Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

INSTALL MANUAL
BMS Load
Disconnect Isolator
SBI12-BLD
loading

Resumen de contenidos para Redarc SBI12-BLD

  • Página 1 INSTALL MANUAL BMS Load Disconnect Isolator SBI12-BLD...
  • Página 2 11–13 EN ENGLISH PRODUCT FUNCTION The SBI12-BLD is used in conjunction with a REDARC Maanger30 Battery this drops below the Turn OFF voltage, the solenoid will open, disconnecting Management System in a 12 V negative ground automotive system to protect the load.
  • Página 3 NOTE: The LED will be on when the SBI12-BLD is active (on). Fault Code 2: Should a fault occur, the SBI12-BLD is set to notify the operator of the fault. If the SBI12-BLD detects a voltage drop across its contacts of greater than...
  • Página 4 Secondly, voltage drop due to cable length (ie. the SBI12-BLD being mounted too far from the auxiliary battery) can cause the voltage at the battery terminal on the SBI12-BLD to be lower than at the auxiliary battery, which can also cause the unit to switch off. Voltage seen by the SBI12-BLD will now rise again until the SBI12-BLD switches back on.
  • Página 5 Nehmen Sie das System nur in Betrieb, wenn Sie diese Anleitung gelesen Für einen sicheren Umgang mit Batterien: und verstanden haben. REDARC empfiehlt, dass der SBI12-BLD, auf den ƒ Holen Sie sich stets Unterstützung durch eine andere Person, die Ihnen bei in diesem Handbuch verwiesen wird, von einer entsprechend qualifizierten der Arbeit mit der Batterie zur Seite steht.
  • Página 6 40 A-Sicherungssatz FK60 60 A-Sicherungssatz INSTALLATIONSANWEISUNGEN 1. Montieren Sie den SBI12-BLD sicher an einem geeigneten Ort in der Nähe der Zusatzbatteriebank. Nicht in der Nähe direkter Motorwärme  VORSICHT: Gefahr der Überladung. Stellen Sie sicher, dass die montieren. Abschaltspannung des BMS den Angaben des Batterieherstellers entspricht.
  • Página 7 Einschaltschwellenwert, schaltet der SBI12-BLD die Verbraucher wieder ein. Zweitens kann ein Spannungsabfall aufgrund der Kabellänge (z. B. wenn der SBI12-BLD zu weit von der Hilfsbatterie entfernt montiert ist) dazu führen, dass die Spannung am Batteriepol des SBI12-BLD niedriger ist als an der Hilfsbatterie, was ebenfalls zum Abschalten des Geräts führen kann. Die vom SBI12-BLD erfasste Spannung steigt nun wieder an, bis sich der SBI12-BLD wieder einschaltet.
  • Página 8 ES ESPAÑOL FUNCIÓN DEL PRODUCTO El SBI12-BLD se utiliza junto con un sistema de gestión de baterías (BMS, solenoide. El separador monitorea la batería auxiliar y, cuando esta cae por Battery Management System) REDARC Maanger30 en un sistema automotriz debajo de la tensión de apagado, el solenoide se abre y desconecta la carga.
  • Página 9 Código de falla 2: (encendido). Si el SBI12-BLD detecta una caída de tensión en sus contactos superior a 1 V Si ocurriera una falla, el SBI12-BLD está configurado para notificar al durante más de 30 segundos, la unidad hará lo siguiente: operador al respecto.
  • Página 10 En segundo lugar, la caída de tensión debido a la longitud del cable (es decir, el SBI12-BLD está montado demasiado lejos de la batería auxiliar) puede hacer que la tensión en el terminal de la batería del SBI12-BLD sea inferior a la de la batería auxiliar, lo que también puede hacer que la unidad se apague. La tensión detectada por el SBI12-BLD volverá...
  • Página 11 à la terre lorsque les charges devraient être éteintes), le délai d’arrêt avant que le solénoïde ne s’ouvre. et il y a des seuils de tension supplémentaires surveillés par le SBI12-BLD AVERTISSEMENTS ET CONSIGNES DE SÉCURITÉ...
  • Página 12 REMARQUE : Le voyant à DEL s’allume lorsque le SBI12-BLD est activé Code d’anomalie 2 : (en marche). Si le SBI12-BLD détecte une chute de tension de plus de 1 V sur ses contacts Le SBI12-BLD est réglé de façon à informer l’opérateur d’une anomalie, le cas pendant plus de 30 secondes, l’appareil : échéant.
  • Página 13 SBI12-BLD rallume les charges. Deuxièmement, la chute de tension due à la longueur du câble (le SBI12-BLD est installé trop loin de la batterie auxiliaire) peut faire en sorte que la tension à...
  • Página 14 SBI. una scintilla dalla batteria o mettere in cortocircuito la batteria o altre parti ƒ L’SBI12-BLD ottiene i risultati migliori se la batteria viene regolarmente elettriche, con potenziale pericolo di esplosione. sottoposta a una manutenzione appropriata. Ciò comprende, a puro titolo ƒ...
  • Página 15 Codice guasto 2: In caso di guasto, l’SBI12-BLD è impostato per avvisare l’operatore del Se l’SBI12-BLD rileva una caduta di tensione nei propri contatti superiore a 1 guasto. Il LED lampeggia ripetutamente con le seguenti sequenze: V per più di 30 secondi, l’unità: ƒ...
  • Página 16 In secondo luogo, la caduta di tensione dovuta alla lunghezza del cavo (ad esempio, SBI12-BLD montato troppo lontano dalla batteria ausiliaria) può far sì che la tensione al terminale della batteria sull’SBI12-BLD sia inferiore a quella della batteria ausiliaria, anche in questo caso con possibile spegnimento dell’unità. La tensione rilevata dall’SBI12-BLD ora aumenta di nuovo finché...
  • Página 17 Nie obsługuj układu, dopóki nie przeczytasz i nie zrozumiesz zacisku każdego akumulatora. Złącza nie należy podłączać do gaźnika, tej instrukcji. Firma REDARC zaleca, aby urządzenie SBI12-BLD, o którym przewodów paliwowych ani blaszanych części nadwozia. Do podwozia mowa w niniejszej instrukcji, było instalowane przez osobę o odpowiednich należy podłączyć...
  • Página 18 UWAGA: Dioda LED będzie świecić, gdy urządzenie SBI12-BLD będzie Kod błędu 2: aktywne (włączone). Jeśli urządzenie SBI12-BLD wykryje, że spadek napięcia na jego stykach W przypadku wystąpienia błędu urządzenie SBI12-BLD powiadomi o przekracza 1 V przez ponad 30 sekund, wykona następujące operacje: nim operatora.
  • Página 19 Czy można zmienić wartości graniczne napięcia i ustawienia opóźnień Czy można korzystać z urządzenia SBI12-BLD w pojeździe z uziemieniem czasowych? dodatnim? Tak. Można zmienić zarówno górne, jak i dolne wartości graniczne napięcia Tak.
  • Página 20 ،‫يراقب العازل البطارية اإلضافية وعندما ينخفض هذا الجهد ألقل من جهد إيقاف التشغيل‬ ‫ إىل جانب نظام إدارة البطارية‬SBI12-BLD ‫ي ُ ستخ د َم عازل البطاريات الذكي‬ ‫سيفتح الملف اللولبي ويفصل الحمل. سيغلق الملف اللولبي مرة أخرى عندما يصل جهد‬...
  • Página 21 .)‫ نشط ً ا (قيد التشغيل‬SBI12-BLD ‫ عندما يكون‬LED ‫مالحظة: سيضيء مؤشر‬ ‫ انخفاض ً ا في الجهد عبر مالمساته يزيد عن 1 فولت ألكثر من‬SBI12-BLD ‫إذا اكتشف‬ .‫ بحيث ي ُ نبه المشغل إىل وجود عطل‬SBI12-BLD ‫إذا حدث عطل ما، فقد تم ضبط‬...
  • Página 22 .‫ تشغيل األحمال‬SBI12-BLD ‫تشغيل الحمل، ستستعيد البطارية الجهد؛ وإذا ارتفع جهد البطارية أعىل من حد التشغيل، فقد يعيد‬ ‫ إىل أقل من الجهد في‬SBI12-BLD ‫ بعي د ًا ج د ًا عن البطارية اإلضافية) في انخفاض الجهد عند طرف البطارية في‬SBI12-BLD ‫ثان ي ً ا، قد يتسبب انخفاض الجهد بفعل طول الكابل (أي، تركيب‬...
  • Página 23 1 Prospect Place ul. Slowackiego 32/5 Pride Park 87−100 Torun DE24 8HG, Derby Poland Tech Support 1300 REDARC (1300-733-272) Australia +61 8 8322 4848 New Zealand +64 9 222 1024 UK & Europe +44 (0)20 3930 8109 +1 (704) 247-5150...