Enlaces rápidos

READ THIS MANUAL CAREFULLY!
It contains important safety information.
LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL!
Il comprend d'importantes informations de sécurité.
¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE!
Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
MANUAL DEL PROPIETARIO
OWNER'S MANUAL
YFM350DF
1NS-F8199-63
loading

Resumen de contenidos para Yamaha YFM350DF

  • Página 1 READ THIS MANUAL CAREFULLY! It contains important safety information. LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL! Il comprend d’importantes informations de sécurité. ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. OWNER’S MANUAL MANUEL DU PROPRIÉTAIRE MANUAL DEL PROPIETARIO YFM350DF 1NS-F8199-63...
  • Página 2 Original instructions Notice originale Manual original PRINTED IN USA 2014.04-0.3×1 CR (E,F,S)
  • Página 3 ¡LEA ESTE MANUAL ATENTAMENTE! Contiene indicaciones importantes acerca de la seguridad. MANUAL DEL PROPIETARIO YFM350DF ADVERTENCIA Este ATV no debe ser manejado por menores de 16 años. 1NS-F8199-63-S0...
  • Página 4 2006/42/CE We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan, Los abajo firmantes, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japón, declare in sole responsibility, that the product declaran bajo su responsabilidad exclusiva que el producto YFM350FWA (YFM350DF) (5Y4AH13W0E0517767–)
  • Página 5 Yamaha en la producción de máquinas deportivas, de turismo y de competición que marcan el ritmo de las carreras. Con la compra de este Yamaha, podrá apreciar el alto grado de perfección técnica y fiabilidad que han convertido a Yamaha en el líder de estos campos.
  • Página 6 SBU17331 INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUAL SBU17343 LA INOBSERVANCIA DE LAS ADVERTENCIAS CONTENIDAS EN ESTE MANUAL PUEDE ACARREAR LESIONES GRAVES O INCLUSO MORTALES. En este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotacio- nes: Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para avisarle de un posible peligro de lesiones personales.
  • Página 7 Se ruega consultar las leyes y reglamentaciones locales sobre vehículos motorizados antes de usar el ATV. SBU17411 YFM350DF MANUAL DEL PROPIETARIO ©2014 Yamaha Motor Co., Ltd. 1ª edición, enero 2014 Todos los derechos reservados. Toda reproducción o uso no autorizado sin el consentimiento escrito de Yamaha Motor Co., Ltd.
  • Página 8 SBU17421 TABLA DE CONTENIDOS LOCALIZACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE Tapón del depósito de gasolina ....4-10 ADVERTENCIA Y ESPECIFICACIÓN .....1-1 Gasolina............ 4-11 Grifo de gasolina ........4-12 INFORMACIÓN RELATIVA A LA Estárter (estrangulador) ......4-14 SEGURIDAD...........2-1 Asiento............4-14 Compartimento porta objetos ....4-15 DESCRIPCIÓN ..........3-1 Portaequipajes delantero......
  • Página 9 FUNCIONAMIENTO ........6-1 MANTENIMIENTO Y AJUSTES Arranque del motor en frío ......6-1 PERIÓDICOS ..........8-1 Arranque del motor en caliente....6-3 Manual del propietario y juego de Funcionamiento de la palanca de herramientas..........8-2 selección de marcha y conducción hacia Cuadro de mantenimiento periódico del atrás ............
  • Página 10 Ajuste del cable del sistema de Ajuste de la luz del faro ......8-49 seguridad de la palanca de selección Cambio de la bombilla de la luz de de marcha ..........8-30 freno/piloto trasero ......... 8-49 Frenos ............8-30 Desmontaje de una rueda ......8-49 Comprobación de las pastillas de freno Montaje de una rueda.......
  • Página 11 No elimine ninguna de las etiquetas colocadas en el ATV. Si alguna de ellas se vuelve difícil de leer o se desprende, su concesionario Yamaha podrá facilitarle una de recambio. Para Europa...
  • Página 12 < 40 kg ( 88 lbs) 37S-F817R-00 1P0-F816P-20 < 80 kg ( 176 lbs) 37S-F817R-10 25.0 kPa 25.0 kPa 0.25 kgf/cm² 0.25 kgf/cm² 3.6 psi 3.6 psi < 5FU-F816M-M0 4900 N < 500 kgf < 1102 lbf < 147 N <...
  • Página 13 YAMAHA 1HP-F811R-00 YFM350FWA 2014 15.9 kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. 1P0-F816R-00 255 kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN 1NS-F155A-30...
  • Página 14 Familiarícese con los pictogramas siguientes y lea el texto explicativo; a continuación, compruebe los pic- togramas que corresponden a su modelo. Lea el manual del propietario. No utilizar NUNCA en vías asfaltadas. Utilizar SIEMPRE un casco homologado y No llevar NUNCA pasajeros. ropa protectora.
  • Página 15 Esta unidad contiene nitrógeno gaseoso a El ATV requiere más esfuerzo para girar cuando alta presión. está seleccionada la tracción a las cuatro ruedas Una manipulación indebida puede provocar con bloqueo del diferencial (“DIFF.LOCK”). una explosión. No debe nunca incinerar, Para evitar una pérdida de control, reduzca la perforar ni abrir.
  • Página 16 Año de construcción Modelo **** ****** *** kW YAMAHA MOTOR CO., LTD. Potencia máxima *** kg 2500 SHINGAI, IWATA, JAPAN Peso en orden de marcha...
  • Página 17 Para Oceanía...
  • Página 18 LOAD LIMIT 40 kg{88 lbs} 5ND-F4877-20 LOAD LIMIT 25 kPa, (3.6 psi) 80 kg{176 lbs} 25 kPa, (3.6 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 22 kPa, (3.2 psi) 5ND-F4897-20 MAXIMUM LOADING LIMIT PULLING LOAD: 4900 N (500 kgf) 1102 lbf 5FU-F816M-20 TONGUE WEIGHT: 147 N ( 15 kgf) 33 lbf...
  • Página 20 SBU17432 INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD  Siga siempre las recomendaciones en cuanto a SBU17566 la edad: EL ATV NO ES UN JUGUETE; SU CONDUC- – Un niño menor de 16 años no debe conducir CIÓN PUEDE RESULTAR PELIGROSA.
  • Página 21  No conduzca nunca el ATV sin llevar un casco  Circule siempre despacio y sea especialmente de motociclista homologado de su talla. Deberá prudente cuando conduzca sobre terreno con llevar, asimismo, protección ocular (gafas o vi- el que no esté familiarizado. Durante el manejo sera de seguridad), guantes, botas, una cha- del ATV esté...
  • Página 22 to o resbaladizo. Desplace su peso hacia delan- velocidad constante cuando suba una pendien- te. No acelere bruscamente. No corone nunca te. Si el vehículo se cala o rueda hacia atrás, una pendiente a toda velocidad. siga el procedimiento especial de frenado des- ...
  • Página 23  No realice nunca el mantenimiento de un ATV si puede disminuir su capacidad para detener la máquina. Compruebe los frenos cuando salga no posee los conocimientos necesarios. Con- del agua. Si es necesario, frene varias veces sulte a un distribuidor autorizado para informar- para que el rozamiento seque los forros.
  • Página 24 pruebe si tiene heridas y siga el procedimien- por sí mismo, cuando sea seguro hacerlo di- to de primeros auxilios según sea necesario. ríjase al punto estratégico más cercano y Si su estado físico le permite conducir, exa- haga señales a algún otro conductor para mine el vehículo.
  • Página 25  Algunos accesorios pueden obligar al conduc- rios originales Yamaha, tenga en cuenta que algu- tor a desplazarse de su posición normal de con- nos de esos accesorios o modificaciones no son ducción.
  • Página 26  No ponga en marcha el motor en el exterior Los gases de escape de todos los motores contienen monóxido de carbono, un gas letal. cuando los gases de escape puedan pene- La inhalación de monóxido de carbono puede trar en un edificio a través de aberturas, provocar dolores de cabeza, mareos, asfixia, como por ejemplo ventanas y puertas.
  • Página 27 SBU17681 DESCRIPCIÓN SBU17691 SBU17701 Vista izquierda Vista derecha 1. Grifo de gasolina 1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte del conjunto del amortiguador trasero 2. Tornillo de tope del acelerador 2. Parachispas 3. Caja del filtro de aire 3.
  • Página 28 SBU17713 NOTA Mandos e instrumentos El ATV que ha adquirido puede variar ligeramente de las ilustraciones que aparecen en este manual. 2 3 4 5 6 7 8 9 11 12 1. Maneta del freno trasero 2. Interruptores del manillar 3.
  • Página 29 SBU17735 FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS SBU17771 Interruptor principal Las posiciones del interruptor principal son las si- guientes: ABIERTO (ON) Todos los sistemas eléctricos reciben tensión. Los faros, luces de instrumentación y pilotos tra- seros se encienden cuando el interruptor de luces se enciende, y se puede arrancar el motor.
  • Página 30 SBU17817 Para Oceanía Luces indicadoras y luz de aviso Para Europa 1. Luz indicadora de marcha atrás “REVERSE” 2. Luz indicadora de punto muerto “NEUTRAL” 3. Luz indicadora del modo de tracción en las cuatro ruedas 1. Luz indicadora de marcha atrás “R” manual “...
  • Página 31 Si la luz de aviso permanece encendida con el encienda la luz indicadora hasta que se mueva el motor enfriado, haga revisar el circuito eléctrico ATV. en un concesionario Yamaha. SCB00011 ATENCIÓN SBU18024 Velocímetro ...
  • Página 32 sito de gasolina lleno antes de empezar a usar la Para Oceanía reserva. Esta información le permitirá planificar debidamente las futuras paradas para repostar. Para Europa 1. Mando de reposición 2. Velocímetro 3. Cuentakilómetros 4. Cuentakilómetros parcial 1. Mando de reposición 2.
  • Página 33 SBU18062 SBU18102 Interruptor de arranque “ ” Interruptores del manillar Pulse este interruptor para poner en marcha el motor con el arranque eléctrico. Antes de poner en marcha el motor, consulte las instrucciones de arranque en la página 6-1. SBU18164 Interruptor de luces “...
  • Página 34  “4WD” (tracción a las cuatro ruedas): La poten- SBU18171 Interruptor de la bocina “ ” cia se suministra tanto a las ruedas traseras Pulse este interruptor para hacer sonar la bocina. como a las delanteras. Para cambiar de tracción a dos ruedas a tracción SBU28433 Interruptor manual de tracción en las cuatro a las cuatro ruedas, pare el ATV y sitúe el conmu-...
  • Página 35 SBU18283 SBU18324 Maneta de aceleración Limitador de velocidad Una vez que el motor gira, desplazando la maneta El ATV está equipado con un limitador ajustable de aceleración se aumenta la velocidad de giro. de la velocidad. El limitador de velocidad evita que Para regular la velocidad del ATV, varíe la posición se abra por completo el acelerador, incluso cuan- del acelerador.
  • Página 36 1. Contratuerca 1. Maneta del freno delantero 2. Tornillo de ajuste SBU18443 3. No más de 12 mm (0.47 in) Pedal del freno y maneta del freno tra- 3. Apriete la contratuerca. sero El pedal del freno se encuentra situado en el lado SBU18392 Maneta del freno delantero derecho del ATV.
  • Página 37 SBU18462 Freno de estacionamiento Utilice el freno de estacionamiento antes de poner en marcha el motor o de aparcar el ATV, sobre todo en pendientes. Para aplicar el freno de esta- cionamiento, accione la maneta del freno trasero y desplace hacia abajo la placa de bloqueo. Para soltarlo, apriete la maneta del freno trasero.
  • Página 38 mente si no se aplica el freno, con el consi- guiente riesgo de pérdida del control y de colisión.  Asegúrese siempre de soltar el freno de es- tacionamiento antes de emprender la mar- cha. El freno podría calentarse en exceso si se utiliza el ATV sin soltarlo, con lo que po- dría perder eficacia y provocar un accidente.
  • Página 39 fuma o en proximidad de chispas, llamas vi- vas u otras fuentes de ignición como los tes- tigos luminosos de calentadores de agua y secadores de ropa. 2. No llene el depósito de gasolina en exceso. Para poner gasolina, introduzca la tobera de la bomba en el orificio de llenado del depósi- to.
  • Página 40 Este motor Yamaha ha sido diseñado para funcio- solina puede dañar las superficies pinta- nar con gasolina sin plomo de 91 octanos o supe- das o las piezas de plástico.
  • Página 41 Las posiciones de la palanca del grifo de gasolina ABIERTO (ON) se explican a continuación y se muestran en las ilustraciones. CERRADO (OFF) 1. Flecha hacia “ON” Con la palanca del grifo de gasolina en esta posi- ción, la gasolina pasa al carburador. Sitúe la pa- lanca del grifo de gasolina en esta posición 1.
  • Página 42 RESERVA (RES) Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (a) para activarlo. Mueva el estárter (estrangulador) en la dirección (b) para desactivarlo. Consulte la sección “Arranque del motor en frío” en la página 6-1 para obtener más información sobre el funcionamiento del estárter. 1.
  • Página 43 1. Saliente 1. Asiento 2. Soporte del asiento 2. Palanca de bloqueo del asiento SBU18913 Para montar el asiento Compartimento porta objetos Inserte los salientes de la parte delantera del SCB00131 asiento en los soportes del mismo y empuje el ATENCIÓN asiento hacia abajo por la parte trasera.
  • Página 44 1. Compartimento porta objetos 1. Tubo de desagüe del compartimento portaobjetos  No sobrepase el límite de carga de 2.0 kg (4 lb) SBU18963 del compartimento porta objetos. Portaequipajes delantero  No sobrepase la carga máxima de 210.0 kg  No sobrepase el límite de carga de 40.0 kg (88 (463 lb) del ATV.
  • Página 45 Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- mentar la precarga del muelle y, de ese modo, en- ve especial en un concesionario Yamaha. durecer la suspensión, y en la dirección (b) para reducir la precarga del muelle y suavizar así la suspensión.
  • Página 46 SBU19024 Ajuste del conjunto amortiguador tra- sero La precarga del muelle se puede ajustar para adaptarlo al peso del conductor y a las condicio- nes de conducción. SCB01091 ATENCIÓN No gire nunca el mecanismo de ajuste más allá de las posiciones máxima y mínima. Ajuste la precarga del muelle del modo siguiente.
  • Página 47 1. Aro de ajuste de la precarga del muelle 1. Llave especial 2. Indicador de posición Posición de ajuste de la precarga del muelle: Mínima (blanda): NOTA Para realizar este ajuste, se puede obtener una lla- ve especial en un concesionario Yamaha. Normal: Máxima (dura): 4-19...
  • Página 48 No utilice el vehículo si detecta cualquier problema. Si un problema no puede sub- sanarse por los procedimientos de ajuste indicados en este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha. Antes de utilizar el vehículo compruebe los elementos siguientes: ELEMENTO OPERACIÓN...
  • Página 49 5-4, 8-20 sario. • Comprobar funcionamiento. Si el funcionamiento es blando o es- ponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el siste- ma hidráulico. • Compruebe el grado de desgaste de las pastillas de freno y, si es necesario, sustitúyalas.
  • Página 50 ELEMENTO OPERACIÓN PÁGINA Guardapolvos de ejes • Compruebe si hay grietas o daños, y sustituya si es necesario. 8-38 • Compruebe que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correc- Fijaciones del chasis tamente apretados. Instrumentos, luces e in- • Compruebe el funcionamiento, y corrija si es necesario. terruptores...
  • Página 51 Añada aceite según se re- freno. De lo contrario, haga que los revisen en quiera. (Véase la página 8-17). un concesionario Yamaha. SBU19601 Nivel del líquido de freno (freno delantero) Aceite del diferencial Compruebe el nivel del líquido de freno.
  • Página 52 Ajuste la presión de los neumáticos conforme a Compruebe el funcionamiento de la maneta de las especificaciones siguientes: aceleración. Deberá acelerar con suavidad y vol- ver a la posición de ralentí al soltarla. Si fuera ne- cesario, haga que un concesionario Yamaha lo corrija.
  • Página 53 Presiones recomendadas de los neumáticos: Delantero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) Trasero 25.0 kPa (0.250 kgf/cm2, 3.6 psi) Presiones mínimas de los neumáticos: Delantero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi) Trasero 22.0 kPa (0.220 kgf/cm2, 3.2 psi) Presiones máximas de los neumáticos en pe- 1.
  • Página 54 óptima de manejabilidad, frenada y con- Yamaha Motor Manufacturing Corporation of fort. Es posible que otros neumáticos, llantas y America solo ha homologado para este modelo combinaciones de ambos no resulten adecuados. los neumáticos que se relacionan a continuación.
  • Página 55 SBU19841 Fijaciones del bastidor Compruebe que todas las tuercas, pernos y torni- llos estén correctamente apretados. SBU19851 Instrumentos, luces e interruptores Compruebe que todos los instrumentos, luces e interruptores funcionan correctamente. Corregir si es necesario.
  • Página 56 Si la luz indica- rio Yamaha. dora no se enciende, haga revisar el circuito SWB00632 eléctrico en un concesionario Yamaha. ADVERTENCIA NOTA Lea atentamente el manual del propietario El motor se puede arrancar en las siguientes con-...
  • Página 57 Posición (2): NOTA Arranque del motor en frío a una temperatura Si el motor no arranca, suelte el interruptor de ambiente entre 0 °C (30 °F) y 30 °C (90 °F). arranque y, a continuación, vuelva a pulsarlo. Es- Posición (3): pere unos segundos antes de intentarlo de nuevo.
  • Página 58 SCB00164 3. Cambie de punto muerto a marcha de avan- ATENCIÓN ce o viceversa moviendo la palanca de selec- ción de marcha a lo largo de la guía de Para prolongar al máximo la vida útil del motor, cambios. ¡nunca acelere mucho con el motor frío! NOTA SBU20292 Asegúrese de que la palanca de selección de mar-...
  • Página 59 Al engranar la marcha atrás, deberá encenderse la vehículo se desplace en esa dirección. luz indicadora correspondiente. Si la luz indicado- ra no se enciende, haga revisar el circuito eléctrico en un concesionario Yamaha.
  • Página 60 320 km (200 mi) o motor, lleve inmediatamente el ATV a un con- 20 horas. Las diferentes piezas del motor se des- cesionario Yamaha para que lo revise. gastan y pulen hasta sus holguras correctas de trabajo. Durante este periodo debe evitar el fun-...
  • Página 61 aplique el freno de estacionamiento y, a conti- nuación, bloquee las ruedas delanteras y tra- seras con piedras u otros objetos. No estacione nunca el ATV en pendientes que sean demasiado pronunciadas para andar con facilidad por ellas. 1. Con la transmisión en la posición de avance, detenga el ATV aplicando los frenos.
  • Página 62 ATV. te por Yamaha, incluso si los vende y los instala un  No monte un accesorio donde pueda interferir concesionario Yamaha. con su capacidad para controlar el ATV, por...
  • Página 63  Extreme las precauciones cuando conduzca un  No sobrepase nunca los límites de peso estipu- ATV con accesorios. Su comportamiento pue- lados. Con exceso de carga, el ATV puede vol- de variar de cuando se conduce sin accesorios. verse inestable. SBU21062 CARGA MÁXIMA Carga...
  • Página 64  Evite las pendientes y los terrenos accidenta- cula a la altura a la que deba quedar una vez en- ganchada. Si es necesario, ajuste la carga del dos. Elija el terreno con cuidado. El peso añadi- remolque para reducir el peso sobre el engan- afecta su estabilidad che.
  • Página 65 SBU21142 CONDUCCIÓN DEL ATV...
  • Página 66 SBU30652 advertencia y atención que están fijados en el ATV. FAMILIARÍCESE CON SU ATV CONDUZCA CON CUIDADO Y SENTIDO CO- Este ATV se ha diseñado para su uso con fines re- MÚN creativos y como utilitario. En esta sección sobre la conducción del ATV se facilitan instrucciones Tome unas lecciones si carece de experiencia.
  • Página 67 Los principiantes y conductores sin experiencia No recomendado para jóvenes menores de 16 deben practicar asiduamente las habilidades y años. técnicas de manejo descritas en este Manual del SWB01391 ADVERTENCIA propietario. Un niño menor de 16 años no debe conducir La conducción de su ATV requiere una habili- nunca un ATV con motor de cilindrada superior dad que sólo puede adquirirse mediante la...
  • Página 68 Este ATV está diseñado para llevar únicamente al conductor y carga; está prohibido llevar pa- sajeros. El sillín largo tiene por objeto permitir al conductor desplazarse a la posición necesaria durante la marcha. para llevar pasajeros. ¡ADVERTENCIA! No lleve nunca pasajeros. Transportar un pasajero en este ATV reduce considerablemente la posibilidad de equilibrar y controlar la máquina.
  • Página 69 Equipo gar a un accidente e incrementa las posibilida- Utilice siempre el equipo siguiente para reducir el des de sufrir una lesión grave en caso de riesgo de lesiones en caso de accidente: accidente. [SWB02612]  Un casco homologado para motocicletas, de la talla adecuada ...
  • Página 70 ¡ADVERTENCIA! No consuma nunca alcohol ni Limitador de velocidad drogas antes o durante el manejo de este ATV. Para los conductores sin experiencia en el manejo Aumenta el riesgo de accidente. de este modelo, el alojamiento de la maneta de [SWB01422] aceleración va provisto de un limitador de veloci- dad.
  • Página 71  Evite las pendientes y los terrenos acciden- Carga y accesorios SWB01463 tados. Elija el terreno con cuidado. Extreme ADVERTENCIA las precauciones al pasar por una pendiente Llevar carga o un remolque de forma inade- cuando lleve un remolque o carga. ...
  • Página 72 Durante la conducción CARGA MÁXIMA Mantenga siempre los pies apoyados sobre los Límite de carga del ATV (peso total del con- reposapiés durante la conducción; de lo contrario, ductor, de la carga, de los accesorios y la podrían tocar ruedas traseras.
  • Página 73 Las piezas y accesorios añadidos a este ATV han de ser originales de Yamaha o componentes equi- El silenciador y otras piezas del motor se calientan valentes diseñados para su empleo en este ATV, mucho durante el funcionamiento y permanecen y deberán montarse y utilizarse de acuerdo con...
  • Página 74 hierba u otros materiales en los bajos, cerca del VIGILE POR DÓNDE CONDUCE silenciador o del tubo de escape o cerca de otras Este ATV está diseñado exclusivamente para su piezas calientes. Examine los bajos del vehículo empleo superficies pavimentar. después de utilizarlo en lugares donde se hayan ¡ADVERTENCIA! Las superficies asfaltadas podido enganchar materiales combustibles.
  • Página 75 Aunque la circulación por calles o carreteras pú- Familiarícese con el terreno por el que va a condu- blicas sin pavimentar pueda ser legal en su región, cir. Conduzca con precaución en las zonas que no este tipo de conducción aumentará el riesgo de conozca bien.
  • Página 76 Cuando conduzca por zonas en las que no se le vea con facilidad, tales como terrenos desérticos, lleve una bandera de precaución en el ATV. NO No conduzca en terreno accidentado, resbaladizo utilice el soporte del mástil de esta bandera como o suelto mientras no haya aprendido y practicado enganche para el remolque.
  • Página 77 Escoja una zona grande, llana y sin pavimentar para familiarizarse con su ATV. Asegúrese de que la zona en cuestión esté libre de obstáculos y de No entre en zonas con la señal de “prohibido el la presencia de otros conductores. Practique el paso”.
  • Página 78 Cuando se acople el embrague centrífugo, empie- da de la parte interior del giro patine o pierda algo ce a acelerar. Si acelera bruscamente, las ruedas de tracción, el ATV se resistirá a girar. Se requiere delanteras pueden levantarse del suelo y hacerle una técnica especial para conseguir que el ATV perder el control de la dirección.
  • Página 79 Los procedimientos de conducción incorrectos, tales como las aceleraciones y reducciones brus- cas, las frenadas excesivas, los movimientos in- adecuados del cuerpo o una velocidad excesiva para lo cerrado de una curva, pueden hacer volcar el ATV. Si el ATV comienza a volcar hacia el exte- rior mientras se toma una curva, inclínese aún más hacia el interior.
  • Página 80 facilidad en pendientes muy pronunciadas que en superficies llanas o con pendientes suaves.  Estudie siempre cuidadosamente el terreno antes de empezar a subir una pendiente. No suba nunca pendientes con terreno dema- siado suelto o resbaladizo.  Desplace su peso hacia delante. ...
  • Página 81 No trate de subir pendientes mientras no domine barranco. Utilice el sentido común y recuerde que las maniobras básicas en terreno llano. Antes de algunas pendientes son demasiado pronunciadas acometer una pendiente examine siempre el te- para el vehículo. rreno con cuidado. En cualquier caso, evite las Si está...
  • Página 82 levantarse del suelo las ruedas del lado cuesta arriba. El ATV podría dar fácilmente una vuelta de campana hacia atrás. Aplique gradualmente los frenos delantero y trasero. Cuando esté comple- tamente parado, bloquee el freno de estaciona- miento y bájese inmediatamente del ATV por el lado cuesta arriba, o por cualquiera de los lados si estaba ascendiendo en línea recta.
  • Página 83 facilidad en pendientes muy pronunciadas Tome precauciones durante el descenso de una que en superficies llanas o con pendientes pendiente con superficie suelta o resbaladiza. La suaves. capacidad de tracción y de frenado pueden redu-  Desplace su peso hacia atrás y hacia el lado cirse en este tipo de superficies.
  • Página 84  Desplace su peso hacia el lado del ATV co- rrespondiente a la parte ascendente.  No intente girar en redondo en una pendien- te mientras no domine la técnica de giro en terreno llano descrita en este manual. Tenga mucho cuidado cuando realice un giro en una pendiente.
  • Página 85 Si el ATV comienza a volcar, gire gradualmente la cursos de agua a una profundidad superior a la dirección en sentido descendente si no hay nin- especificada en este manual, ya que la flotabi- gún obstáculo en su camino. Al recuperar el equi- lidad de los neumáticos puede provocar el librio, gire de nuevo la dirección en el sentido en vuelco.
  • Página 86 Compruebe los frenos cuando salga del agua. Si timento porta objetos. Extraiga también el tapón es necesario, frene varias veces para que el roza- de drenaje de la caja de la correa trapezoidal para miento seque los forros. No siga conduciendo el drenar el agua que pudiera haber acumulada.
  • Página 87 1. Manguera de comprobación del conducto de 1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal enfriamiento de la correa trapezoidal (lado delantero izquierdo del ATV) CONDUCCIÓN EN TERRENO ACCIDENTADO SWB01652 ADVERTENCIA El paso de obstáculos de forma inadecuada puede provocar la pérdida de control o una co- lisión.
  • Página 88 La conducción por terrenos accidentados debe Cuando conduzca sobre superficies sueltas o res- realizarse con precaución. Esté alerta ante cual- baladizas, hágalo con cuidado ya que el ATV po- quier obstáculo que pueda causar daños al ATV, dría derrapar. Si no se corrige un patinazo desestabilizarlo o provocar un accidente.
  • Página 89 QUÉ DEBE HACER...  Si el ATV no gira cuando Usted quiere: Pare el ATV y practique de nuevo las maniobras de giro. Asegúrese de cargar su peso sobre la estribera correspondiente a la parte exterior de la curva. Para un mejor control, desplace su peso sobre las ruedas delanteras.
  • Página 90 encima. Baje del ATV por el lado ascendente de la pendiente. (Véase la página 7-15).  Si está cruzando transversalmente una pen- diente con el ATV: Conduzca con su peso desplazado hacia el costado del ATV más próximo al lado ascen- dente de la pendiente, para mantener el equili- brio.
  • Página 91 Los discos, pinzas, tambores y forros de freno está familiarizado con el mantenimiento de ve- pueden alcanzar temperaturas muy elevadas hículos, confíelo a un concesionario Yamaha. durante el uso. Para evitar posibles quemadu- SWB02563 ras, deje que los componentes de los frenos se ADVERTENCIA enfríen antes de tocarlos.
  • Página 92 de conducción. No obstante, DEPENDIENDO DE LA METEOROLOGÍA, EL TERRENO, EL ÁREA GEOGRÁFICA Y LAS CONDICIONES PARTICU- LARES DE USO, PUEDE SER NECESARIO ACORTAR LOS INTERVALOS DE MANTENI- MIENTO. SBU21732 Manual del propietario y juego de he- rramientas Se recomienda poner este Manual del propietario en la bolsa de vinilo y llevarlo siempre bajo el 1.
  • Página 93 NOTA Si no dispone de las herramientas o la experiencia necesarias para realizar un trabajo determinado, confíelo a un concesionario Yamaha.
  • Página 94 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 95 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento del estárter (es- trangulador) y realice correcciones si es necesa- √...
  • Página 96 (mi) o de horas. No obstante, recuerde que si no utiliza el ATV durante un período prolongado de tiempo, deberá seguir igualmente los intervalos del mantenimiento mensual.  Las operaciones marcadas con un asterisco debe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requie- ren herramientas y datos especiales, así como cualificación técnica.
  • Página 97 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe el funcionamiento y realice correc- ciones si es necesario. √ √ √...
  • Página 98 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Compruebe si hay desgaste, grietas u otros da- √ √ √ √ Correa trapezoidal ños y sustitúyala si es necesario.
  • Página 99 INICIAL CADA COMPROBACIÓN U OPE- Lo que N.º ELEMENTO RACIÓN DE MANTENIMIEN- ocurra pri- 1300 2500 2500 5000 km (mi) mero (200) (800) (1600) (1600) (3200) horas • Cambiar. Aceite del diferen- √ √ • Compruebe el ATV para ver si hay fugas de aceite cial y realice correcciones si es necesario.
  • Página 100 SBU28392 NOTA  Algunas operaciones de mantenimiento deben realizarse con más frecuencia si se utiliza el vehículo en lugares con mucha humedad, polvo, arena o barro, o si se conduce a pleno gas.  Mantenimiento del freno hidráulico • Compruebe regularmente el nivel de líquido de freno y corríjalo según sea necesario. •...
  • Página 101 SBU23214 2. Desmonte la bujía como se muestra con la Comprobación de la bujía llave de bujías incluida en el juego de herra- La bujía es un componente importante del motor mientas del propietario. que resulta fácil de comprobar. El calor y los de- pósitos de material provocan la erosión lenta de cualquier bujía, por lo que esta debe desmontarse y comprobarse de acuerdo con el cuadro de man-...
  • Página 102 No trate de diagnosticar usted mismo estas ave- rías. En lugar de ello, es aconsejable que revisen el ATV en un concesionario Yamaha. 2. Compruebe la erosión del electrodo y la acu- mulación excesiva de carbono u otros depó- sitos en la bujía;...
  • Página 103 NOTA NOTA Si no dispone de una llave dinamométrica para Si se ha arrancado el motor antes de comprobar montar la bujía, una buena estimación del par de el nivel de aceite, para hacer una lectura correcta apriete correcto es 1/4–1/2 vuelta después de ha- deberá...
  • Página 104 6. Introduzca la varilla de medición en el orificio NOTA de llenado de aceite y seguidamente apriete El aceite del motor debe situarse entre la punta de el tapón de llenado del aceite del motor. la varilla de medición y la marca de nivel máximo. Para cambiar el aceite del motor (con o sin sustitución del cartucho del filtro de aceite) 1.
  • Página 105 1. Llave del filtro de aceite NOTA Puede adquirir una llave para filtros de aceite en su concesionario Yamaha más próximo. 6. Aplique una capa fina de aceite de motor a la 1. Cartucho del filtro de aceite junta tórica del nuevo cartucho del filtro de aceite.
  • Página 106 1. Junta tórica 1. Dinamométrica 7. Coloque el nuevo cartucho del filtro de aceite Par de apriete: con la llave para filtros y seguidamente aprié- Cartucho del filtro de aceite: telo con el par especificado con una llave di- 17 Nm (1.7 m·kgf, 12 ft·lbf) namométrica.
  • Página 107 Si observa alguna fuga, haga revisar y reparar el ATV en un SCB00301 concesionario Yamaha. Además, debe compro- ATENCIÓN bar el nivel de aceite del engranaje final y cambiar  Para evitar que el embrague patine (puesto éste, del modo siguiente, según los intervalos que...
  • Página 108 Para comprobar el nivel de aceite del engrana- 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie- je final la según sea necesario. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 5. Coloque el perno de llenado de aceite con la 2.
  • Página 109 3. Coloque una bandeja debajo de la caja del 6. Añada aceite del engranaje final del tipo reco- engranaje final para recoger el aceite usado. mendado hasta el borde del orificio de llena- do, tal como se indica. ATENCIÓN: Evite 4.
  • Página 110 Antes de cada utilización debe comprobar si la 1. Perno de llenado de aceite del diferencial caja del diferencial pierde aceite. Si observa algu- 2. Junta na fuga, haga revisar y reparar el ATV en un con- cesionario Yamaha. Además, debe cambiar el 8-20...
  • Página 111 NOTA  Tenga cuidado de no sobrepasar la cantidad de aceite del diferencial especificada. Si sobrepa- sa esta cantidad, el aceite saldrá por el tubo respiradero durante la conducción y después de ella.  La capacidad de la caja del diferencial es mayor que la cantidad de aceite recomendada;...
  • Página 112 Par de apriete: Perno de llenado de aceite del diferencial: 23 Nm (2.3 m·kgf, 17 ft·lbf) 8. Compruebe si la caja del diferencial pierde aceite. Si pierde aceite averigüe la causa. SBU23647 Limpieza del filtro de aire Debe limpiar el filtro de aire según los intervalos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase.
  • Página 113 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y extraiga el material esponjoso de la rejilla del filtro del aire. 1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire 2. Cubierta de la caja del filtro de aire 4.
  • Página 114 Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu- 9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con Yamaha o de calidad similar al material es- mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante- ponjoso.
  • Página 115 estanca. Apriete bien todos los racores para pre- 3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al continuación, use un cepillo de alambre para motor. retirar cualquier acumulación de carbón tanto en la parte del parachispas del tubo de esca- pe como en el interior del alojamiento del SBU27083...
  • Página 116 Par de apriete: Perno del tubo de escape: 10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf) SWB02341 ADVERTENCIA No ponga el motor en marcha al limpiar el pa- rachispas, podría causar lesiones a los ojos, quemaduras, envenenamiento de monóxido de carbono e incluso la muerte, y además, un incendio.
  • Página 117 Si se drena agua de la caja de la correa trapezoi- burador deben realizarse en un concesionario dal después de haber extraído el tapón, solicite a Yamaha, donde se dispone de los conocimientos un concesionario Yamaha que inspeccione el y experiencia profesional necesarios. No obstan-...
  • Página 118 (a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en NOTA la dirección (b). Si no consigue obtener el ralentí especificado con el procedimiento descrito, acuda a un concesio- nario Yamaha para efectuar el ajuste. 8-28...
  • Página 119 SBU24048 Ajuste del juego de la maneta de acele- ración Se debe comprobar el juego de la maneta de ace- leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter- valos que se especifican en el cuadro de mantenimiento periódico y engrase. El juego libre de la maneta de aceleración debe medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues- tra.
  • Página 120 Yamaha según los in- SWB02572 ADVERTENCIA tervalos que se especifican en el cuadro de man- tenimiento periódico y engrase. Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los frenos puede provocar la pérdida de capaci- SBU24072 dad de frenada, con el consiguiente riesgo de Ajuste del cable del sistema de seguri- accidente.
  • Página 121 Yamaha que cambie el conjunto de las pastillas de freno. 1. Pastilla de freno 2. Espesor del forro NOTA Es necesario quitar las ruedas para comprobar las 1.
  • Página 122  Limpie el tapón de llenado antes de extraer- lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT 4 de un recipiente sellado.  Utilice únicamente el líquido de frenos espe- cificado; de lo contrario se pueden deterio- rar las juntas de goma y producirse fugas. ...
  • Página 123 Yamaha. na, solicite a un concesionario Yamaha que averi- güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo. SBU24283 Cambio del líquido de freno Solicite a un concesionario Yamaha que cambie el líquido de freno según los intervalos que se espe-...
  • Página 124 Compruebe y ajuste la altura del pedal de freno NOTA como se describe a continuación:  Siempre que ajuste el freno trasero, realice la 1. Desmonte el reposapiés quitando los pernos totalidad de esta operación en el orden siguien- y las tuercas. ...
  • Página 125 1. Contratuerca 1. Perno del reposapiés A 2. Perno de ajuste 2. Perno del reposapiés B 4. Apriete o afloje el perno de ajuste hasta que Pares de apriete: la altura del pedal de freno se sitúe dentro de Perno del reposapiés A: los límites especificados.
  • Página 126 1. Juego libre del pedal de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre del pedal de freno 2. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 1. Afloje completamente la tuerca de ajuste del juego de la maneta de freno situada en el ca- Ajuste del juego libre de la maneta del freno ble de freno en el cubo de la rueda trasera.
  • Página 127 1. Juego libre de la maneta de freno 1. Tuerca de ajuste del juego libre de la maneta de freno 2. Contratuerca 2. Distancia “A” 3. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 3. Gire el perno de ajuste del juego de la maneta 1.
  • Página 128 Compruebe la existencia de desgarros o daños en los guardapolvos de ejes. Si se detecta algún daño, solicite que un concesionario Yamaha los reponga. 1. Contratuerca 2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de freno 4.
  • Página 129 (a). Para que la luz de freno se encienda más tarde, gire la Lubricante recomendado: tuerca de ajuste en la dirección (b). Lubricante para cables de Yamaha o cual- quier otro lubricante adecuado SWB02582 ADVERTENCIA ...
  • Página 130 rrectamente, puede resultar imposible Maneta del freno delantero controlar el ATV, lo que puede ocasionar un accidente o una colisión. SBU28712 Comprobación y engrase de las mane- tas de freno delantero y trasero Cada vez que vaya a conducir, debe verificar an- tes el funcionamiento de las manetas de freno de- lantero y trasero y engrasar los pivotes de las manetas si fuera necesario.
  • Página 131 Si el cubo de una Lubricante recomendado: rueda presenta juego o la rueda no gira con sua- Grasa lubricante con jabón de litio vidad, solicite a un concesionario Yamaha que re- vise los cojinetes de los cubos de las rueda. 8-41...
  • Página 132 ADVERTENCIA El eje de dirección se debe lubricar en un conce- El electrólito de la batería es tóxico y peligroso: sionario Yamaha según los intervalos que se es- contiene ácido sulfúrico, que provoca graves pecifican en el cuadro de mantenimiento quemaduras.
  • Página 133 [SCB01002] Para cargar la batería Lleve la batería a un concesionario Yamaha lo an- tes posible para cargarla si le parece que está descargada. Tenga en cuenta que la batería tiene tendencia a descargarse más rápidamente si el ATV está...
  • Página 134 SCB00932 1. Sitúe la batería en su compartimento. ATENCIÓN 2. Conecte primero el cable positivo de la bate- ría y luego el negativo colocando los respec- Para cargar una batería VRLA (de ácido-plomo tivos pernos. ATENCIÓN: Cuando vaya a con válvula reguladora) es necesario un carga- montar la batería, debe quitar el contacto dor especial (de tensión constante).
  • Página 135 SBU30671 Cambio de fusibles El fusible principal y la caja de fusibles están situa- dos debajo del asiento. (Véase la página 4-14). 1. Fusible del faro 2. Fusible del encendido 3. Fusible de la toma de corriente continua (para la toma de corriente continua opcional) 4.
  • Página 136 2. Extraiga el fusible fundido e instale uno nuevo del amperaje especificado. ¡ADVERTENCIA! Utilice siempre un fusible del tipo especifi- cado y no use nunca un objeto para susti- tuir el fusible adecuado. Un fusible inadecuado o un objeto sustituto pueden provocar daños en el sistema eléctrico, lo que podría ocasionar un incendio.
  • Página 137 4. Si el fusible se funde de nuevo inmediata- mente, solicite a un concesionario Yamaha que revise el sistema eléctrico. SBU30661 Cambio de una bombilla del faro Si se funde una bombilla del faro, cámbiela del modo siguiente. 1. Extraiga la cubierta de la parte posterior del faro tirando de ella.
  • Página 138 1. Portabombillas del faro 1. No tocar la parte de cristal de la bombilla. 4. Extraiga la bombilla fundida tirando de ella. 6. Instale el portabombillas empujándolo hacia 5. Coloque una bombilla nueva en su posición. adentro y girándolo hacia la derecha. ATENCIÓN: No toque la parte de cristal de 7.
  • Página 139 SCB00691 ATENCIÓN Si se funde la bombilla de la luz de freno/piloto tra- Es aconsejable que un concesionario Yamaha sero, hágala cambiar en un concesionario realice este ajuste. Yamaha. Para subir la luz del faro, gire el tornillo de ajuste...
  • Página 140 5. Desmonte la rueda. SBU25702 Montaje de una rueda 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada. 2. Instale la rueda y las tuercas. NOTA  La marca en forma de flecha del neumático debe señalar hacia la dirección de giro de la rueda.
  • Página 141 SBU25721 Identificación de averías teriales. Asegúrese de que no hay llamas ni Aunque los ATV Yamaha son objeto de una com- chispas al descubierto en la zona, incluidas pleta revisión antes de salir de fábrica, pueden lámparas piloto de calentadores de agua u surgir problemas durante su utilización.
  • Página 142 Extraiga la bujía y compruebe los electrodos. El motor no arranca. Haga revisar el ATV en un concesionario Yamaha. Secos Compruebe la compresión. 4. Compresión El motor no arranca. Hay compresión.
  • Página 143 SBU25861 LIMPIEZA Y ALMACENAMIENTO SBU25882 del lavado. Accione los frenos varias ve- Limpieza ces a poca velocidad para que se sequen La limpieza frecuente del ATV no sólo servirá para los forros por efecto del rozamiento. realzar su aspecto, sino que mejorará su rendi- ATENCIÓN: Una presión del agua [SWB02312] miento general y prolongará...
  • Página 144 6. Limpie el asiento con un limpiador de tapice- Período largo rías de vinilo para mantenerlo flexible y bri- Antes de guardar el ATV durante varios meses: llante. 1. Siga todas las instrucciones que se facilitan 7. Puede aplicarse cera de automoción a todas en el apartado “Limpieza”...
  • Página 145 c. Monte la tapa de la bujía en la bujía y se- nos de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90 °F)]. guidamente coloque ésta sobre la culata Para más información relativa al almacena- para que los electrodos queden en con- miento de la batería, consulte la página 8-42.
  • Página 146 SBU25962 ESPECIFICACIONES Dimensiones: Motor: Longitud total: Tipo de motor: 1984 mm (78.1 in) 4 tiempos, refrigerado por aire, SOHC Anchura total: Disposición de cilindros: 1085 mm (42.7 in) Cilindro sencillo Altura total: Cilindrada: 1120 mm (44.1 in) 348 cm3 Calibre × Carrera: Altura del asiento: 83.0 ×...
  • Página 147 Tipo: Cantidad: SAE 5W-30, 10W-30, 10W-40, 15W-40, 20W-40 o 20W- 0.35 L (0.37 US qt, 0.31 Imp.qt) Filtro de aire: Filtro de aire: 130 ˚F Elemento húmedo Combustible: SAE 5W-30 Combustible recomendado: Únicamente gasolina normal sin plomo SAE 10W-30 Capacidad del depósito de combustible: SAE 10W-40 13.5 L (3.57 US gal, 2.97 Imp.gal) SAE 15W-40...
  • Página 148 Tipo de transmisión: Carga: Correa trapezoidal automática Carga máxima: Operación: 210.0 kg (463 lb) Operación con mano izquierda (Peso total del conductor, de la carga, de los accesorios Marcha adelante: y la carga sobre el enganche) 35/20 (1.750) Presión de aire del neumático (medida en Marcha atrás: neumáticos en frío): 26/15 (1.733)
  • Página 149 Operación: Voltaje, capacidad: Operación con mano derecha 12 V, 12.0 Ah Líquido de frenos especificado: Faro delantero: DOT 4 Tipo de bombilla: Freno trasero: Bombilla de kriptón Vataje de bombilla × cantidad: Tipo: Freno de tambor Faro delantero: 12 V, 30.0/30.0 W × 2 Operación: Operación con mano izquierda y pie derecho Luz de freno y posterior:...
  • Página 150 Fusible de la tracción integral: 3.0 A SBU30402 Solo Europa Las cifras indicadas se refieren a los niveles de emisión y no se corresponden necesariamente con los niveles de seguridad en el trabajo. Aunque existe una correlación entre los niveles de emisión y los niveles de exposición, dicha correlación no resulta fiable para determinar si es necesario o no adoptar medidas suplementarias.
  • Página 151 Yamaha o en caso de robo del ATV. NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN DEL VEHÍCULO: 1. Número de identificación del vehículo (lado delantero izquierdo) INFORMACIÓN DE LA ETIQUETA DEL MODELO: NOTA El número de identificación del vehículo se em-...
  • Página 152 La etiqueta de modelo se encuentra en el lugar in- dicado en la ilustración. Anote los datos que figu- ran en esta etiqueta en el espacio previsto. Necesitará estos datos cuando solicite repuestos a un concesionario Yamaha. 1. Etiqueta del modelo 11-2...
  • Página 153 INDEX Accesorios y carga ............6-7 Eje de dirección, engrase ..........8-42 Aceite del diferencial ............. 5-4 Especificaciones ............10-1 Aceite del diferencial, cambio ........8-20 Estacionamiento ............6-5 Aceite del engranaje final ........5-4, 8-17 Estacionamiento en una pendiente ....... 6-6 Aceite del motor y cartucho del filtro de aceite ...
  • Página 154 Interruptor de paro del motor ........4-5 Interruptores de la luz de freno ........8-38 Neumáticos ..............5-5 Interruptores del manillar ..........4-5 Número de identificación del vehículo ......11-1 Interruptor manual de tracción en las cuatro ruedas ..4-6 Números de identificación ........... 11-1 Interruptor principal ............4-1 Palanca de selección de marcha .........4-10 Juego de la maneta de aceleración, ajuste ....8-29...
  • Página 156 SBU26173 ADVERTENCIA El uso incorrecto del ATV puede dar lugar a LESIONES GRAVES o UN ACCIDENTE MORTAL. UTILICE SIEMPRE NO UTILIZAR NO LLEVAR NO UTILIZAR UN CASCO NUNCA EN VÍAS NUNCA PASAJEROS NUNCA BAJO HOMOLOGADO Y ASFALTADAS LOS EFECTOS DE ROPA PROTECTORA DROGAS O ALCOHOL NUNCA...

Este manual también es adecuado para:

Grizzly 350