Enlaces rápidos

OWNER'S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
YFS200W
This A
5VM-28199-64
loading

Resumen de contenidos para Yamaha Blaster YFS200W

  • Página 1 OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFS200W This A 5VM-28199-64...
  • Página 2 YAMAHA MOTOR CO., LTD. PRINTED IN JAPAN 2006.06-0.7x2 ! (E,F,S)
  • Página 3 MANUAL DEL PROPIETARIO YFS200W This A 5VM-28199-64-S0...
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que mar- can el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17330 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17341 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUI- DADO! ¡SU SEGURIDAD ESTÁ...
  • Página 7 AVISO IMPORTANTE SBU17370 ¡Bienvenido al mundo de los deportes de motor Yamaha! Este ATV ha sido fabricado y diseñado únicamente para su utilización en terrenos SIN PAVIMENTAR. Por lo tanto, es peligroso circular con el ATV por superficies pavimentadas, calles, carreteras o autopistas.
  • Página 8 SBU17420 TABLA DE CONTENIDOS INFORMACIÓN RELATIVA A LA Tapón del depósito de gasolina ....4-9 Gasolina ............. 4-9 SEGURIDAD ..........1-1 Grifo de gasolina ........4-11 Estárter (estrangulador) ......4-12 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Asiento ............. 4-12 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN ..2-1 Ajuste de los conjuntos amortiguadores delanteros ..........4-13 DESCRIPCIÓN ..........
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO........6-1 Manual del propietario y juego de herramientas ..........8-1 Arranque del motor en frío ......6-1 Cuadro de mantenimiento y engrase Arranque del motor en caliente ....6-2 periódicos ..........8-3 Cambio ............6-3 Comprobación de la bujía ......8-8 Rodaje del motor ........
  • Página 10 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague ......8-36 Comprobación y engrase de los pedales de freno y cambio ........8-36 Comprobación de los cojinetes de las ruedas ........... 8-37 Engrase de los pivotes del basculante ..8-37 Engrase de los pivotes del brazo superior y del brazo inferior ....
  • Página 11 SBU17430 INFORMACION RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD SBU17591 a 90 cc. No permita que un niño menor de 16 años ma- EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- neje un ATV sin la supervisión de un adulto, ni CION PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 12 sera de seguridad), guantes, botas, una cha- No conduzca nunca sobre terreno excesiva- queta o camisa de manga larga y pantalones mente accidentado, suelto o resbaladizo hasta largos. que haya aprendido y practicado las destrezas No consuma nunca alcohol ni drogas antes o necesarias para controlar el ATV sobre tales te- durante el manejo de este ATV.
  • Página 13 que se indican en este manual. Estudie a fondo perpendicular a la pendiente, o por cualquiera el terreno antes de comenzar a bajar la pendien- de los lados si sube en línea recta hacia la cima. te. Desplace su peso hacia atrás. No baje nunca Gire el ATV y monte de nuevo siguiendo el pro- una pendiente a toda velocidad.
  • Página 14 pecificados en este manual. Cuando transporte el ATV en otro vehículo, Mantenga siempre los neumáticos a la presión asegúrese de que se mantenga vertical y de correcta indicada en el manual. que el grifo de combustible se encuentre en No modifique nunca un ATV mediante el uso ni posición “OFF”...
  • Página 15 SWB00070 ADVERTENCIA Conduzca siempre el ATV en una zona debida- mente ventilada. No arranque ni tenga en mar- cha el motor en un local cerrado. Los humos del escape son tóxicos y pueden provocar la pérdida del conocimiento y la muerte de forma muy rápida.
  • Página 16 SBU17660 LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE ADVERTENCIA Y ESPECIFI- CACIÓN...
  • Página 17 Lea y asegúrese de haber comprendido el contenido de todas las etiquetas del ATV. Contienen informa- ción importante para su utilización correcta y segura. No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio.
  • Página 18 Para Europe Para Ocean’a WARNING IMPROPER TIRE PRESSURE OR OVERLOADING CAN CAUSE LOSS OF CONTROL. LOSS OF CONTROL CAN RESULT IN SEVERE INJURY OR DEATH. 0.30 kgf/cm 0.25 kgf/cm OPERATING TIRE PRESSURE: Set with tires cold kPa, { 0.30 kgf/cm } 4.4 psi Recommended : FRONT : 30 kPa, { 0.25 kgf/cm...
  • Página 19 Para Europe Para Ocean’a WARNING NEVER ride as a passenger. Passengers can cause a loss of control, resulting in SEVERE INJURY or DEATH. 5FK-2151H-00 5FE-2151H-01 Para Europe YAMAHA MOTOR CO., LTD. SHIZUOKA JAPAN 4GB-2155A-00...
  • Página 20 Para Europe Para Ocean’a WARNING Improper ATV use can result in SEVERE INJURY or DEATH. ALWAYS USE NEVER USE NEVER CARRY NEVER USE AN APPROVED ON PUBLIC PASSENGERS WITH DRUGS HELMET AND ROADS OR ALCOHOL PROTECTIVE Before you operate this vehicle, GEAR read the owner’s manual.
  • Página 21 Para Europe Para Ocean’a WARNING UNDER < 16 Operating this ATV if you are under the age of increases your chance of severe injury or death. NEVER operate this ATV if you are under age 5FK-21697-00 5FE-21697-01...
  • Página 22 SBU17680 DESCRIPCIÓN SBU17690 SBU17700 Vista izquierda Vista derecha 1. Conjunto del amortiguador delantero 1. Asiento 2. Grifo de gasolina 2. Tapón del depósito de gasolina 3. Estárter (estrangulador) 3. Faro 4. Conjunto de amortiguador trasero 4. Pedal de freno 5. Luz de freno/piloto trasero 5.
  • Página 23 SBU17712 Mandos e instrumentos 1. Maneta de embrague 2. Placa de bloqueo 3. Interruptor principal 4. Maneta del freno delantero 5. Maneta de aceleración 6. Interruptores del manillar NOTA: El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual.
  • Página 24 SBU17731 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17750 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros y pilotos traseros se encienden cuando el in- terruptor de luces se enciende, y se puede arran- car el motor.
  • Página 25 (Véase la página 6-1.) Si la luz de aviso no se en- ciende durante unos segundos y luego se apaga, haga revisar el circuito eléctrico en un concesiona- rio Yamaha. SCB00020 ATENCION: Asegúrese siempre de que haya suficiente aceite de motor antes de arrancar el motor.
  • Página 26 SBU18061 SBU18110 Interruptores del manillar Interruptor de las luces “LIGHTS” Sitúe el interruptor en la posición “LO” para encen- der la luz de cruce y el piloto trasero. Sitúe el inte- rruptor en la posición “HI” para encender la luz de carretera y el piloto trasero.
  • Página 27 Asegúrese de haber subsanado los fallos rese de que vuelve a la posición de ralentí cuando antes de poner el motor en marcha o haga que se suelta la maneta. un concesionario Yamaha inspeccione la má- SWB00250 quina. ADVERTENCIA...
  • Página 28 1. Afloje la contratuerca. dad y del acelerador puede causar daños en el 2. Para aumentar la potencia máxima disponible cable del acelerador o hacer que este funcione del motor y la velocidad máxima del ATV, en- incorrectamente. Podría perder el control, su- rosque el tornillo de ajuste en la dirección (a).
  • Página 29 1. Maneta de embrague 1. Maneta del freno SBU18411 SBU18432 Maneta del freno Pedal de freno La maneta del freno está situada en el puño dere- El pedal de freno está situado en el lado derecho cho del manillar. Para aplicar el freno delantero, del ATV.
  • Página 30 rese de que el freno de estacionamiento esté libe- rado antes de mover la maneta de aceleración. De lo contrario, fallará el encendido del motor y no se podrá usar normalmente el ATV. 1. Pedal de freno SBU18500 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento siempre que 1.
  • Página 31 También sufriría un desgaste prematuro. SBU18530 Pedal de cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 6 marchas en toma constante. El pedal de cambio está ubicado en la parte izquierda del motor y se usa junto con el embrague para el cambio de mar- cha.
  • Página 32 pedal, bájela suavemente con el pie hasta que em- brague, y luego apriétela a fondo suavemente pero con firmeza. Este modelo está provisto de un sistema de arranque a pedal primario que permite arrancar el motor en cualquier marcha si está des- embragado.
  • Página 33 NOTA: Si nota golpeteo o ruidos en el motor, emplee una marca diferente de gasolina o un octanaje mayor. SCB00060 ATENCION: Utilice únicamente gasolina sin plomo. El uso de gasolina con plomo provocará graves ave- rías en piezas internas del motor, como por ejemplo los aros del pistón, así...
  • Página 34 Asegúrese de que el tapón del depósito de ción, la gasolina no pasa. Sitúe siempre la palanca gasolina quede bien cerrado. del grifo de gasolina en esta posición cuando el motor esté parado. SBU18820 ABIERTO (ON) Grifo de gasolina El grifo de gasolina suministra gasolina del depó- sito al carburador, al tiempo que la filtra.
  • Página 35 RESERVA (RES) trangulador) la suministra. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información so- bre el funcionamiento del estárter.
  • Página 36 arriba y levante el asiento por la parte trasera. 1. Saliente 2. Soporte del asiento 1. Palanca de bloqueo del asiento SBU18990 Para montar el asiento Ajuste de los conjuntos Inserte los salientes de la parte delantera del amortiguadores delanteros asiento en los soportes del mismo y empuje el asiento hacia abajo por la parte trasera.
  • Página 37 Para realizar este ajuste, se puede obtener una 2. Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a) llave especial en un concesionario Yamaha. para aumentar la precarga del muelle y, de ese modo, endurecer la suspensión, y en la Posición de ajuste de la precarga del muelle:...
  • Página 38 Mínima (dura): Para realizar este ajuste, se puede obtener una Distancia A = 222 mm (8.7 in) llave especial en un concesionario Yamaha. Normal: La posición de ajuste de la precarga del muelle Distancia A = 230 mm (9.1 in) se determina midiendo la distancia A que se Máxima (blanda):...
  • Página 39 No se deshaga por sí mismo de un conjunto amortiguador dañado o gastado. Lleve el Par de apriete: conjunto amortiguador a un concesionario Contratuerca: Yamaha para cualquier cuestión de manteni- 55 Nm (5.5 m·kgf, 40 ft·lbf) miento. SCB00080 ATENCION: Apriete siempre la contratuerca con respecto a la tuerca de ajuste y, a continuación, apriétela...
  • Página 40 Antes de empezar a utilizar el ATV, asegúrese de comprobar los elementos de la siguiente tabla. NOTA: El mantenimiento de algunos elementos de la tabla deberá realizarse en un concesionario Yamaha. Con- sulte el cuadro de mantenimiento y engrase periódicos en la página 8-3 para determinar qué servicios de- berán realizarse en un concesionario Yamaha.
  • Página 41 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sis- tema hidráulico. Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas. Freno delantero 5-4, 8-24, 8-25, 8-27 Compruebe el nivel de líquido de frenos en el depósito y, si es...
  • Página 42 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Compruebe el estado de las ruedas, y sustitúyalas si están daña- das. Ruedas y neumáticos Compruebe el estado de los neumáticos y profundidad del dibujo. 5-6, 5-7, 5-8 Sustituya si es necesario. Compruebe la presión. Corrija si es necesario. Pedales de freno y de Verifique si el funcionamiento es suave.
  • Página 43 Compruebe que no haya juego libre en la mane- Verifique que haya suficiente aceite de motor de 2 ta del freno. Si hay juego libre, haga revisar el tiempos en el depósito de aceite. Añada aceite se- sistema de frenos en un concesionario Yamaha.
  • Página 44 Deberá acelerar con suavidad y vol- un minuto. Si hay alguna fuga, haga revisar el sis- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- tema de frenos en un concesionario Yamaha. cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija.
  • Página 45 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Los neumáticos incluidos en la lista que si- Trasero: gue han sido aprobados por Yamaha Motor 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm Co., Ltd. para este modelo. No es aconseja- Compruebe y ajuste las presiones con los ble utilizar otras combinaciones de neumáti-...
  • Página 46 separarse de las llantas. NOTA: Presiones mínimas de los neumáticos: El manómetro de baja presión va incluido en el Delantero: equipo estándar. Efectúe dos mediciones de la 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm presión del neumático y utilice la segunda. El pol- Trasero: vo o la suciedad depositados en el manómetro 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm...
  • Página 47 Presión recomendada: Delantero 30.0 kPa (4.4 psi) (0.300 kgf/cm Trasero 25.0 kPa (3.6 psi) (0.250 kgf/cm Mínima: Delantero 27.0 kPa (3.9 psi) (0.270 kgf/cm Trasero 22.0 kPa (3.2 psi) (0.220 kgf/cm 1. Límite de desgaste de los neumáticos Máxima: Delantero SBU19840 33.0 kPa (4.8 psi) (0.330 kgf/cm Fijaciones del bastidor...
  • Página 48 3. Gire el interruptor principal a la posición “ON” o función, pregunte a su concesionario y el interruptor de paro del motor a “RUN”. Yamaha. 4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto. 5. Utilice el estárter (estrangulador) con respec- SBU20261 Arranque del motor en frío...
  • Página 49 Posición (3): calentar el motor. Si se arranca el motor con Arranque del motor en frío a una temperatura el estárter (estrangulador) en la posición (2), ambiente por encima de 25 °C (80 °F). mantenga el estárter (estrangulador) en esta Posición de temp.
  • Página 50 el acelerador ligeramente abierto. SBU20520 Cambio Este ATV está provisto de una transmisión de 6 marchas de avance. La transmisión le permite controlar la cantidad de potencia disponible en cada marcha o para el arranque, la aceleración, la subida de pendientes, etc. Para cambiar a punto muerto, vuelva a poner la maneta de aceleración en posición de cierre, em- brague y luego pise repetidas veces el pedal de...
  • Página 51 lentamente la maneta de embrague. tracción, con la consiguiente pérdida de control y 5. Una vez que el ATV haya alcanzado la veloci- riesgo de accidente. dad deseada, suelte el acelerador y, al mismo SWB00710 ADVERTENCIA tiempo, accione con rapidez la maneta de em- brague.
  • Página 52 Por esta razón, debe motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- leer atentamente el material siguiente. cesionario Yamaha para que lo revise. Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce exce- sivamente durante los primeros 320 km (200 mi) o SBU20721 20 horas.
  • Página 53 1. Botón 1. Posición de bloqueo 2. Placa de bloqueo SBU20860 Estacionamiento en una pendiente SWB00850 ADVERTENCIA Evite estacionar en pendientes o firmes incli- nados. El estacionamiento en una pendiente o terreno inclinado podría provocar que el ATV se pusiese en movimiento sin control, con lo que aumentaría la posibilidad de accidente.
  • Página 54 También pueden encontrarse otros dal de freno. accesorios en el mercado. No obstante, a Yamaha le es imposible probar todos los acce- sorios que no pertenecen a su marca y controlar su calidad e idoneidad. Elija un accesorio Yamaha original o uno que sea equivalente en diseño y calidad.
  • Página 55 pueda dificultar el manejo de la dirección, un ac- Si se va a transportar carga y arrastrar un remol- cesorio que le impida moverse libremente en el que simultáneamente, incluya la carga sobre el asiento o uno que limite la visión (entre otras po- enganche en la carga máxima del ATV.
  • Página 56 dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- afecta estabilidad manejabilidad. SWB00820 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga es- pecificada para este ATV. El exceso de carga de este ATV o el transporte o arrastre de carga de forma inadecuada podría dar lugar a reac- ciones anómalas del ATV y podría causar acci- dentes.
  • Página 57 SBU21141 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 58 SBU21611 CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- MÚN FAMILIARÍCESE CON SU ATV Tome unas lecciones si carece de experien- Este ATV se ha diseñado exclusivamente para un cia. uso con fines recreativos por parte de conductores Los principiantes deben recibir formación por parte expertos.
  • Página 59 La conducción de su ATV requiere una habili- dad que sólo puede adquirirse mediante la práctica continuada durante un cierto período de tiempo. Tómese el tiempo necesario para aprender las técnicas básicas antes de intentar maniobras más difíciles. No recomendado para jóvenes menores de 16 años.
  • Página 60 1. Vestimenta adecuada 2. Gafas 3. Guantes Equipo 4. Botas Lleve siempre un casco homologado de su talla. 5. Casco Asimismo, deberá llevar: protección ocular (gafas o visera) SWB01410 guantes ADVERTENCIA botas No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco camisa o chaqueta de manga larga homologado, protección ocular y vestimenta pantalones largos...
  • Página 61 frir una lesión grave en caso de que se Comprobaciones previas a la conducción produzca el accidente. Los mismos riesgos en- Para la debida seguridad y el cuidado correcto del traña utilizar la máquina sin llevar puesta la ATV efectúe siempre las comprobaciones previas ropa protectora adecuada.
  • Página 62 rrectas o desiguales pueden dar lugar a pérdi- lo hacia fuera, se aumenta. (Véase la página 4-4.) das de control, con riesgo de accidente. No conduzca a velocidades excesivas para su capacidad o las condiciones existentes. SWB01450 ADVERTENCIA Circule siempre a una velocidad adecuada al terreno, la visibilidad, las condiciones de ma- nejo y su experiencia.
  • Página 63 CARGA MÁXIMA Límite de carga del ATV (peso total del con- ductor, de la carga, de los accesorios y la carga sobre el enganche): 100.0 kg (220 lb) SWB01460 ADVERTENCIA No sobrepase nunca la capacidad de carga especificada para este ATV. La carga deberá...
  • Página 64 ATV han de ser originales de Yamaha o componentes Evite los saltos y las acrobacias. Podría perder el equivalentes diseñados para su empleo en control del ATV o volcar. este ATV, y deberán montarse y utilizarse de SWB01480 acuerdo con las instrucciones.
  • Página 65 No estacione el ATV, durante o después de SWB01510 ADVERTENCIA su utilización, en un lugar en el que otras personas puedan tocarlo. Nunca conduzca sobre superficies pavimenta- No lo ponga en funcionamiento, no lo deje al das, como aceras, caminos privados, zonas de ralentí...
  • Página 66 Aunque la circulación por calles o carreteras públi- cas sin pavimentar pueda ser legal en su región, este tipo de conducción aumentará el riesgo de chocar con otros vehículos. Esté alerta ante la po- sible presencia de otros vehículos. Asegúrese de conocer las leyes y reglamentaciones del país an- tes de circular por calles o carreteras públicas sin pavimentar.
  • Página 67 SWB01540 ADVERTENCIA Cuando conduzca por zonas en las que no se le No conduzca sobre terreno excesivamente ac- vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, cidentado, suelto o resbaladizo hasta que haya lleve una bandera de precaución en el ATV. NO aprendido y practicado las destrezas necesa- utilice el soporte del mástil de esta bandera como rias para controlar el ATV sobre tales terrenos.
  • Página 68 das. Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de la presencia de otros conductores. Practique el con- trol del acelerador, los frenos, y las técnicas de SWB01550 giro en esta zona antes de tratar de hacerlo en te- ADVERTENCIA...
  • Página 69 culo, asegúrese de no accionar, accidentalmente, SWB01720 ADVERTENCIA el pedal de cambios. Recuerde que, durante la conducción y algún tiempo después, el motor y el Acelere siempre gradualmente y suelte la ma- sistema de escape estarán muy calientes; evite neta de embrague poco a poco. De lo contra- cualquier contacto de la piel o la ropa con estos rio, el ATV podría derrapar, lo que aumentaría componentes.
  • Página 70 la velocidad el motor es muy alta puede provo- a la dirección deseada) e incline la parte superior car que las ruedas dejen de girar. del cuerpo hacia la curva. Utilice el acelerador para mantener una velocidad uniforme durante todo el giro. Esta maniobra hace que la rueda inte- CÓMO GIRAR CON SU ATV rior patine ligeramente y que el ATV pueda tomar Para conseguir la máxima fuerza de tracción en...
  • Página 71 cedimiento. Si la superficie del terreno estuviera pendientes suaves. No intente subidas más difíci- suelta o resbaladiza, puede dar resultado cargar les hasta que haya perfeccionado su técnica. En más el peso del cuerpo sobre las ruedas delante- cualquier caso, evite las pendientes con superfi- ras desplazándose hacia delante en el sillín.
  • Página 72 antes de empezar a subir una pendiente. tenga tracción hacia delante (y espacio suficiente No suba nunca pendientes con terreno de- para hacerlo) y empiece a descender. masiado suelto o resbaladizo. SWB01600 ADVERTENCIA Desplace su peso hacia delante. No acelere bruscamente ni efectúe cambios No intente girar en redondo en una pendiente de marcha repentinos.
  • Página 73 pendiente. SWB01731 ADVERTENCIA Cuando suba una pendiente, utilice la marcha adecuada y mantenga una velocidad uniforme. Si pierde totalmente la velocidad hacia adelan- Mantenga el peso hacia el lado ascendente de la pendiente. Accione los frenos. Bloquee el freno de estacionamiento des- pués de haber parado.
  • Página 74 este Manual del propietario. cirse en este tipo de superficies. También una fre- nada incorrecta puede generar una pérdida de tracción. Cuando baje una pendiente, si es posible, conduz- ca en línea recta. Evite seguir trayectorias dema- siado oblicuas que puedan provocar que el ATV dé...
  • Página 75 las ruedas delanteras ligeramente hacia arriba. Cuando conduzca en pendientes, no efectúe giros cerrados en sentido ascendente ni descendente. Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la dirección en sentido descendente si no hay ningún obstáculo en su camino. Al recuperar el equilibrio, gire de nuevo la dirección en el sentido en que de- sea circular.
  • Página 76 más profundas que las especificadas en este Manual del propietario. Recuerde que si se mo- jan los frenos puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los fre- nos cuando salga del agua. Si es necesario, frene varias veces para que el rozamiento se- que los forros.
  • Página 77 ha recuperado su capacidad de frenado. 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SCB00240 La conducción por terrenos accidentados debe ATENCION: realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- Después de conducir el ATV por el agua, elimi- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, ne el agua atrapada, desmontando para ello el desestabilizarlo o provocar un accidente.
  • Página 78 de superar obstáculos grandes, tales como ro- Si las ruedas traseras del ATV comienzan a pati- cas o árboles caídos. Cuando intente superar nar en sentido lateral, generalmente se puede re- obstáculos, siga siempre los procedimientos cuperar el control girando la dirección (si hay adecuados descritos en este Manual del pro- suficiente espacio para ello) en el sentido del de- pietario.
  • Página 79 que podría perderse totalmente el control. SWB01661 Inclínese más hacia el interior de la curva para ADVERTENCIA recuperar el equilibrio. Si fuese necesario, re- duzca la velocidad y gire la dirección hacia el ex- Aprenda a controlar con seguridad los derra- terior de la curva.
  • Página 80 que no haya obstáculos en su camino) para re- cuperar el equilibrio. Si ve que el ATV está a punto de volcar, baje del vehículo por el lado as- cendente pendiente. (Véase página 7-15.) Si va a circular por aguas poco profundas con el ATV: Si la corriente es lenta, vadéela despacio y pres- te atención a los obstáculos.
  • Página 81 ATV se mantendrá en las mejores y más seguras del vehículo, confíelo a un concesionario condiciones de funcionamiento posibles. En las Yamaha. páginas siguientes se explican los puntos de revi- sión, ajuste y engrase más importantes. SBU21690...
  • Página 82 1. Manual del propietario rios añadidos a este ATV han de ser originales 2. Juego de herramientas del propietario de Yamaha o componentes equivalentes dise- 3. Manómetro de baja presión ñados para su empleo en este ATV, y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con las ins- Tanto la información de servicio que se incluye en...
  • Página 83 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir los intervalos del mantenimiento mensual. Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 84 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe el funcionamiento y realice correccio- nes si es necesario. √ √ √ √ √ Compruebe el nivel de líquido y el ATV por si hubiera fugas.
  • Página 85 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe si hay daños o elementos que no √ √ √ √ 11 * Cojinetes de rueda estén apretados y sustitúyalos si es necesario.
  • Página 86 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas Compruebe el funcionamiento del estárter (estrangulador) y realice correcciones si es nece- √ √ √ √...
  • Página 87 INICIAL CADA Lo que COMPROBACIÓN U OPERA- ocurra Nº ELEMENTO 1200 2400 2400 4800 CIÓN DE MANTENIMIENTO primero (mi) (200) (750) (1500) (1500) (3000) horas √ √ √ Parachispas Limpiar. Interruptores de Compruebe el funcionamiento y realice correccio- √ √ √...
  • Página 88 SBU23211 ve de bujías incluida en el juego de herra- Comprobación de la bujía mientas del propietario. La bujía es un componente importante del motor que resulta fácil de comprobar. El calor y los depó- sitos de material provocan la erosión lenta de cual- quier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de mante- nimiento periódico y engrase.
  • Página 89 En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depósi- tos en la bujía; cámbiela según sea necesario. Bujía especificada: NGK/BR8ES Para montar la bujía...
  • Página 90 apriete correcto es 1/4–1/2 de vuelta después de haberla apretado a mano. No obstante, deberá apretar la bujía con el par especificado tan pronto como sea posible. 4. Coloque la tapa de bujía. SBU23350 Aceite de la transmisión Debe comprobar el nivel de aceite de la transmi- sión antes de cada utilización.
  • Página 91 minutos y luego párelo. 3. Coloque una bandeja debajo de la transmi- sión para recoger el aceite usado. 4. Retire el tapón de llenado del aceite y el perno de drenaje para vaciar el aceite de la transmi- sión. 1. Tapón de llenado de aceite de la transmisión NOTA: El aceite de la transmisión debe situarse entre las marcas de nivel máximo y mínimo.
  • Página 92 ATENCION: Todos los ajustes deben realizarse en un conce- Para evitar que el embrague patine (puesto sionario Yamaha, donde se dispone de los conoci- que el aceite de la transmisión también lubri- mientos y experiencia profesional necesarios. ca el embrague), no mezcle ningún aditivo SBU23781 químico.
  • Página 93 y la caja del mismo. 1. Cubierta de la caja del filtro de aire 2. Tornillo 1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire 3. Quite el tornillo y la arandela. 1. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-12.) 4.
  • Página 94 esponjoso y déjelo secar. SCB00440 ATENCION: Al escurrir el material esponjoso, no lo retuer- 1. Material esponjoso 2. Bastidor del filtro de aire 6. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. SWB01940 8. Compruebe el material esponjoso y cámbielo ADVERTENCIA si está...
  • Página 95 tro del aire. 1. Arandela 1. Material esponjoso 13. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire 11. Monte el filtro de aire en su caja. colocando los tornillos. 12. Coloque la arandela y el tornillo. 14. Monte el asiento. SCB00451 NOTA: ATENCION:...
  • Página 96 estanca. Apriete bien todos los racores para pre- venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al motor. SCB00460 ATENCION: Verifique que el filtro de aire quede correcta- mente asentado en la caja. No utilice nunca el motor sin el filtro de aire. La penetración de aire no filtrado al motor acelera su desgaste y puede provocar ave- rías.
  • Página 97 Los ajustes del carburador sólo deben lle- ros del tornillo. varse a cabo en un concesionario Yamaha. 5. Coloque los tornillos y apriételos. No intente llevar a cabo estos procedimien- SWB02340...
  • Página 98 na derramada. Tras ajustar el carburador, compruebe siem- pre el funcionamiento de la maneta de acele- ración, antes de poner en marcha el ATV, a fin de asegurarse de que funciona correcta- mente. Ajustes estándar Surtidor principal #230 Posición del clip de las agujas Ranura 2 Tornillo de aire piloto 1 1/2 giros hacia fuera...
  • Página 99 Modificación de los ajustes del carburador Desmontaje del carburador 1. Gire el grifo de gasolina a la posición “OFF” (cerrado). 2. Afloje el tornillo de drenaje de la taza del flota- dor del carburador y drene la gasolina. 1. Tubo de gasolina 2.
  • Página 100 1. Tornillo de la brida 1. Tapa de la cámara de mezcla 2. Placa de seguridad de la tapa de la cámara de mezcla 2. Mariposa 3. Tornillo 3. Soporte de cable de aceleración 4. Tapa de la cámara de mezcla 4.
  • Página 101 8. Desmonte la cámara del flotador sacando los tornillos. 1. Flotador 2. Pasador del flotador 3. Válvula de aguja 4. Brazo del flotador 5. Surtidor principal NOTA: Se puede obtener un surtidor principal opcional en un concesionario Yamaha. 1. Cuba del flotador 2. Tornillo 8-21...
  • Página 102 Montaje del carburador 1. Monte la válvula de aguja enganchándola al brazo del flotador. 2. Monte el flotador insertando el pasador en el soporte. 3. Monte la cámara del flotador colocando los tornillos. 4. Conecte el cable del acelerador a la mariposa instalando tanto el soporte como los tornillos correspondientes.
  • Página 103 (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en Si no consigue obtener el ralentí especificado con la dirección (b). el procedimiento descrito, acuda a un concesiona- rio Yamaha para efectuar el ajuste. SBU24043 Ajuste del juego libre del cable del acelerador...
  • Página 104 el juego libre del cable del acelerador, según los intervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. El juego libre del cable del acelerador debe medir 4.0–6.0 mm (0.16–0.24 in) en la maneta de acele- ración.
  • Página 105 Yamaha que cambie el conjunto de las pas- es inferior a 1.0 mm (0.04 in), solicite a un conce- tillas de freno.
  • Página 106 nimo y añada líquido según sea necesario. Un ni- Freno trasero vel bajo de líquido de freno puede ser indicativo del desgaste de las pastillas y/o de una fuga en el sistema de frenos. Si el nivel de líquido de freno está...
  • Página 107 SBU24290 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe- cifican en la NOTA que sigue al cuadro de mante- nimiento periódico y engrase. Además, se deben cambiar las juntas de aceite de las bombas y las pinzas de freno, así...
  • Página 108 Si la po- sición del pedal de freno no es la especificada, há- Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los gala ajustar en un concesionario Yamaha. frenos puede provocar la pérdida de capacidad de frenada, con el consiguiente riesgo de acci- dente.
  • Página 109 Se debe purgar todo el aire del sistema de frenos. La sustitución de componentes de los frenos requiere conocimientos profesionales. Estas operaciones debe realizarlas un concesionario Yamaha. SBU24670 Ajuste del juego del freno de 1. Longitud del cable “A” estacionamiento Se debe comprobar y ajustar, si fuera necesario, el 1.
  • Página 110 NOTA: Par de apriete: Si no consigue ajustar la longitud del cable al valor Contratuerca (pinza de freno delantero): especificado, consulte un concesionario Yamaha. 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf) 5. Apriete la contratuerca de la maneta de em- SCB00520 brague.
  • Página 111 2. Tuerca de ajuste del interruptor de la luz de freno pedal se puede ajustar del modo siguiente, pero los otros interruptores de la luz de freno los debe SBU24810 ajustar un concesionario Yamaha. Ajuste del juego libre de la maneta de NOTA: embrague El interruptor está...
  • Página 112 Si es incorrecto, ajústelo del modo siguiente. funciona correctamente, haga revisar el mecanis- mo interno del embrague en un concesionario Yamaha. SBU24851 Juego de la cadena de transmisión Debe comprobar el juego de la cadena de transmi- sión antes de cada utilización y ajustarlo si es pre-...
  • Página 113 dena de transmisión y, a continuación, mida el juego de ésta como se muestra. Juego de la cadena de transmisión: 30.0–40.0 mm (1.18–1.57 in) 1. Tuerca de sujeción del eje (superior) 2. Tuerca de sujeción del eje (inferior) 2. Afloje la contratuerca a ambos lados del bas- culante.
  • Página 114 lante y sobre los cubos de las ruedas. Utilícelas dentro de los límites especificados. para comprobar la correcta alineación del eje de la 3. Apriete las contratuercas y las tuercas de su- rueda. jeción del eje con los pares especificados. Pares de apriete: Contratuerca: 16 Nm (1.6 m·kgf, 11 ft·lbf)
  • Página 115 Si un cable está dañado o no se mueve con via. suavidad, hágalo revisar o cambiar por un conce- 1. Limpie la cadena de transmisión con querose- sionario Yamaha. no y un cepillo blando pequeño. SCB00570 Lubricante recomendado: ATENCION: Aceite de motor Para evitar que las juntas tóricas se estropeen,...
  • Página 116 puede producirse corrosión. Los cables tam- Maneta del freno bién pueden pelarse o dañarse, lo que restrin- giría el uso de los controles y podría ser causa de un accidente o de heridas. SBU24920 Comprobación y engrase de las manetas de freno y embrague Cada vez que conduzca, debe antes verificar el funcionamiento de las manetas de freno y embra- gue y engrasar los pivotes de las manetas si es ne-...
  • Página 117 Si un cubo de la rueda se mueve o si no gira con suavidad, solicite a un concesionario Yamaha que revise los cojinetes de la rueda. SBU24992 Engrase de los pivotes del basculante Los pivotes del basculante se deben lubricar se- gún los intervalos que se especifican en el cuadro...
  • Página 118 Derecha 1. Boquilla de engrase 1. Boquilla de engrase SBU25340 Cambio de la bombilla del faro SBU25090 Engrase del eje de dirección Si se funde la bombilla del faro, cámbiela del modo El eje de dirección se debe lubricar según los inter- siguiente.
  • Página 119 1. Panel 1. Tornillo de ajuste de la luz del faro 2. Tornillo 2. Arandela 3. Resorte 2. Extraiga el tornillo de ajuste de la orientación 4. Tuerca de la luz del faro, la arandela, el muelle y la 3. Desconecte los cables del interruptor princi- tuerca.
  • Página 120 1. Cable del interruptor principal 1. Faro extraíble 4. Retire el faro extraíble del conjunto del faro 2. Tornillo quitando los tornillos. 5. Retire la cubierta del portabombillas del faro. 6. Desmonte el portabombillas del faro girándolo hacia la izquierda y extraiga la bombilla fundi- 8-40...
  • Página 121 1. Portabombillas del faro 1. Tapa del portabombillas del faro 2. Bombilla del faro 2. Portabombillas del faro SWB02200 ADVERTENCIA Cuando están encendidas e inmediatamente después de apagarlas, las bombillas de los fa- ros están muy calientes. Antes de tocarlas o desmontarlas, espere a que se enfríen.
  • Página 122 SCB00670 ATENCION: Asegúrese de que la cubierta del portabombi- llas del faro esté fijada con seguridad encima del portabombillas y bien asentada. 9. Sitúe el faro extraíble en su posición original y coloque los tornillos. 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. SCB00650 ATENCION: No toque la parte de cristal de la bombilla del...
  • Página 123 Ajuste de la luz del faro sero, cámbiela del modo siguiente. SCB00690 1. Desmonte el soporte de la bombilla (junto con ATENCION: la bombilla) girándolo en el sentido contrario Es aconsejable que un concesionario Yamaha al de las agujas del reloj. realice este ajuste. 8-43...
  • Página 124 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 1. Portabombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero 2. Extraiga la bombilla fundida empujándola ha- 3. Introduzca una nueva bombilla en el soporte, cia adentro y girándola en el sentido contrario empújela hacia adentro y luego gírela en el al de las agujas del reloj.
  • Página 125 Delantero Trasero 1. Tuerca de rueda 1. Tuerca de rueda 2. Eleve el ATV y coloque un soporte adecuado bajo el bastidor. 3. Quite las tuercas de la rueda. 4. Desmonte la rueda. SBU25660 Montaje de una rueda 1. Instale la rueda y las tuercas. 2.
  • Página 126 Asegúrese de que no hay llamas ni Identificación de averías chispas al descubierto en la zona, incluidas Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- lámparas piloto de calentadores de agua u hor- pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden sur- nos.
  • Página 127 Hœmedos accione el sistema de arranque a pedal. c‡mbiela. Extraiga la buj’a y compruebe los electrodos. Haga revisar el ATV en un concesionario El motor no arranca. Haga revisar el ATV Secos. Yamaha. en un concesionario Yamaha. 8-47...
  • Página 128 SBU25860 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25900 SCB00710 Limpieza ATENCION: La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para Una presión excesiva al aplicar el agua puede realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- provocar que se filtre en los cojinetes de rue- miento general y prolongará...
  • Página 129 7. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- SCB00720 ATENCION: rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- llante. Si guarda el ATV en un lugar mal ventilado o 8. Puede aplicarse cera de automoción a todas lo cubre con una lona cuando todavía esté las superficies cromadas y pintadas.
  • Página 130 cos y, si es preciso, corríjala; luego levante el ATV de forma que todas las ruedas queden Cantidad especificada: por encima del suelo. Si lo prefiere, gire un 7.5 ml de producto estabilizador por cada li- poco las ruedas cada mes a fin de evitar que tro de gasolina (o 1 onza de estabilizador por los neumáticos se desgasten en un punto de- cada galón de gasolina)
  • Página 131 1735 mm (68.3 in) Sistema de arranque a pedal Anchura total: Sistema de lubricación: 1035 mm (40.7 in) Lubricación separada (Autolube Yamaha) Altura total: Tipo: 1040 mm (40.9 in) Aceite de motor de 2 tiempos o aceite de 2 ciclos YAMALU-...
  • Página 132 Cantidad de reserva de combustible: 2.0 L (0.53 US gal) (0.44 Imp.gal) 31/14 (2.214) Carburador: 25/15 (1.667) Fabricante: MIKUNI Modelo × cantidad: 20/16 (1.250) VM26SS x 1 19/18 (1.056) Bujía(s): Fabricante/modelo: 19/21 (0.905) NGK/BR8ES Chasis: Distancia entre electrodos de la bujía: Tipo de bastidor: 0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in) Bastidor de tubos de acero...
  • Página 133 Fabricante/modelo: Rueda trasera: DUNLOP/KT895A Tipo de rueda: Fabricante/modelo: Rueda de panel CHENG SHIN/C-874N Tamaño de la llanta: Carga: 8 x 8.0AT Carga máxima: Freno delantero: 100.0 kg (220 lb) Tipo: (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios y la Freno de disco doble carga sobre el enganche) Operación:...
  • Página 134 Trayectoria de la rueda: 180 mm (7.1 in) Sistema eléctrico: Sistema de encendido: Sistema estándar: Magneto de volante Faro delantero: Tipo de bombilla: Bombilla halógena Vataje de bombilla x cantidad: Faro delantero: 12 V, 35.0/36.5 W × 1 Luz de freno y posterior: 12 V, 5.0/21.0 W ×...
  • Página 135 SBU26020 más abajo, para utilizarlos como referencia cuan- Número de identificación de la llave do solicite repuestos a un concesionario Yamaha El número de identificación de la llave está graba- o en caso de robo del ATV. do en la llave. Anote este número en el espacio NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DE LA LLAVE:...
  • Página 136 SBU26030 Necesitará estos datos cuando solicite repuestos Número de identificación del vehículo a un concesionario Yamaha. El número de identificación del vehículo está gra- bado en el bastidor. 1. Etiqueta del modelo 1. Número de identificación del vehículo NOTA: El número de identificación del vehículo se emplea para la identificación del ATV.
  • Página 137 INDEX Estacionamiento............. 6-5 Estacionamiento en una pendiente........ 6-6 Accesorios y carga............6-7 Estárter (estrangulador) ..........4-12 Aceite de la transmisión ........5-4 8-10 Etiqueta del modelo ............. 11-2 Aceite de motor de 2 tiempos ........5-4 Ajustes del carburador, modificación ......8-17 Almacenamiento ............
  • Página 138 Juego libre de la maneta de embrague, ajuste .... 8-31 Pastillas de freno, comprobación de delanteras y Juego libre del cable del acelerador, ajuste....8-23 traseras ..............8-24 Pedal de cambio ............4-8 Pedal de freno..............4-6 Limitador de velocidad ........... 4-4 Pedales de freno y cambio, comprobación y Límite de desgaste de los neumáticos......
  • Página 140 YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2006.06-0.7x2 !