’elettroutensile, brio e una base ben solidi.
  • Página 140 guire. L’uso di questo elettroutensile modificate possono provocare compor- per operazioni diverse da quelle previ- tamenti imprevedibili e causare incen- ste può provocare situazioni pericolo- di, esplosioni o rischio di lesioni. f) Non esporre un pacco batterie h) Mantenere i manici e le superfi- o lo strumento al fuoco o a tem- ci di presa pulite, asciutte e pri- perature eccessive.
  • Página 141 • Avviare sempre la perfora- • Utilizzare solo accessori consi- zione a velocità basse e con gliati da PARKSIDE. Accessori non l'estremità della punta a contat- idonei possono causare incendi o scari- to con il pezzo in lavorazione.
  • Página 142 NOTA! Pericolo di danneggiamento! struttore dello stesso prima dell'utilizzo dell'apparecchio. Azionare il selettore funzioni solo se l’apparecchio è fermo. Preparazione Funzione Simbolo Foratura/avvita-  AVVERTIMENTO! Pericolo di le- mento (sistema sioni a causa di un avviamento acci- percussivo OFF) dentale dell’apparecchio. Inserire la Foratura a percus- batteria nell’apparecchio solo quando sione (sistema per-...
  • Página 143 NOTA! Pericolo di danneggiamento!  ATTENZIONE! Pericolo di ustio- Utilizzare il mandrino a serraggio rapi- ne! Gli utensili, in particolare le punte do (15) solo per la modalità “Forare/ da trapano, possono essere incande- avvitare”. scenti. All’occorrenza indossare guanti • L’utensile a inserto SDS-Plus/il mandri- protettivi.
  • Página 144 Avvertenze scenti. All’occorrenza indossare guanti protettivi. • Prima di ricaricare una batteria surri- Rimuovere l'utensile a inserto. scaldata aspettare che si raffreddi. • Non esporre la batteria a radiazioni Smontare il mandrino a serraggio solari intense per un tempo prolungato rapido (Fig. C) e non appoggiarla sui caloriferi (max.
  • Página 145 Simbolo Modalità ope- Materiale Pinza serra- Senso di rota- rativa punta zione Viti Avvitare e svuo- Mandrino a ser- Avvitare: Senso tare viti raggio rapido di rotazione ora- rio ⭮ (Prolunga bit/ Punta per avvita- Svitare: Senso di tore) rotazione antio- rario ⭯...
  • Página 146 Conservazione vori di manutenzione e pulizia. Spegne- re l’apparecchio e rimuovere la batteria L'apparecchio e gli accessori vanno con- (10). servati sempre: Per i lavori di riparazione e manutenzione • puliti non descritti nelle presenti istruzioni chie- • asciutti dere l'intervento del nostro Centro Assi- •...
  • Página 147 degli apparecchi elettrici ed elettronici al una garanzia di 3 anni a partire dalla da- termine della loro vita utile. In questo mo- ta di acquisto. do si garantisce che vengano riciclati nel In caso di difetti di questo prodotto può rispetto dell’ambiente e delle risorse.
  • Página 148 e controllato con coscienza prima della • Un prodotto rilevato come difettoso consegna. può essere inviato con porto franco all’indirizzo di assistenza comunicato, La prestazione in garanzia vale per difet- previa consultazione del nostro servi- ti del materiale o di fabbricazione. Que- zio di assistenza tecnica, allegando sta garanzia non si estende a componen- la prova d‘acquisto (scontrini fiscali) e...
  • Página 149 Importatore Assistenza Malta Tel.: 80062230 Si tenga presente che l’indirizzo indica- E-mail: [email protected] to di seguito non è l’indirizzo del centro IAN 418087_2210 di assistenza. Per prima cosa contattare il centro di assistenza summenzionato. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str.
  • Página 150 Traduzione delle dichiarazione CE di conformità originale Prodotto: Trapano battente ricaricabile 20 V Modello: PABH 20-Li D4 Numero di serie: 000001–162000 L’oggetto della dichiarazione di cui sopra è conforme alla pertinente normativa di armo- nizzazione dell’Unione: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Página 151 Obsah Náhradní díly a příslušenství......166 Úvod........151 Hledání chyb......166 Použití dle určení......151 Překlad původního ES Rozsah dodávky/příslušenství..152 prohlášení o shodě....167 Přehled..........152 Rozložený pohled....297 Popis funkce........152 Technické údaje........152 Úvod Bezpečnostní pokyny....154 Blahopřejeme Vám k zakoupení Vašeho Význam bezpečnostních pokynů..154 nového akumulátorového vrtacího kladiva Piktogramy a symboly......154 (dále jen přístroj nebo elektrický...
  • Página 152 Baterie a nabíječka nejsou součás- Technické údaje tí dodávky. Aku vrtací kladivo 20 V Přehled ....... PABH 20-Li D4 Domezovací napětí U ....20 V ⎓ Obrázky přístroje naleznete na přední výklopné stránce. Hmotnost s akumulátorem (20 V, 4 Ah) .............≈2 kg 1 uchycení nástroje SDS-Plus −1...
  • Página 153 – Provoz ....... −20 – 50 °C Přístroj je součástí série X 20 V TEAM – Skladování ......0 – 45 °C a lze jej provozovat s akumulátory sé- Chytrá baterie PARKSIDE Performance rie X 20 V TEAM. Akumulátory série Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 X 20 V TEAM se smí nabíjet pouze nabí- – kmitočtové...
  • Página 154 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Doba nabíjení PAP 20 A2 Smart Smart (min) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostní pokyny OZNÁMENÍ! Pokud tento bezpečnostní pokyn nedodržíte, dojde k nehodě. V dů- V této části jsou popsána základní bez- sledku může dojít k věcnému poškození.
  • Página 155 Piktogramy v návodu k obsluze S namontovaným rychloupínacím sklíčidlem se nesmí používat funkce Pozor! příklepového vrtání. Elektrické nástroje nepatří do do- Dodržovat návod k obsluze mácího odpadu. Elektrické nástroje nepatří do do- Piktogram v kufříku mácího odpadu. Vyhloubení, Překlad původního ná- vodu k používání Akumulátor neodhazujte do do- movního odpadu.
  • Página 156 c) Při práci s elektrickým nářa- se snižuje riziko úrazu elektrickým dím udržujte děti a přihlížející v proudem. bezpečné vzdálenosti. Budete-li 3. OSOBNÍ BEZPEČNOST rozptylováni, můžete ztratit kontrolu. a) Zůstaňte ve střehu, sledujte, 2. ELEKTRICKÁ BEZPEČNOST co děláte, a při práci s elektric- a) Zástrčky elektrického nářadí kým nářadím používejte zdra- musí...
  • Página 157 pohyblivé součásti. Volné obleče- kým nářadím nebo s těmito po- kyny, aby s elektrickým nářa- ní, šperky nebo dlouhé vlasy se mohou dím pracovaly. Elektrické nářadí je zachytit v pohyblivých součástech. v rukou neškolených uživatelů nebez- g) Pokud jsou k dispozici zaříze- pečné. ní pro připojení zařízení k od- sávání...
  • Página 158 žití s jiným akumulátorem způsobit ne- jít k poškození akumulátoru a zvýšené- bezpečí požáru. mu riziku požáru. b) Používejte elektrické nářadí 6. SERVIS pouze se speciálně označenými a) Nechte své elektrické nářadí akumulátory. Použití jiných akumu- opravit kvalifikovanou oso- látorů může dojít ke zranění a požáru. bou, která...
  • Página 159 kontaktu s obrobkem. Je pravdě- KSIDE. Kvůli nevhodnému příslušenství podobné, že při vyšších otáčkách mů- může dojít k úrazu elektrickým prou- že dojít k ohnutí vrtáku, pokud se protá- dem nebo požáru. čí volně bez kontaktu s obrobkem, což Zbytková nebezpečí může mít za následek zranění.
  • Página 160 dování, přepněte spínač směru otáče- • Pro vrtání bez příklepu do dřeva, kovu ní (5) do střední polohy. Tím se zabrání a plastu použijte rychloupínací sklíčidlo nechtěnému zapnutí vypínače (6). pro vrták s adaptérem SDS-Plus (15). OZNÁMENÍ! Spínač směru otáčení • Ke šroubování použijte prodloužení stiskněte pouze tehdy, až...
  • Página 161 3. Sevření vyměnitelného nástroje: Uvol- Sevření vyměnitelného nástroje: Otočte něte blokovací objímku (3). rychloupínací sklíčidlo pro vrták (15) ve směru GRIP. 4. Zkontrolujte pevné upevnění zatažením za vyměnitelný nástroj. Šestihranná / kulatá stopka - na- sazení vyměnitelných nástrojů Demontáž (Obr. B) vyměnitelného (Obr. D) nástroje (SDS-Plus) 1.
  • Página 162 Upozornění 4. Po úspěšném dokončení nabíjení od- pojte nabíječku akumulátoru (23) od • Nechte zahřátý akumulátor před nabí- sítě. jením vychladnout. 5. Vytáhněte akumulátor (10) z nabíječky • Akumulátor nevystavujte po delší dobu akumulátoru (23). silnému slunečnímu záření a nepoklá- dejte jej na topná tělesa (max. 50 °C). Provoz Nabití...
  • Página 163 2. Vyberte pomocí spínače směru otáčení OZNÁMENÍ! Nebezpečí poškození. (5) směr otáčení. Chemické látky mohou poškodit plasto- vé části přístroje. Nepoužívejte čisticí pro- 3. Stiskněte a podržte stisknutý zapínač/ středky ani rozpouštědla. vypínač (6). • Udržujte větrací otvory, kryt motoru a Vypnutí...
  • Página 164 Likvidace/ochrana se musí recyklovat v souladu se směrnicí č. 2006/66/ES. Akumulátor odevzdejte životního prostředí na sběrném místě pro staré baterie, kde bude recyklován v souladu s předpisy na Vyjměte akumulátor z přístroje a přístroj, ochranu životního prostředí. V případě akumulátor, příslušenství a obal odevzdej- dotazů...
  • Página 165 Záruční doba a zákonné nároky pravenou pokladní stvrzenku a číslo vý- na odstranění vady robku (IAN 418087_2210). Záruční doba se neprodlužuje poskytnu- • Číslo výrobku je uvedeno na typovém tím záruky. Toto platí i pro nahrazené a štítku. opravené díly. Již při koupi zjištěné záva- •...
  • Página 166 Service-Center Dovozce Servis Česko Upozorňujeme, že následující adresa není Tel.: 800143873  servisní adresou. Nejprve kontaktujte výše E-mail: [email protected] uvedené servisní středisko. IAN 418087_2210 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NĚMECKO www.grizzlytools.de Náhradní díly a příslušenství Náhradní díly a příslušenství dostanete na webových stránkách www.grizzlytools.shop.
  • Página 167 Překlad původního ES prohlášení o shodě Výrobek: Aku vrtací kladivo 20 V Model: PABH 20-Li D4 Sériové číslo: 000001–162000 Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Výrobek s baterií Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Výše popsaný...
  • Página 168 Obsah Service-Center........183 Importér..........183 Úvod........168 Náhradné diely a Používanie na určený účel....168 príslušenstvo......183 Rozsah dodávky/Príslušenstvo..169 Vyhľadávanie chýb....183 Prehľad..........169 Preklad originálneho Opis funkcie........169 vyhlásenia o zhode ES.... 184 Technické údaje........169 Rozložený pohľad....297 Bezpečnostné pokyny.....171 Význam bezpečnostných Úvod pokynov..........
  • Página 169 Funkcia prvkov obsluhy je uvedená v na- sledujúcich opisoch. Batéria a nabíjačka nie sú súčas- Technické údaje ťou balenia. Aku vŕtacie kladivo 20 V Prehľad ....... PABH 20-Li D4 Dimenzačné napätie U ....20 V ⎓ Obrázky prístroja nájdete na prednej vyklápacej strane. Hmotnosť s akumulátorom (20 V, 4 Ah) .............≈2 kg...
  • Página 170 Odporúčame vám prevádzkovať ten- – Skladovanie ......0 – 45 °C to prístroj výlučne s nasledujúcimi aku- PARKSIDE Performance Smart akumulátor mulátormi: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 – frekvenčné...
  • Página 171 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas nabíjania PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Bezpečnostné pokyny úraz. Následok je možné ľahké alebo stredne ťažké telesné poranenie. Tento odsek sa zaoberá základnými bez- UPOZORNENIE! Keď...
  • Página 172 Kladivové vŕtanie Nevhodné pre prevodovku S nasadeným rýchloupínacím skľu- Piktogramy v návode na obsluhu čovadlom sa funkcia vŕtacieho kla- Pozor! diva nesmie používať. Dodržiavanie návodu na používa- Elektrické prístroje nepatria do do- mového odpadu. Elektrické prístroje nepatria do do- Piktogram v kufríku mového odpadu.
  • Página 173 pr. tam, kde sa nachádzajú hor- e) Keď pracujete s elektrickým ľavé kvapaliny, plyny alebo náradím vonku, použite predl- prach. Elektrické náradie vytvára is- žovací kábel vhodný do von- kajšieho prostredia. Použitie pre- kry, ktoré by mohli zapáliť prach alebo výpary.
  • Página 174 d) Pred zapnutím elektrického ná- ktoré sa pomocou spínača nedá ovlá- radia odstráňte nastavovací dať, nie je bezpečné a musíte ho dať nástroj alebo kľúč na skrutky. opraviť. Kľúč alebo nastavovací nástroj pripev- c) Skôr, ako budete elektrické ná- nený k otáčajúcej sa časti elektrického radie nastavovať, meniť...
  • Página 175 nú prácu. Používanie elektrického látora môže spôsobiť podráždenie po- náradia na inú prácu, než na ktorú sú kožky alebo popáleniny. určené, môže viesť k nebezpečným si- e) Nepoužívajte akumulátor ale- tuáciám. bo náradie, ktoré je poškode- h) Rukoväti a úchopové plochy né...
  • Página 176 • Používajte len príslušenstvo, • Vždy začnite vŕtať pri nízkej ktoré odporúča spoločnosť rýchlosti a s hrotom vrtáka v PARKSIDE. Nevhodné príslušenstvo styku s obrobkom. Pri vyšších môže spôsobiť úraz elektrickým prú- rýchlostiach je pravdepodobné, že sa dom alebo požiar.
  • Página 177 me osobám s lekárskymi implantátmi, aby Funkcia Symbol skôr než začnú prístroj obsluhovať, prekon- Vŕtanie/skrutkova- zultovali to so svojím lekárom a výrobcom nie (vibračný me- medicínskeho implantátu. chanizmus VYP) Kladivové vŕtanie Príprava (vibračný mecha- nizmus ZAP)  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- • Vypínač zap/vyp (6) ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- •...
  • Página 178 • Pred prácou vyčistite vložený nástroj s 2. Vložte rýchloupínacie skľučovadlo SDS-upínadlom a namažte trochu zá- (15) otáčajúc do upínadla nástroja suvný koniec s mazacím tukom obsia- SDS-Plus (1). hnutým v rozsahu dodávky (21)(0,5– 3. Potiahnutím za rýchloupínacie skľučo- 1 g). vadlo (15) skontrolujte bezchybné...
  • Página 179 Kontrola stavu nabitia • Akumulátor nikdy nevystavujte dlhší čas akumulátora silnému slnečnému žiareniu a nedávaj- te ho na vykurovacie telesá (max. 50 Stlačte tlačidlo (8) vedľa signa- °C). lizácie stavu nabitia (9) na aku- Nabíjanie akumulátora mulátore (10). 1. Vyberte akumulátor (10) z prístroja. LED diódy signalizácie stavu nabitia 2.
  • Página 180 Čistenie, údržba a Vybratie akumulátora 1. Stlačte a podržte stlačené odblokova- skladovanie nie akumulátora (11) na akumulátore (10).  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po- 2. Vytiahnite akumulátor z držiaka aku- ranenia v dôsledku nechcene rozbehnuté- mulátora (12). ho prístroja. Chráňte sa pri údržbárskych a čistiacich prácach. Prístroj vypnite vy- Zapnutie a vypnutie berte akumulátor (10)  VAROVANIE! Nebezpečenstvo po-...
  • Página 181 UPOZORNENIE! Mazanie upínadla V závislosti od národných zákonov, máte nástroja zaručuje plynulú prevádzku a tieto možnosti: dlhú životnosť. • vrátenie na predajnom mieste, • odovzdanie na oficiálnom zbernom Skladovanie mieste, Prístroj a príslušenstvo skladujte vždy: • zaslanie späť výrobcovi/distribútorovi. • v čistote Netýka sa to dielov príslušenstva a po- •...
  • Página 182 Záručné podmienky obsluhu. Bezpodmienečne sa vyhnite pou- žívaniu, ktoré sa v návode na obsluhu ne- Záručná lehota začína dňom zakúpenia. odporúča alebo pred ktorým ste boli vy- Pokladničný doklad ako originál prosím stríhaní. starostlivo uschovajte. Je potrebný ako dô- kaz o zakúpení. Produkt je určený...
  • Página 183 Opravný servis • Vaše zaslané, chybné prístroje zlikvidu- jeme bezplatne. Ohľadom opráv, ktoré nepodliehajú záruke, sa obráťte na Servisné centrum. Service-Center Tam dostanete s ochotou predbežný ná- Servis Slovensko vrh nákladov. Tel.: 0850 232001  • Môžeme spracovať iba prístroje, ktoré E-mail: [email protected] boli zaslané...
  • Página 184 Vypínač zap/vyp (6) je chybný Preklad originálneho vyhlásenia o zhode ES Výrobok: Aku vŕtacie kladivo 20 V Model: PABH 20-Li D4 Sériové číslo: 000001–162000 Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpis- mi Únie: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Página 185 Tartalomjegyzék Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása....200 Bevezető.........185 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ..201 Rendeltetésszerű használat..... 185 Robbantott ábra..... 297 A csomag tartalma / Tartozékok..186 Áttekintés.......... 186 Bevezető Működés leírása.......186 Műszaki adatok....... 186 Gratulálunk az új akkumulátoros fúróka- lapács megvásárlásához (a továbbiakban Biztonsági utasítások....188 készülék vagy elektromos kéziszerszám).
  • Página 186 Műszaki adatok • tároló koffer • Eredeti használati utasítás fordítása Akkus fúrókalapács 20 V Az akkumulátor és a töltő nem ré- ....... PABH 20-Li D4 Névleges feszültség U ....20 V ⎓ sze a csomagnak. Súly akkumulátorral (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg Áttekintés −1 Üresjárati fordulatszám n...
  • Página 187 – Üzemeltetés ...... −20 – 50 °C zat része és a X 20 V TEAM soro- – Tárolás ........0 – 45 °C zat akkumulátoraival üzemeltethető. A X 20 V TEAM sorozat akkumulátorait PARKSIDE Performance Smart ak- kumulátor Smart PAPS 204 A1/ csak a X 20 V TEAM sorozat töltőivel Smart PAPS 208 A1 szabad tölteni.
  • Página 188 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 PAP 20 A2 Smart Smart Töltési idő (p) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Biztonsági utasítások vagy közepes fokú testi sérülés lehet a kö- vetkezménye. Ez a fejezet a készülék használatával kap- MEGJEGYZÉS! Baleset történik, ha nem csolatos alapvető...
  • Página 189 Fúrás/Csavarozás Kenőzsír, szerszám Ütvefúrás Nem alkalmas hajtóműhöz Az ütvefúró funkciót nem szabad A használati útmutatóban lévő felhelyezett gyorstokmánnyal hasz- szimbólumok nálni. Figyelem! Az elektromos készülékek nem tar- Kövesse a használati útmutató uta- toznak a háztartási hulladékba. sításait Szimbólumok a kofferen Az elektromos készülékek nem tar- Vágat, Eredeti használati utasítás toznak a háztartási hulladékba.
  • Página 190 b) Ne működtesse az elektromos e) A szerszám kültéri működ- szerszámokat robbanásve- tetésekor, használjon a kült- szélyes környezetben, például éri használathoz alkalmas gyúlékony folyadékok, gázok hosszabbító kábelt. A kültéri hasz- vagy por jelenlétében. Az elekt- nálatra alkalmas kábel használata romos szerszámok szikrát okoznak, csökkenti az áramütés veszélyét.
  • Página 191 lévő elektromos szerszámok feszültség ságosabban végzi el a munkát olyan alá helyezése balesetveszélyes. sebességgel, amelyre tervezték. d) Az elektromos szerszám be- b) Ne használja az elektromos kapcsolása előtt távolítsa el a szerszámot, ha a kapcsoló nem beállítókulcsot vagy a csavark- kapcsolja be vagy ki.
  • Página 192 f) A vágószerszámot tartsa amelyek kapcsolatot teremte- élesen és tisztán. A megfelelően nek az egyik csatlakozótól a másikig. Az akkumulátor pólusainak karbantartott, éles vágóéllel rendelke- ző vágószerszámok kevésbé hajlamo- rövidre zárása égési sérüléseket vagy sak megakadni, és könnyebben ellen- tüzet okozhat. őrizhetők.
  • Página 193 A vízcsövek sérülése anyagi fúrószárakkal kárt okozhat. • Mindig alacsony fordulatszá- • Csak a PARKSIDE által javasolt mon kezdje a fúrást úgy, hogy kiegészítőket használja. A nem a fúróhegy érintkezzen a mun- megfelelő kiegészítők áramütést vagy kadarabbal.
  • Página 194 • jobbmenet balmenet ⭯ • A kéz és kar rezgéséből adódó egész- ségkárosodás, amennyiben a készülé- • funkcióválasztó kapcsoló (4) ket hosszabb ideig vagy nem megfele- A funkcióválasztó kapcsolóval (4) lően használja vagy a készülék nincs az elektromos kéziszerszám üzem- megfelelően karbantartva.
  • Página 195 Betétszerszám (SDS-Plus) leszere- rendelkező gyorsbefogó tokmányon lése (B ábra) (15) keresztül helyezhetők be. 1. SDS-Plus szerszámbefogó (1) kirete- Betétszerszám felszerelése szelése: Húzza hátrafelé a reteszelő és leszerelése hüvelyt (3). Tudnivalók  VIGYÁZAT! Égési sérülés veszé- • Szerszámbefogó (1): SDS-Plus lye! A betétszerszámok – különösen MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye! A a fúrószárak –...
  • Página 196 Hatszögletű szárú/kerekszárú be- 2. Töltse fel az akkumulátort (10), ha a tétszerszámok kivétele (D ábra) töltésszint-kijelzőnek (9) már csak a pi- ros LED-je világít. 1. Fúrótokmány kinyitása: Forgassa el a gyorsbefogó tokmányt (15) RELEASE Akkumulátor feltöltése irányba. Lásd a töltő használati útmutatóját is.  VIGYÁZAT! Égési sérülés veszé- Utasítások lye! A betétszerszámok –...
  • Página 197 Szimbólum Üzemmód Anyag fúrótokmány Forgásirány Csavarozás Csavarok be- és gyorsbefogó Becsavarás: jobbmenet ⭮ kicsavarása tokmány (Bit- hosszabbító/ Kicsavarás: bal- menet ⭯ csavar-bit) Akkumulátor behelyezése Kikapcsolás és kivétele 1. Engedje el a be-/kikapcsolót (6). 2. Várja meg, amíg az elektromos kézisz-  FIGYELMEZTETÉS! Sérülésveszély erszám teljesen leáll, mielőtt leteszi azt.
  • Página 198 Tisztítás Hosszabb tárolás (pl. téliesítés) előtt ve- gye ki az akkumulátort a készülékből (ve-  FIGYELMEZTETÉS! Áramütés! Soha gye figyelembe az akkumulátor és a töltő ne fröcskölje le a készüléket vízzel. külön használati útmutatóját). MEGJEGYZÉS! Anyagi kár veszélye. Ve- gyi anyagok kárt tehetnek a készülék mű- Ártalmatlanítás/ anyag részeiben.
  • Página 199 Akkumulátorok ártalmat- básodott vagy elhasználódott akkumulát- lanítási utasításai orokat a 2006/66/EK irányelv szerint új- ra kell hasznosítani. Az akkumulátorokat Ne dobja az akkumulátort a ház- egy használt-akkumulátor gyűjtőhelyen tartási hulladékba, tűzbe (robba- adhatja le, ahol azok környezetbarát új- násveszély) vagy vízbe. A sérült rahasznosításra kerülnek.
  • Página 200 Az eredeti EK ‑megfelelőségi nyilatkozat fordítása Termék: Akkus fúrókalapács 20 V Modell: PABH 20-Li D4 Sorozatszám: 000001–162000 A fent ismertetett nyilatkozat tárgya megfelel a vonatkozó uniós harmonizációs jogsza- bályoknak: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Termék akkumulátorral Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 201 JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ Akkus fúrókalapács 20 V A termék megnevezése: PABH 20-Li D4 A termék típusa: 418087_2210 Gyártási szám: A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Grizzly Tools GmbH & Co. KG Szerviz Magyarország Stockstädter Straße 20 Tel.: 06800 21225 63762 Großostheim...
  • Página 202 4. A fogyasztó a hiba felfedezésé után a lehető legrövidebb időn belül köteles a hibát bejelenteni és a terméket a jótállási jogok érvényesítése céljából átadni. A hiba fel-fe- dezésétől számított két hónapon belül bejelentett jótállási igényt időben közöltnek kell tekinteni. A közlés elmaradásából eredő kárért a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul.
  • Página 203 Kazalo Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti.......218 Uvod........203 Garancijo........219 Predvidena uporaba......203 Eksplozijski pogled....297 Obseg dobave/pribor.....204 Pregled..........204 Uvod Opis delovanja.........204 Tehnični podatki....... 204 Iskrene čestitke ob nakupu vašega nove- ga akumulatorskega udarnega vrtalnika (v Varnostna navodila....206 nadaljevanju naprava ali električno orod- Pomen varnostnih napotkov.....206 je).
  • Página 204 • prevod izvirnih navodil Tehnični podatki Akumulator in polnilnik nista del obsega dobave. Akumulatorski udarni vrtalnik 20 V ....... PABH 20-Li D4 Pregled Nazivna napetost U ...... 20 V ⎓ Slike naprave najdete na Teža z baterijo (20 V, 4 Ah) .... ≈2 kg sprednji zloženi strani.
  • Página 205 – Delovanje ......−20 – 50 °C Naprava je del serije X 20 V TEAM in – Shranjevanje ......0 – 45 °C se lahko uporablja z akumulatorji seri- PARKSIDE Performance pametni je X 20 V TEAM. Akumulatorje serije akumulator Smart PAPS 204 A1/ X 20 V TEAM je dovoljeno polniti samo Smart PAPS 208 A1 s polnilniki serije X 20 V TEAM.
  • Página 206 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Čas polnjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Varnostna navodila OBVESTILO! Če tega varnostnega navodi- la ne upoštevate, pride do nesreče. Posle- V tem razdelku so obravnavana osnovna dica je morebitna materialna škoda.
  • Página 207 Slikovne oznake v navodilih za Z nameščeno hitrovpenjalno vrtal- uporabo no glavo funkcije udarnega vrtanja ni dovoljeno uporabiti. Pozor! Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. Upoštevajte navodila za uporabo Slikovni znaki v kovčku Električne naprave ne spadajo med gospodinjske odpadke. Odprtina, prevod izvirnih navodil Akumulatorja ne zavrzite med go- Odprtina, Sveder...
  • Página 208 smejo biti v bližini. Zaradi odvra- RCD, zmanjšate tveganje električnega čanja pozornosti lahko izgubite nad- udara. zor. 3. OSEBNA VARNOST 2. ELEKTRIČNA VARNOST a) Bodite pozorni pri uporabi ele- a) Vtiči električnega orodja se mo- ktričnih orodij, pazite, kaj poč- rajo ujemati z vtičnico.
  • Página 209 znajo električnega orodja ali čila, nakit ali dolgi lasje se lahko za- teh navodil. Električno orodje je ne- grabijo v premikajoče se dele. varno v rokah neusposobljenih uporab- g) Če so naprave predvidene za nikov. priključitev naprav za odsesa- vanje in zbiranje prahu, se pre- e) Vzdrževanje orodja in dodat- pričajte, da so te priključene in kov.
  • Página 210 akumulatorji. Uporaba drugih aku- 6. SERVIS mulatorjev lahko povzroči nevarnost te- a) Poskrbite, da bo vaše električ- lesnih poškodb in požara. no orodje servisirala usposo- c) Ko akumulatorja ne uporablja- bljena oseba za popravilo, ki te, ga hranite stran od drugih bo uporabila samo enake na- kovinskih predmetov, kot so domestne dele.
  • Página 211 škodo. (npr. vzdrževanje, menjava orodja itd.) • Uporabljajte samo dodatke, ki ter pri njenem transportu in shranjeva- jih priporoča PARKSIDE. Nepri- nju prestavite stikalo za smer vrtenja merni dodatki lahko povzročijo električ- (5) v srednji položaj. Tako prepreči- ni udar ali požar.
  • Página 212 • Na sredini ὑ zapora vklopa Namestitev in odstranitev • Tek v desno tek v levo ⭯ vstavnega orodja • Stikalo za izbiro funkcije (4) Navodila S stikalom za izbiro funkcije (4) iz- • Sprejemni nastavek za orodje (1): SDS- berite način delovanja električnega Plus orodja.
  • Página 213 Odstranitev vstavnega orodja Odstranitev vstavnih orodij s še- (SDS-Plus) (slika B) sterokotnim/okroglim steblom (slika D) 1. Sprostite sprejemni nastavek za orod- je SDS-Plus (1): povlecite zaporni tulec 1. Odpiranje vrtalne glave: Zavrtite hi- (3) nazaj. trovpenjalno vrtalno glavo (15) v smeri RELEASE.  POZOR! Nevarnost opeklin!  POZOR! Nevarnost opeklin! Vstavna orodja –...
  • Página 214 • Akumulatorja ne izpostavljajte dalj ča- 5. Vzemite akumulator (10) iz polnilnika sa močni sončni svetlobi in ga ne odla- akumulatorjev (23). gajte na radiatorje (najv. 50 °C). Uporaba Polnjenje akumulatorja 1. Vzemite akumulator (10) iz naprave. Navodila 2. Potisnite akumulator (10) v polnilno od- •...
  • Página 215 2. Preden električno orodje odložite, po- • Očistite sprejemni nastavek za orodje čakajte, da se zaustavi in umiri. SDS-Plus (1). V ta namen povlecite za- porni tulec (3) nazaj in snemite pokrov- 3. Med delovnimi premori: Potisnite sti- ček za zaščito pred prahom (2) s pote- kalo za smer vrtenja (5) na sredino.
  • Página 216 Odstranjevanje med • ali na uradnem zbirališču, • ali jo pošljete nazaj proizvajalcu/ose- odpadke/varstvo bi, ki jo je dala na trg. okolja To ne velja za pribor in pripomočke za od- padno opremo, če nimajo električnih se- Odstranite akumulator iz naprave in od- stavnih delov.
  • Página 217 Iskanje napak Težava Morebiten vzrok Odpravljanje napak Naprava se ne zažene Akumulator (10) ni vstavljen Akumulator vstavite (glejte Vstavljanje akumulatorja , str. 214) Stikalo za vklop/izklop (6) je Obrnite se na servisno služ- okvarjeno Akumulator (10) je prazen Akumulator napolnite (glej- te Polnjenje akumulatorja, str. 214) Motor je okvarjen...
  • Página 218 Prevod izvirnika izjave ES o skladnosti Proizvod: Akumulatorski udarni vrtalnik 20 V Model: PABH 20-Li D4 Serijska številka: 000001–162000 Predmet navedene izjave je v skladu z ustrezno zakonodajo Unije o harmonizaciji: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod z baterijo Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 219 Garancijo Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20, 63762 Großostheim, NEMČIJA da pred tem natancno preberete navo- Pooblaščeni serviser dila o sestavi in uporabi izdelka. Tel.: 080 080 917 5. Kupec je dolžan pooblašcenemu ser- E-Mail: [email protected] visu predložiti garancijski list in racun, (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Len- kot potrdilo in dokazilo o nakupu ter davska ULICA 23, 9000 Murska Sobota)
  • Página 220                                                ...
  • Página 221 Sadržaj Rezervni dijelovi i pribor..236 Traženje greške...... 236 Uvod........221 Prijevod originalne EZ izjave o Namjenska uporaba......221 sukladnosti......237 Opseg isporuke/pribor....222 Eksplodirani pogled....297 Pregled..........222 Opis funkcija........222 Uvod Tehnički podaci........ 222 Sigurnosne napomene.... 224 Srdačno čestitamo na kupnji vaše nove baterijske udarne bušilice (u daljnjem teks- Značenje sigurnosnih napomena..224 tu uređaj ili električni alat).
  • Página 222 Baterija i punjač nisu uključeni. Tehnički podaci Pregled Aku udarna bušilica 20 V Ilustracije uređaja nalaze se ....... PABH 20-Li D4 na prednjoj preklopnoj stra- Nazivni napon U ......20 V ⎓ nici. Težina s baterijom (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg 1 Prihvatnik alata SDS-Plus Broj okretaja u praznom hodu n 2 Kapa za zaštitu od prašine...
  • Página 223 – Pogon ........−20 – 50 °C X 20 V TEAM serije. Baterije serije – Skladištenje ......0 – 45 °C X 20 V TEAM smijete puniti samo s pu- PARKSIDE Performance Smart baterija njačima serije X 20 V TEAM. Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1 Preporučujemo da ovaj uređaj is- – frekvencijski pojas .2400–2483,5 MHz ključivo pogonite sa sljedećim ba-...
  • Página 224 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Vrijeme punjenja PAP 20 A2 Smart Smart (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Sigurnosne napomene nesreće. Posljedica može biti tjelesna oz- ljeda ili smrt. Ovaj odjeljak obrađuje osnovne sigurnos-  OPREZ! Ako ne poštujete ovu sigur- ne napomene prilikom uporabe uređaja.
  • Página 225 Povucite čahuru za blokadu Šifra za recikliranje Bušenje/Vijci Mast za podmazivanje, alat Udarno bušenje Nije prikladno za prijenosnike S postavljenim brzim zateznikom Simboli u uputama za uporabu svrdla ne smijete koristiti funkciju Pozor! udarnog bušenja. Obratite pozornost na upute za Električni uređaji ne spadaju u kuć- uporabu ni otpad.
  • Página 226 mjerice u prisutnosti zapaljivih zaštićeno zaštitnim uređajem tekućina, plinova ili prašine. diferencijalne struje (FID sklop- ka). Korištenje FID sklopke smanjuje ri- Električni alati stvaraju iskre koje mogu zapaliti prašinu ili pare. zik od strujnog udara. c) Djecu i ostale osobe u blizini dr- 3.
  • Página 227 kretnih dijelova. Pokretni dijelovi su opasni u rukama neobučenih koris- mogu zahvatiti široku odjeću, nakit ili nika. dugu kosu. e) Održavajte električne alate i g) Ako su predviđeni uređaji za pribor. Provjerite neusklađe- spajanje na usisivač i sakuplja- nost ili zaglavljivanje pokretnih nje prašine, provjerite jesu li dijelova, lom dijelova i bilo ko- spojeni i koriste li se ispravno.
  • Página 228 c) Kada se paket baterija ne ko- b) Nikada ne servisirajte oštećene risti, držite ga podalje od dru- pakete baterija. Servisiranje pa- gih metalnih predmeta, poput keta baterija smije obavljati samo pro- spajalica, novčića, ključeva, ča- izvođač ili ovlašteni serviser. vala, vijaka ili drugih sitnih me- Sigurnosne napomene za talnih predmeta koji mogu us-...
  • Página 229 (5) dovedite u sre- materijalnu štetu. dišnji položaj. To sprječava neželjeno • Koristite samo pribor koji pre- aktiviranje prekidača za uključivanje/ poručuje PARKSIDE. Neprikladan isključivanje (6). pribor može uzrokovati strujni udar ili NAPOMENA! Aktivirajte prekidač za požar. odabir smjera kretanja samo kada ure- Preostali rizici đaj miruje!
  • Página 230 hoda zbog sustava. To nema utjecaja Funkcija Simbol na preciznost izbušenog otvora. Bušenje/odvrtanje • Prije izvođenja rada očistite alat sa (Udarni mehani- SDS-prihvatom i namastite kraj za ume- zam ISKLJ) tanje pomoću u opsegu isporuke sadr- Udarno bušenje žane masti za podmazivanje (21), u (Udarni mehani- manjoj količini (0,5–1 g).
  • Página 231 Montiranje brzozateznog zaklav- Demontiranje brzozateznog zak- nika svrdla (slika C) lavnika svrdla (slika C) 1. Prihvat alata SDS-Plus (1) deblokirajte: 1. Prihvat alata SDS-Plus (1) deblokirajte: Povucite čahuru za blokadu (3) prema Povucite čahuru za blokadu (3) prema nazad. nazad. 2. Umetnite brzozatezni zaglavnik svrdla 2.
  • Página 232 i potpore izradaka na stabilnoj 5. Izvucite bateriju (10) iz punjača (23). platformi. Pridržavanje izratka ru- Pogon kom ili uz tijelo čini ga nestabilnim i mo- že uzrokovati gubitak kontrole. Napomene • Koristite stezaljke ili druge praktične načine osiguravanja Simbol Način rada Materijal Stezna glava Smjer okreta-...
  • Página 233 Transport • Namastite umetni kraj SDS-uporabnog alata redovno pomoću u opsegu ispo- Napomene o transportu uređaja: ruke sadržane masti za podmazivanje • Isključite uređaj i izvadite bateriju. Pro- (21) u manjoj količini (0,5–1 g). Pod- vjerite da su svi pokretni dijelovi potpu- mazivanje SDS-uporabnog alata treba- no zaustavljeni.
  • Página 234 Smjernica 2012/19/EU o električ- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od 3 nim i elektronskim starim uređaji- godine od datuma kupnje. U slučaju nedostataka ovoga proizvoda, Potrošači imaju zakonsku obvezu električ- Vama pripadaju zakonska prava prema ne i elektronske uređaje na kraju njihovog prodavaču proizvoda.
  • Página 235 pravci koji nastanu poslije isteka garancij- • Proizvod koji smatrate pokvarenim, Vi skog perioda podliježu plaćanju. možete poslije dogovora s našom Služ- bom za kupce, uz prilaganje dokaza Opseg garancije o kupnji (blagajnički račun) i podatka, Uređaj je brižljivo proizveden prema stro- u čemu se sastoji nedostatak i kada je gim smjernicama o kvaliteti i prije isporuke nastao, bez plaćanja poštarine poslati...
  • Página 236 Uvoznik Molimo obratite pozornost na to, da slje- deća adresa nije servisna adresa. Prvo kontaktirajte gore navedeni servisni centar. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Str. 20 63762 Großostheim NJEMAČKA www.grizzlytools.de Rezervni dijelovi i pribor Rezervne dijelove i pribor dostupni su na www.grizzlytools.shop. Ukoliko u postupku vaše narudžbe dođe do problema, molimo kontaktirajte nas preko naše onli- ne trgovine.
  • Página 237 Prijevod originalne EZ izjave o sukladnosti Proizvod: Aku udarna bušilica 20 V Model: PABH 20-Li D4 Serijski broj: 000001–162000 Predmet navedene izjave u skladu je s mjerodavnim zakonodavstvom Unije o usklađiva- nju: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Proizvod s baterijom Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 238 Cuprins Service-Center........254 Importator.........254 Introducere......238 Piese de schimb și accesorii..254 Utilizarea prevăzută......238 Depistarea defecțiunilor..254 Furnitura livrată/accesorii....239 Traducerea originalului Prezentare generală......239 declarației de conformitate Descrierea funcționării..... 239 CE........... 255 Date tehnice........240 Reprezentare explodată..297 Indicații de siguranţă....241 Semnificația indicațiilor de Introducere siguranță...........
  • Página 239 Bateria și încărcătorul nu sunt in- Orice altă utilizare nespecificată în mod cluse. explicit în aceste instrucțiuni de utilizare poate reprezenta un pericol serios pen- Prezentare generală tru utilizator și poate conduce la deteriora- Veți găsi imaginile aparatului rea aparatului. Operatorul sau utilizatorul pe pagina pliată...
  • Página 240 și pentru estimarea preliminară a încăr- Ciocan rotopercutor cu acumula- căturii. tor 20 V ....PABH 20-Li D4 Tensiune măsurată U ..... 20 V ⎓  AVERTIZARE! Emisiile de vibraţii și de zgomot pot diferi de valoarea indica- Greutate cu acumulator (20 V, 4 Ah)
  • Página 241 PAP 20 A3 PAP 20 A1 PAP 20 B3 Timp de încărca- PAP 20 A2 Smart Smart re (min.) PAP 20 B1 PAPS 204 A1 PAPS 208 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 PLG 201 A1 Smart PLGS 2012 A1 Indicații de siguranţă  PRECAUŢIE! Dacă nu urmați această indicație de siguranță, apare un accident. Această secțiune tratează indicațiile de si- Urmarea este probabil vătămare corpora- guranță...
  • Página 242 Se va utiliza mască Simbol de reciclare Tragerea manșonului de blocare Codul de reciclare Găurire/Șuruburi Unsoare lubrifiantă, sculă Găurire prin lovire Nu este potrivit pentru transmisii Cu mandrina cu prindere rapidă Pictograme din instrucţiunile de montatã, funcția de ciocan rotoper- utilizare cutor nu trebuie utilizată.
  • Página 243 1. SIGURANȚA ZONEI DE LUCRU în mișcare. Cablurile deteriorate sau încurcate cresc riscul de șoc electric. a) Păstrați zona de lucru curată și bine luminată. Zonele dezordonate e) Atunci când folosiți o unealtă electrică în aer liber, utilizați un sau întunecate favorizează accidente- prelungitor adecvat pentru uti- lizare în aer liber.
  • Página 244 getul pe comutatorul de încărcare sau treaba mai bine și mai sigur, la viteza pe alimentarea cu energie a uneltelor pentru care au fost proiectate. electrice care au întrerupătorul pornit b) Nu utilizați unealta electrică facilitează producerea accidentelor. dacă comutatorul de încărcare d) Îndepărtați orice cheie de re- nu o pornește și nu o oprește.
  • Página 245 ta. În caz de contact accidental, bile de a se bloca și sunt mai ușor de spălați cu apă. În cazul în care controlat. lichidul intră în contact cu ochii, g) Folosiți unealta electrică, acce- solicitați în plus și asistență me- soriile și cuțitele acesteia etc.
  • Página 246 și cu vârful bu- • Utilizați numai accesoriile reco- rghiului în contact cu piesa de mandate de PARKSIDE. Accesorii- prelucrat. La viteze mai mari, este le nepotrivite pot provoca șocuri electri- posibil ca burghiul să se îndoaie dacă...
  • Página 247 • Dreapta Rotire spre stânga ⭯ • Daune cauzate sănătății, rezultate din vibrațiile mâinii și brațului, dacă apara- • Comutator de selectare a funcți- tul este utilizat pentru o perioadă mai ei (4) lungă de timp sau nu este ghidat și în- Folosiți comutatorul de selectare a treținut corespunzător.
  • Página 248 • Pentru înșurubare utilizați bit de prelun- 3. Fixați scula interschimbabilă: Eliberați gire (19)/bituri pentru înșurubat (15), manșonul de blocare (3). pe care le introduceți prin intermediul 4. Verificaţi dacă scula interschimbabilă mandrinei de găurit cu prindere rapidă este bine așezată, trăgând de aceasta. cu adaptor SDS-Plus (20).
  • Página 249 Fixați scula interschimbabilă: Rotiți 2. Încărcați acumulatorul (10) dacă mai mandrina de găurit cu prindere rapidă este aprins numai LED-ul roșu al indica- (15) în direcția PRINDERE. torului stării de încărcare (9). Scoaterea sculelor interschimbabi- Încărcarea acumulatorului le cu prindere hexagonală/rotun- A se vedea instrucțiunile de utilizare ale în- dă...
  • Página 250 Simbol Mod de func- Material Mandrină de Sens de rota- ționare găurit ție Găurire Lemn, metal, ma- Mandrină cu Rotire spre dreapta ⭮ terial plastic prindere rapidă Șuruburi Înșurubarea și Mandrină cu Înșurubarea: Ro- deșurubarea prindere rapidă tire spre dreapta ⭮...
  • Página 251 Curățarea, OBSERVAŢIE! Lubrifierea prinderii unel- tei asigură o funcționare lină și o dura- întreținerea și tă de viață mai lungă. depozitarea Depozitarea Depozitați întotdeauna aparatul și acceso-  AVERTIZARE! Pericol de vătămare riile: datorită pornirii accidentale a aparatului. • curat Protejați-vă în cazul lucrărilor de întreținere •...
  • Página 252 Service Directiva 2012/19/EU privind de- șeurile de echipamente electrice și Garanție electronice: Consumatorii sunt obligați prin lege să re- Stimată clientă, stimate client, cicleze echipamentele electrice și electro- Pentru acest aparat veți primi 3 ani de ga- nice într-un mod ecologic la sfârșitul dura- ranție, de la data achiziției.
  • Página 253 Executarea garanției Produsele de folosință îndelungată care înlocuiesc produsele defecte în cadrul ter- Pentru a garanta o procesare rapidă a ca- menului de garanție vor beneficia de un zului Dvs., vă rugăm să respectați urmă- nou termen de garanție care curge de la toarele instrucțiuni: data preschimbării produsului.
  • Página 254 Importator • Nu sunt acceptate aparatele expedia- te în mod necorespunzător, aparate tri- Vă rugăm să aveți în vedere că adresa ur- mise prin mărfuri voluminoase, Express mătoare nu este o adresă de service. Mai sau cu alte transporturi speciale. întâi contactați centrul de service mențio- nat mai sus.
  • Página 255 Traducerea originalului declarației de conformitate CE Produs: Ciocan rotopercutor cu acumulator 20 V Model: PABH 20-Li D4 Numărul de serie: 000001–162000 Obiectul declarației descris mai sus este în conformitate cu legislația relevantă de armoni- zare a Uniunii: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Página 256 Съдържание Сервизно обслужване... 271 Гаранция.......... 271 Въведение......256 Ремонтен сервиз / Употреба по предназначение..257 извънгаранционно Окомплектовка на доставката/ обслужване........273 принадлежности......257 Сервизен център......273 Преглед..........257 Вносител.......... 273 Описание на функциите....258 Резервни части и Технически данни......258 аксесоари......274 Указания за безопасност..259 Търсене...
  • Página 257 Употреба по предназ- • 3x HSS Свредло (държач с кръгла опашка): ⌀ 5/6/8 mm начение • Удължител за битове (шестостенен Уредът е предназначен единствено за държач) следните приложения: • 6x 50 mm Завинтващ бит (S2): • Завиване и развиване на винтове 5.5/PH1/PZ1/PZ2/T20/T25;...
  • Página 258 варителна оценка на натоварването.  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Емисиите на Акумулаторен перфоратор 20 V вибрациите и шума по време на дейст- ....... PABH 20-Li D4 Номинално напрежение U ..20 V ⎓ вителната употреба на електроинстру- мента могат да се различават от посо- Тегло с батерия (20 V, 4 Ah) ..≈2 kg чените...
  • Página 259 Препоръчваме Ви да използвате то- Технически характеристики на батерия- зи уред само със следните акумула- та и зарядното устройство: Вижте отдел- торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, ното ръководство. Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 Времето за зареждане се влияе от фак- Препоръчваме...
  • Página 260 вието е вероятно леко или средно тежко Отвор, Патронник за бързо зах- телесно нараняване. ващане УКАЗАНИЕ! Ако не спазвате това ука- Отвор, Удължител за битове зание за безопасност, ще се случи зло- полука. Последствието е вероятна мате- риална щета. Отвор, Завинтващ бит Пиктограми...
  • Página 261 2. ЕЛЕКТРИЧЕСКА БЕЗОПАСНОСТ Фигури на уреда на раз- a) Щепселите на електроинстру- гъващата се страница ментите трябва да съответст- Общи предупреждения за ват на контакта. Никога не мо- безопасност на електроинс- дифицирайте щепсела по ка- трументите къвто и да е начин. Не използ- вайте...
  • Página 262 (RCD). Използването на RCD нама- e) Не превишавайте възможнос- тите си. Поддържайте правил- лява риска от токов удар. на стойка и равновесие през 3. ЛИЧНА БЕЗОПАСНОСТ цялото време. Това позволява по- a) Бъдете нащрек, внимавайте добър контрол на електроинструмен- какво правите и използвай- та...
  • Página 263 g) Използвайте електроинстру- може да се управлява с превключ- мента, принадлежностите, вателя, е опасен и трябва да се ре- накрайниците и т.н. в съответ- монтира. ствие с тези инструкции, като c) Преди да извършвате каквито се съобразявате с условията и да било настройки, да сме- на...
  • Página 264 зва само идентични резервни акумулаторната батерия може да части. По този начин ще се гаран- доведе до изгаряния или пожар. тира безопасността на електроинст- d) При неблагоприятни условия румента. от акумулаторната батерия може да се изхвърли течност; b) Никога не обслужвайте пов- избягвайте...
  • Página 265 ни щети. до обработвания детайл, което може • Използвайте само аксесоари, да доведе до телесни повреди. препоръчани от PARKSIDE. Не- • Винаги започвайте пробива- подходящите аксесоари могат да нето с ниска скорост и с връх причинят токов удар или пожар.
  • Página 266 Контролни елементи Функция Символ Запознайте се с контролните елементи Пробиване/за- преди да пуснете уреда в експлоатация виване (ударен механизъм ИЗК- за първи път. ЛЮЧЕН) • Превключвател за посоката Ударно пробива- на въртене (5) (Фиг. A) не (ударен ме-  ПОВИШЕНО ханизъм ВКЛЮ- ВНИМАНИЕ! Опасност...
  • Página 267 Демонтиране на работния инст- УКАЗАНИЕ! Опасност от повреда! румент (SDS-Plus) (Фиг. B) Използвайте патронника за бързо захващане (15) само за режим на 1. Деблокиране на патронника за инст- работа "Пробиване/завиване". румент SDS-Plus (1): издърпайте бло- • В резултат на конструкцията на сис- киращата...
  • Página 268 Изваждане на шестостенна 2. Заредете акумулатора (10), когато опашка/кръгла опашка за ра- остане да свети само червеният све- ботни инструменти (Фиг. D) тодиод на индикатора за състояние- то на зареждане (9). 1. Отваряне на патронника: Завърте- те патронника за бързо захващане Зареждане...
  • Página 269 Символ Работен ре- Материал Патронник Посока на жим въртене Десен ход ⭮ Ударно проби- Бетон, камък SDS-Plus ване Десен ход ⭮ пробиване Дърво, метал, Патронник за пластмаса бързо захваща- не Винтове Завиване и раз- Патронник за Завиване: Де- сен ход ⭮ виване...
  • Página 270 Транспорт та втулка (3) назад и извадете пра- хозащитния капак (2) напред. Указания за транспорт на уреда: Поддръжка • Изключете уреда и извадете акуму- • Проверете уреда преди всяка упот- латорната батерия. Уверете се, че реба за очевидни дефекти, като раз- всички...
  • Página 271 Предаване за Инструкции за изхвърляне на акумулаторни батерии отпадъци/Опазване Не изхвърляйте батерията в до- на околната среда машната смет, в огън (опасност от експлозия) или във вода. Пов- Извадете акумулаторната батерия от редени батерии могат да навре- уреда и предайте уреда, акумулаторна- дят...
  • Página 272 гаранция, не са свързани с разходи за ранцията важи за дефекти на материа- потребителите и независимо от нея про- ла или производствени дефекти. Гаран- давачът на продукта отговаря за липса- цията не обхваща консумативите, както та на съответствие на потребителската и...
  • Página 273 Ремонтен сервиз / извънга- • След съгласуване с нашия сервиз можете да изпратите дефектния про- ранционно обслужване дукт на посочения Ви адрес на сер- Ремонти извън гаранцията можете да виза безплатно за Вас, като при- възложите на клона на нашия сервиз ложите...
  • Página 274 Резервни части и аксесоари Резервни части и аксесоари ще получите на www.grizzlytools.shop. Ако в процеса на поръчка възникнат проблеми, свържете се с нас през нашия онлайн магазин. При допълнителни въпроси обърнете се към Сервизен център, Стр. 273 Пози- Наименование Поръчков № ция...
  • Página 275 Превод на оригиналната съответствие на ЕО Продукт: Акумулаторен перфоратор 20 V Модел: PABH 20-Li D4 Сериен номер: 000001–162000 Предметът на декларацията, описан по-горе, отговаря на съответното законодател- ство на Съюза за хармонизация: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU •  2011/65/EU & (EU) 2015/863 Продукт с батерия Smart PAPS 204 A1/ Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU...
  • Página 276 Πίνακας περιεχομένων Σέρβις........291 Εγγύηση..........291 Εισαγωγή........ 276 Σέρβις επισκευών......292 Προβλεπόμενη χρήση..... 276 Κέντρο Σέρβις........293 Περιεχόμενο παράδοσης/ Εισαγωγέας........293 Παραδοτέος εξοπλισμός....277 Ανταλλακτικά και αξεσουάρ..293 Επισκόπηση........277 Αναζήτηση σφαλμάτων... 293 Περιγραφή λειτουργίας....278 Μετάφραση του πρωτοτύπου Τεχνικά χαρακτηριστικά....278 των δήλωση συμμόρφωσης Υποδείξεις...
  • Página 277 • Διάτρηση σε ξύλο, μέταλλο ή πλαστικό 2x 50 mm Μύτη βιδώματος (S2): PH2 • Κρουστική διάτρηση σε τοιχοποιία • Λιπαντικό Λειτουργία αποκλειστικά σε στεγνούς χώ- • Βαλιτσάκι ρους. • Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδη- Κάθε περαιτέρω χρήση που δεν επιτρέπε- γιών...
  • Página 278 η αναγραφόμενη τιμή εκπομπής θορύβου Τεχνικά χαρακτηριστικά μπορούν να χρησιμοποιηθούν επίσης για προσωρινή εκτίμηση του φορτίου. Επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο 20 V ..PABH 20-Li D4  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Οι τιμές δονή- Ονομαστική τάση U .......20 V ⎓ σεων και εκπομπής θορύβου ενδέχεται να διαφέρουν από την καθορισμένη τι- Βάρος...
  • Página 279 Σας συστήνουμε να φορτίζετε αυτούς τους Ο χρόνος φόρτισης επηρεάζεται μεταξύ συσσωρευτές με τις εξής συσκευές φόρτι- άλλων από παράγοντες όπως είναι η θερ- σης: PLG 20 A3, PLG 20 A4, PLG 20 C1, μοκρασία του περιβάλλοντος και του συσ- PLG 20 C3, PLG 201 A1, PDSLG 20 A1, σωρευτή...
  • Página 280 ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Αν δεν τηρείτε αυτή την υπό- Εσοχή, Ταχυτσόκ δειξη ασφαλείας, θα προκύψει ατύχημα. Η συνέπεια μπορεί να είναι υλική ζημιά. Εσοχή, Επέκταση για μύτες Εικονοσύμβολα και σύμβολα Εικονοσύμβολα επάνω στη Εσοχή, Μύτη βιδώματος συσκευή Εσοχή, Συσσωρευτής Ο συσκευή είναι τμήμα της σειράς Εσοχή, Συσκευή...
  • Página 281 2. ΗΛΕΚΤΡΙΚΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑ Απεικόνιση της συσκευής a) Τα βύσματα ηλεκτρικών εργα- στην ανοιγόμενη σελίδα λείων πρέπει να είναι κατάλλη- Γενικές προειδοποιήσεις λα για την εκάστοτε πρίζα. Μην ασφαλείας ηλεκτρικών τροποποιείτε ποτέ το βύσμα με εργαλείων οποιονδήποτε τρόπο. Μην χρη- σιμοποιείτε προσαρμογείς βυ-  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Διαβάστε...
  • Página 282 f) Εάν δεν μπορεί να αποφευχθεί ενεργοποιημένο διακόπτη αυξάνει τον η λειτουργία ενός ηλεκτρικού κίνδυνο ατυχημάτων. εργαλείου σε σημείο με υγρα- d) Απομακρύνετε τυχόν κλειδιά σία, χρησιμοποιείτε μια παρο- ρύθμισης ή λοιπά κλειδιά πριν χή που να προστατεύεται από από την ενεργοποίηση του ηλε- διάταξη...
  • Página 283 σωστό ηλεκτρικό εργαλείο. Το επισκευή του ηλεκτρικού εργα- λείου πριν από τη χρήση. Πολλά σωστό ηλεκτρικό εργαλείο θα κάνει τη δουλειά καλύτερα και ασφαλέστερα ατυχήματα οφείλονται σε κακή συντή- στον ρυθμό για τον οποίο σχεδιάστη- ρηση των ηλεκτρικών εργαλείων. κε. f) Διατηρείτε...
  • Página 284 c) Όταν δεν χρησιμοποιείται η συ- σίας. Η φόρτιση με ακατάλληλο τρό- στοιχία μπαταριών, διατηρείτε πο ή σε θερμοκρασίες εκτός του καθο- την μακριά από άλλα μεταλλικά ρισμένου εύρους μπορεί να προκαλέ- αντικείμενα, όπως συνδετήρες, σει ζημιά στην μπαταρία και να αυξή- κέρματα, κλειδιά, καρφιά, βίδες...
  • Página 285 • Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά επεξεργασίας. Σε υψηλότερες ταχύ- εξαρτήματα που προτείνονται τητες η μύτη ενδέχεται να λυγίσει, εάν από την PARKSIDE. Τα ακατάλλη- περιστρέφεται ελεύθερα χωρίς επαφή λα εξαρτήματα μπορεί να προκαλέσουν με το τεμάχιο επεξεργασίας, με αποτέ- ηλεκτροπληξία ή πυρκαγιά.
  • Página 286 Προετοιμασία μόνο όταν η συσκευή είναι ακινητο- ποιημένη.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- Λειτουργία Σύμβολο ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- Διάτρηση/Βίδωμα σκευής. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή στη (Διάταξη κρούσης συσκευή μόνο, εάν η συσκευή είναι εντε- ΑΝΕΝΕΡΓΗ) λώς έτοιμη για τη χρήση. Κρουστική διάτρη- Εξαρτήματα...
  • Página 287 Αποσυναρμολόγηση πρόσθετου ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Κίνδυνος ζημιάς! Χρησιμο- εργαλείου (SDS-Plus) (Εικ. B) ποιείτε το ταχυτσόκ (15) μόνο για το εί- δος λειτουργίας «Διάτρηση/Βίδωμα». 1. Απασφάλιση υποδοχής εργαλείων • Το πρόσθετο εργαλείο SDS-Plus/τα- SDS-Plus (1): τραβήξτε το χιτώνιο χυτσόκ έχει από κατασκευής κάποιο ασφάλισης (3) προς τα πίσω. αξονικό...
  • Página 288 Φόρτιση συσσωρευτή  ΠΡΟΣΟΧΗ! Κίνδυνος εγκαύμα- τος! Τα πρόσθετα εργαλεία – ιδιαίτερα Δείτε επίσης τις οδηγίες λειτουργίας της τα τρυπάνια – μπορούν να είναι πολύ συσκευής φόρτισης. καυτά. Εάν απαιτείται φοράτε γάντια Υποδείξεις προστασίας. • Επιτρέπετε ένας θερμός συσσωρευτής Απομακρύνετε το εργαλείο χρήσης. να...
  • Página 289 Σύμβολο Είδος λειτουρ- Υλικό Τσοκ Κατεύθυνση γίας περιστροφής Βίδες Βίδωμα και ξεβί- Ταχυτσόκ (Επέ- Βίδωμα: Δεξιά κατεύθυνση ⭮ δωμα βιδών κταση για μύτες/ Μύτη βιδώμα- Ξεβίδωμα: Αρι- τος) στερή κατεύθυν- ση ⭯ Τοποθέτηση και αφαίρεση Ενεργοποίηση συσσωρευτή 1. Τοποθετήστε τον συσσωρευτή (10) στη...
  • Página 290 Καθαρισμός, πρέπει να επαναλαμβάνεται όταν δεν έχει απομείνει γράσο στον άξονα. συντήρηση και ΥΠΟΔΕΙΞΗ! Η λίπανση της υποδοχής αποθήκευση εργαλείων εξασφαλίζει μια ομαλή λει- τουργία και μακρά διάρκεια ζωής.  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Κίνδυνος τραυ- Αποθήκευση ματισμού από ακούσια εκκίνηση της συ- Αποθηκεύετε πάντα τη συσκευή και τα σκευής.
  • Página 291 μένο αστικό απόβλητο στο τέλος της ωφέ- σε εκφορτισμένη κατάσταση. Συστήνουμε λιμης ζωής του. να καλύπτετε τους πόλους με μια αυτοκόλλητη ταινία για την προστασία Οδηγία 2012/19/ΕΕ σχετικά με τα από βραχυκύκλωμα. Μην ανοίξετε το απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρο- συσσωρευτή. νικού...
  • Página 292 Διάρκεια εγγύησης και νόμιμες Διακανονισμός σε περίπτωση αξιώσεις για ελαττώματα εγγύησης Η διάρκεια της εγγύησης δεν επεκτείνε- Προς εξασφάλιση ταχείας επεξεργασίας ται από την παροχή εγγύησης. Αυτό ισχύει παρακαλούμε να ακολουθήστε τις επόμε- και για αντικαταστημένα και επισκευασμέ- νες υποδείξεις: να...
  • Página 293 Κέντρο Σέρβις ντρο σέρβις. Ευχαρίστως να σας δώσου- με μια εκτίμηση της δαπάνης. Σέρβις Ελλάδα • Μπορούμε να επεξεργαστούμε μόνο Tel.: 00800 490826606 συσκευές που έχουν αποσταλεί επαρ- E-mail: [email protected] IAN 418087_2210 κώς συσκευασμένες και με πληρωμένα τέλη. Εισαγωγέας Υπόδειξη: Παρακαλούμε να αποστεί- Λάβετε...
  • Página 294 Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλμα- τος Ο συσσωρευτής (10) είναι Φόρτιση συσσωρευτή (βλέ- εκφορτισμένος πε Φόρτιση συσσωρευτή, σ. 288) Κινητήρας ελαττωματικός Απευθυνθείτε στο Κέντρο σέρβις. Η συσκευή λειτουργεί με δια- Χαλαρή εσωτερική επαφή Απευθυνθείτε στο Κέντρο κοπές σέρβις. Ο διακόπτης ενεργο-/απε- νεργοποίησης...
  • Página 295 Μετάφραση του πρωτοτύπου των δήλωση συμμόρφωσης ΕΚ Προϊόν: Επαναφορτιζόμενο κρουστικό δράπανο 20 V Μοντέλο: PABH 20-Li D4 Αριθμός σειράς: 000001–162000 Ο στόχος της δήλωσης που περιγράφεται παραπάνω είναι σύμφωνος με τη σχετική ενω- σιακή νομοθεσία εναρμόνισης: 2006/42/EC •  2014/30/EU •  2012/19/EU • ...
  • Página 297 Explosionszeichnung • Exploded view • Vue éclatée • Vista esplosa • Vista explosionada • Explosietekening • Eksploderet tegning • Reprezentare explodată • Robbantott ábra • Widok rozłożony • Eksplozijski pogled • Eksplodirani pogled Rozložený pohled • Rozložený pohľad • Διευρυμένη εικόνα Разглобен вид PABH 20-Li D4 informativ • informative • informatif• informatief • informativo • informatív • informacyjny • informativen • informativno • informační • informatívny • ενημερωτικό • информативен...
  • Página 298 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...