Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

SR-21P Super Recycler
SR-21S Super Recycler
SR-21SE Super Recycler
Walk-behind Power Mower
Model No. 20493, 20494, 20495 — 8900001 & Up
SR-21P Super Recycler
SR-21S Super Recycler
SR-21SE Super Recycler
Tondeuse motorisée à guidage arrière
Modèle No. 20493, 20494, 20495 — 8900001 et suivants
SR-21P Super Recycler
SR-21S Super Recycler
SR-21SE Super Recycler
Cortadora de césped motorizada empujada por
el usuario
Modelos N. 20493, 20494, 20495 — 8900001 y siguientes
Operator's Manual
Manuel de L'Utilisateur
Manual del Operador
FORM NO. 3319–663
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Toro SR-21P Super Recycler

  • Página 1 FORM NO. 3319–663 SR-21P Super Recycler SR-21S Super Recycler SR-21SE Super Recycler Walk-behind Power Mower Model No. 20493, 20494, 20495 — 8900001 & Up SR-21P Super Recycler SR-21S Super Recycler SR-21SE Super Recycler Tondeuse motorisée à guidage arrière Modèle No. 20493, 20494, 20495 — 8900001 et suivants...
  • Página 2 WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects, or other reproductive harm. AVERTISSEMENT: Les gaz d’échappement du moteur de ce produit contiennent des produits chimiques reconnus dans l’état de Californie comme cancérigènes, responsables de malformations congénitales, ou comme nocifs à...
  • Página 3 Modelo de empuje manual English 1. Model and serial number decal Français 1. Décalcomanie de numéros de modèle et de série Español 1. Calcomanía con los números de modelo y serie The Toro Company – 1997 All Rights Reserved Printed in USA...
  • Página 4 Figures — Figuras m-1690 English English 1. Cable tie (self-propelled 3. Handle latch 1. Rope guide 2. Starter rope model only) 4. Handle stud 2. Cable tie (hand push 5. Control cable Français model only) 1. Guide-câble 2. Câble de démarreur Français Español 1.
  • Página 5 Figures — Figuras Hand push models Modèle non tracté Modelo de empuje manual English 1. Throttle control 3. Recoil starter 2. Control bar Français 1. Commande des gaz 3. Démarreur de rappel 2. Barre de commande 1626 Español English 1. Acelerador 3.
  • Página 6 Figures — Figuras 1802 Self-propelled models English Modèle autotracté Modelo autopropulsado 1. RUN/DRIVE position 3. STOP position 2. RUN/SHIFT position English Français 1. Throttle control 4. Recoil starter 1. Position 3. Position ARRET 2. Ground speed control 5. Key switch (electric start MARCHE/TRACTION model) 3.
  • Página 7 Figures — Figuras A = 1” (25 mm) B = 1-1/2” (38 mm) C = 2” (51 mm) D = 2-1/2” (64 mm) E = 3” (76 mm) 1782 English 1. Height-of-cut lever Français 1. Levier de hauteur de coupe English 1.
  • Página 8 Figures — Figuras English 1709 1. Control knob English Français 1. Cover 2. Screw (2) 1. Bouton de commande Français Español 1. Capot 2. Vis (2) 1. Botón de mando Español 1. Tapa 2. Tornillo (2) 1710 English English 1. Cable clamp screw 3.
  • Página 9 Figures — Figuras English 1. Grease fitting Français 1712 1. Graisseur Español 1. Engrasador English 1. Flat part of blade 3. Wear 2. Sail 4. Slot formed Français 1. Section plane de la lame 3. Usure 2. Pale 4. Fente formee Español 1.
  • Página 10 Figures — Figuras 1093 Hand push models English Modèle non tracté 1. Right rear wheel Modelo de empuje manual Français English 1. Roue arrière droite 1. Handle 4. Nut Español 2. Brake lever 5. Cable conduit 1. Rueda trasera derecha 3.
  • Página 11 Figures — Figuras 2047 English 1. Side discharge chute 1915 Français English 1. Ejecteur latéral 1. Discharge tunnel 2. Discharge tunnel plug Español Français 1. Canaleta de descarga lateral 1. Conduit de l’éjecteur 2. Obturateur Español 1. Canal de descarga 2.
  • Página 12: Tabla De Contenido

    ....... . All of us at Toro want you to be completely satisfied...
  • Página 13: Safety

    The Toro warning system in this manual identifies potential hazards and has special safety messages that help you and others avoid personal injury, even death. POTENTIAL HAZARD DANGER, WARNING and CAUTION are signal Engine exhaust contains carbon monoxide, words used to identify the level of hazard. However, which is an odorless, deadly poison.
  • Página 14: While Operating

    Check mower for damage and make all repairs before using mower again. If major repairs are ever needed or if assistance is desired, contact your local Authorized Toro While Operating Service Dealer. Do not run engine indoors.
  • Página 15 Authorized Toro Service Dealer. At the time of manufacture, the mower Before mower is cleaned, inspected, serviced, or...
  • Página 16: Safety And Instruction Decals

    Safety and Instruction Decals Safety decals and instructions are easily visible to the operator and are located near any area of potential danger. Replace any decal that is damaged or lost. ON MOWER HOUSING UNDER COVER-DEFLECTOR ON MOWER HOUSING (Part No. 39-5770) ASSEMBLY ON MOWER DECK (Part No.
  • Página 17: Assembly

    Assembly Starter Rope Pull starter rope through rope guide on handle (Fig. 5). Note: Determine left and right hand sides of the unit by standing in the normal Note: To make the rope easier to loop, operator’s position. squeeze the control bar on the handle to release the blade brake.
  • Página 18: Gasoline

    50 hours of operation. More frequent oil changes are required Toro also recommends that Toro in dusty or dirty conditions. Stabilizer/Conditioner be used regularly in all Toro gasoline powered products during operation and storage seasons. Toro Stabilizer/Conditioner cleans Gasoline...
  • Página 19: Recycling Tips

    Recycling Tips Cutting Grass Grass grows at different rates at different times of the year. In the heat of summer, it is generally General Tips best to cut grass at the C, D or E height-of-cut settings. Only about / of the grass blade should be cut off.
  • Página 20: Operation

    For light leaf coverage, position all wheels at the Manual Starting: Squeeze control bar same height-of-cut setting. against handle. Pull starter handle lightly until resistance is felt, then pull sharply. Let rope return to handle slowly. If there are more than five inches of leaves on lawn, set the front wheels one or two notches Key-lectric Starting (Electric start higher than the rear wheels.
  • Página 21: Pulling Mower Rearward

    It See Self-propelled Cable section in the Maintenance is not recommended that the 1/2 inch chapter for cable adjustment information. If you need height-of-cut setting be used on a help, see your Authorized Toro Service Dealer. regular basis. EN–10...
  • Página 22: Maintenance

    Check stopping time every 50 hours or at start of each mowing season. Blade must Blade Brake stop within three seconds of releasing bail; if not see your Authorized Toro Service Dealer for repair. Check for leakage and/or deterioration of Fuel System fuel hose.
  • Página 23: Air Filter

    POTENTIAL HAZARD If you leave the wire on the spark plug, someone could start the engine. WHAT CAN HAPPEN Accidental starting of engine could seriously injure you or other bystanders. HOW TO AVOID THE HAZARD Pull wire off spark plug before you do any maintenance. Also push wire aside so it does not accidentally contact spark plug.
  • Página 24: Spark Plug

    Note: The oil should be warm before Set spark plug gap at .030 inch (.76 mm) draining. Warm oil flows better and (Fig. 15). carries more contaminants than cold Install spark plug by hand, then torque to oil. 15 ft.–lbs. (20 N m) (Fig. 15). Even though the gasoline has been drained from Reconnect spark plug wire when maintenance is the engine, enough fuel should be left in the...
  • Página 25: Blade

    POTENTIAL HAZARD drive. A worn or damaged blade could break and a piece of blade could be thrown in If you need help, see your Authorized Toro Service operator’s or bystander’s direction. Dealer. WHAT CAN HAPPEN A thrown piece of blade could cause serious...
  • Página 26: Lubrication

    Self-propelled models only outlet. Move rear wheel height-of-cut levers to “C” Connect TORO electro charger to battery and setting. Wipe grease fittings with clean rag. plug into 120VAC power outlet. After charging Install grease gun onto fitting and gently apply battery for specified time, unplug charger and two or three pumps of #2 Multi–Purpose...
  • Página 27: Disposing Of Battery

    Disposing of Battery Cleaning (Electric start models only) DO NOT PLACE USED BATTERIES IN YOUR POTENTIAL HAZARD REGULAR TRASH! Grass clippings and other objects can be THIS SEALED LEAD (ACID) BATTERY MUST thrown from an open discharge tunnel. BE COLLECTED, RECYCLED OR DISPOSED WHAT CAN HAPPEN OF IN AN ENVIRONMENTALLY SOUND Thrown objects can cause serious injury or...
  • Página 28: Storage

    Belt Cover Stop the engine. (Self-propelled models only) Turn off the garden hose. Keep area under belt cover free of debris. Restart mower and let it run for a few minutes to Stop the engine. dry out moisture on the mower and its components.
  • Página 29: Engine

    Charge battery. See Maintenance chapter, is a petroleum distillate based conditioner/stabilizer. Charging Battery section. Toro does not recommend stabilizers with an alcohol Touch up all rusted or chipped paint surfaces. base, such as ethanol, methanol or isopropyl. Use fuel additive in recommended quantities as specified on container.
  • Página 30 Rear mounted in place of the grass federal regulations, it may be purchased at your bag or discharge tunnel plug. Disperses clippings local Authorized TORO Service Dealer. Clean while trimming on both sides (Fig. 29). screen after every 75 hours of operation. If mower is operated on any California forest, Dethatcher Kit, Model No.
  • Página 31: The Toro Starting Guarantee

    What Is Covered? The Toro Company guarantees that your TORO GTS–5 Engine will start on the first or second pull for five years from the date of purchase—if you provide the routine maintenance it requires—or we will fix it. The cost of parts and labor are included, but you must pay transportation costs.
  • Página 32 There is no other express warranty except for The Toro Performance Warranty and special emission system coverage on some products. The Toro Company is not liable for indirect, incidental or consequential damages in connection with the use of the TORO Products covered by this warranty, including any cost or expense of providing substitute equipment or service during reasonable periods of malfunction or non–use pending completion of repairs under this warranty.
  • Página 33: Guaranteed To Start Maintenance Record

    GUARANTEED TO START MAINTENANCE RECORD To keep the starting guarantee in effect, you must perform the following maintenance after every 25 operating hours, more often in dusty and dirty conditions. Follow the procedures in this Operator’s Manual and record information on this chart. EN–22...
  • Página 34: Federal And California Emission Control Warranty Statement

    Also included may be hoses, belts, and connectors and other emission related assemblies. Where a warrantable condition exists, Toro will repair your engine at no cost to you including diagnosis, parts and labor. Manufacturer’s Warranty Coverage: Utility/Lawn/Garden equipment engines are warranted for two years from the date of delivery.
  • Página 35 The manufacturer is not liable to cover failures of warranted parts caused by the use of add–on or modified parts. Toro is liable for damages to other engine components caused by the failure of a warranted part still under warranty. The owner is responsible for the performance of the required maintenance, as defined by the manufacturer in the written instructions.
  • Página 36 How to Get Warranty Service: Should you feel your TORO Product requires warranty service, contact the dealer who sold you the product or any Authorized TORO Service Dealer or TORO Master Service Dealer. The Yellow Pages of your telephone directory is a good reference source. The dealer will either arrange service at his/her dealership or recommend another Authorized Service Dealer who may be more convenient.
  • Página 38 ......Chez Toro, notre désir à tous est que vous soyez entièrement satisfait de votre nouveau produit.
  • Página 39: Sécurité

    sûrs, à la pointe de la technologie, vous avez la ATTENTION, AVERTISSEMENT OU DANGER, responsabilité de l’utiliser correctement et en toute accompagnées du symbole de sécurité . Tout sécurité. Vous devez informer les personnes manquement à se conformer à ces directives peut auxquelles vous permettrez d’utiliser le produit, sur provoquer un accident.
  • Página 40 moins de 16 ans utiliser la tondeuse. Ne jamais Avant d’utiliser la tondeuse, toujours vérifier si laisser des adultes utiliser la tondeuse sans les lames, boulons de lame et ensembles de instructions adéquates. coupe ne sont pas usés ou endommagés. Remplacer les lames et les boulons usés ou L’utilisateur de la tondeuse doit veiller à...
  • Página 41 Pour réduire les risques d’incendie, toujours toute réparation importante ou si l’on a besoin débarrasser le moteur de l’excès de graisse, des d’aide, s’adresser à un réparateur Toro agréé. déchets de tonte, des feuilles et de la saleté accumulée. 13. Avant de changer la hauteur de coupe, couper le Ne pas faire tourner le moteur à...
  • Página 42 Toro. En cas conforme aux normes de sécurité, ce qui peut d’utilisation de pièces et accessoires d’autres être dangereux. marques, la tondeuse risque de ne plus être F–5...
  • Página 43: Décalcomanies De Sécurité Et Instructions

    Décalcomanies de sécurité et instructions Des décalcomanies de sécurité et instructions bien visibles sont placées près des endroits potentiellement dangereux. Toute décalcomanie endommagée ou manquante doit être remplacée. SUR LE CARTER SOUS LE DEFLECTEUR DU SUR LE CARTER DE LA TONDEUSE CARTER DE TONDEUSE DE LA TONDEUSE (Réf.
  • Página 44: Assemblage

    Assemblage Contrôler le passage des câbles de commande derrière les mancherons, du côté intérieur. Attacher les câbles au mancheron au moyen de liens (Fig. 4). Remarque: Pour identifier les côtés gauche et droit de la tondeuse, se tenir en position normale de conduite. Corde du lanceur Faire passer la corde à...
  • Página 45: Essence

    à la quantité consommée en 30 jours. Remarque: Ne pas utiliser d’essence conservée d’une saison à l’autre dans un récipient agréé. Toro recommande vivement l’usage d’essence normale SANS PLOMB fraîche et propre dans tous ses produits à moteur à...
  • Página 46: Conseils D'utilisation De La Tondeuse

    Toro recommande également l’usage régulier de stabilisateur/conditionneur de carburant Toro dans toutes les machines Toro à moteur à essence, tant en Recommandations générales période d’utilisation qu’en période de remisage. Le stabilisateur/conditionneur Toro nettoie le moteur Pour la tonte comme pour le hachage de l’herbe et...
  • Página 47: Utilisation

    Nettoyer plus fréquemment le filtre à air. Le Régler la hauteur des roues avant un cran plus hachage de l’herbe et des feuilles soulève plus de bas que celle des roues arrières (par exemple ”C” déchets et poussières susceptibles d’obstruer le à...
  • Página 48: Arrêt Du Moteur

    N. s’arrêter. S’ils ne s’arrêtent pas, s’adresser immédiatement à un concessionnaire Toro. Rester derrière le mancheron jusqu’à l’arrêt Traction manuelle en arrière complet des pièces en mouvement.
  • Página 49: Réglage De La Hauteur De Coupe

    Pour faciliter le réglage, soulever le carter de problème, s’adresser à un concessionnaire officiel manière à ce que la roue ne touche plus le sol. Toro. Ne jamais placer les doigts sous le carter pour soulever la tondeuse. Serrer le levier de hauteur de coupe contre la roue et l’amener dans la...
  • Página 50: Entretien

    Frein de lame les 3 secondes. Dans le cas contraire, s’adresser à un concessionnaire réparateur Toro agréé pour la réparation. Contrôler que le flexible de carburant Système ne fuit pas et n’est pas endommagé.
  • Página 51: Filtre À Air

    Après Toutes Toutes Toutes Toutes chaque les 5 les 25 les 50 les 100 Pièce Entretien utilisation heures heures heures heures Inspecter et nettoyer. Remplacer si Bougie nécessaire. Enlever les déchets d’herbe, les débris et la saleté accumulés sur les ailettes de refroidissement du moteur et sur le Système de refroidisseme...
  • Página 52: Vidange De L'huile Moteur

    Remarque: Cette méthode est la seule marche et le laisser tourner jusqu’à ce qu’il recommandée pour la vidange du tombe en panne d’essence. Le bref réservoir de carburant. fonctionnement du moteur devrait suffire pour réchauffer l’huile. Basculer la tondeuse sur le côté gauche. Vidange de l’huile moteur Vidanger l’huile par le trou de remplissage de la Changer l’huile après les 5 premières heures de...
  • Página 53: Câble De Commande Des Gaz

    Tirer le câble des gaz jusqu’à ce que le levier En cas de problème, s’adresser à un vendeur d’accélérateur touche la butée (Fig. 17). réparateur Toro agréé. Serrer la vis du serre-câble pour bloquer le Lame réglage.
  • Página 54: Lubrification

    Vider le réservoir d’essence, voir Vidange du AIGUISAGE DE LA LAME — Au moyen réservoir d’essence. d’une lime, aiguiser la face supérieure de la lame (face tournée vers le carter de tondeuse) en veillant à conserver l’angle de coupe d’origine Basculer la tondeuse sur le côté...
  • Página 55: Frein De Lame

    (Fig. 7). Retirer la clé de contact du modèle à démarrage électrique. Connecter le chargeur TORO à la batterie, et le brancher dans une prise de 120V AC. Après CONTRÔLE DU RÉGLAGE (Fig. 23 & 24) —...
  • Página 56: Mise Au Rebut De La Batterie

    Mise au rebut de la batterie Nettoyage (Modèles à démarreur électrique uniquement) NE PAS JETER LES BATTERIES USAGEES DANGER POTENTIEL AVEC LES ORDURES MENAGERES! Quand le volet d’éjection est ouvert, des LA BATTERIE AU PLOMB DOIT ETRE déchets d’herbe et autres débris peuvent RECUPEREE, RECYCLEE OU MISE AU être projetés à...
  • Página 57: Carter De Courroie

    rotation de la lame aspire l’eau sous le carter de Eliminer la saleté et les débris d’herbe collés au tondeuse et entraîne les déchets. Laisser couler carter de la tondeuse à l’aide d’un racloir en l’eau quelques minutes, ou jusqu’à ce que l’eau bois.
  • Página 58: Carburant

    Retoucher toutes les surfaces rouillées ou conditionneur Toro avant le remisage. Le éraflées. stabilisateur/conditionneur Toro est un produit à base de distillat de pétrole. Toro déconseille l’utilisation de stabilisateurs à base d’alcools tels que l’éthanol, le Après le remisage méthanol ou l’alcool isopropylique. Utiliser la quantité...
  • Página 59: Accessoires

    Pare-étincelles, modèle no. 94-1681 — Si la réglementation locale ou nationale requiert Accessoires l’usage d’un pare-étincelles, celui-ci peut être acheté chez un concessionnaire Toro agréé. L’écran doit être nettoyé toutes les 75 heures de Pour des conditions d’application particulières, les service. En Californie (Etats-Unis), l’utilisation accessoires ci-dessous sont en vente chez les d’un appareil non équipé...
  • Página 60: La Garantie De Demarrage Toro

    Ce qui est couvert La société Toro garantit, pour une période de cinq ans à compter de la date d’achat — et sous réserve qu’il soit soumis aux entretiens de routine requis — que votre moteur TORO GTS–5 démarrera à la première ou seconde tentative, ou que nous le réparerons.
  • Página 61: Ce Qui N'est Pas Couvert Par La Garantie

    Les services fournis par un réparateur TORO agréé décrits ci-dessus constituent le seul recours de l’acheteur. La garantie selon la législation de votre pays Cette garantie est la seule garantie expresse, mis à part la garantie de performance Toro et la couverture spéciale du système antipollution de certains produits.
  • Página 62: Fiche D'entretien Pour Garantie De Demarrage

    FICHE D’ENTRETIEN POUR GARANTIE DE DEMARRAGE Pour bénéficier de la garantie de démarrage, il faut effectuer les opérations d’entretien spécifiées ci-dessous toutes les 25 heures de fonctionnement, ou plus souvent si la machine est utilisée en milieu poussiéreux. Suivre les directives de ce manuel et noter les informations d’entretien sur la fiche ci-dessous.
  • Página 63: Déclaration De Garantie Antipollution Pour La Californie Et L'ensemble Des Etats-Unis

    Si les conditions de la garantie sont remplies, Toro s’engage à réparer le moteur de votre appareil ou machine de jardin à ses frais, notamment en ce qui concerne le diagnostic, les pièces et la main d’oeuvre.
  • Página 64 Le fabricant n’est pas tenu de couvrir la défaillance de pièces garanties causée par l’usage de pièces modifiées ou par l’ajout de pièces supplémentaires. Toro est responsable des dégâts occasionnés à d’autres pièces du moteur par des pièces encore couvertes par la garantie. Le propriétaire doit veiller à suivre le programme d’entretien recommandé...
  • Página 65 Si vous pensez que votre produit TORO requiert une intervention sous garantie, contactez le vendeur chez qui vous avez acheté votre produit, ou tout autre réparateur agréé TORO (voir la liste dans les pages jaunes de l’annuaire téléphonique). Le concessionnaire prendra en charge votre produit, ou vous recommandera un autre réparateur agréé...
  • Página 66: La Garantie De Performance Toro

    800–348–2424 Les clients ayant acheté des produits TORO exportés des Etats-Unis ou du Canada sont priés de s’adresser à leur distributeur ou leur concessionnaire TORO pour se procurer les polices de garantie applicables à leur pays, province ou état. Si pour une raison quelconque vous n’étiez pas satisfait des prestations de votre distributeur ou si vous éprouviez des difficultés à...
  • Página 67 Controles ......de repuesto Toro genuinas y le podrá ayudar con los Arranque del motor .
  • Página 68: Seguridad

    A lo largo de este manual, Toro ha incluido avisos Medidas de seguridad que identifican peligros potenciales y mensajes de seguridad especiales que le ayudarán a Vd. y a otros a Este producto es capaz de amputar brazos o piernas y evitar las lesiones corporales, incluso la muerte.
  • Página 69: Funcionamiento General

    Funcionamiento general Mantenga en su sitio todas las cubiertas, protecciones, colectores de hierba y dispositivos de seguridad. Repare o reemplace las piezas Lea detenidamente este manual antes de hacer dañadas, incluyendo las calcomanías. Antes de funcionar la cortadora de césped. Familiarícese cada uso, compruebe todos los dispositivos de con los controles y su correcta utilización.
  • Página 70 Toro 10. Cuando corte el césped, compruebe que el saco para hierba está instalado sobre la abertura de Antes de limpiar, inspeccionar, reparar o ajustar descarga.
  • Página 71 únicamente piezas y accesorios de repuesto Deje que el motor se enfríe antes de guardar la TORO legítimos. Es posible que las piezas de cortadora de césped en un recinto cerrado. No repuesto y accesorios de otros fabricantes no...
  • Página 72: Calcomanías De Seguridad E Instrucciones

    Calcomanías de seguridad e instrucciones Las calcomanías de seguridad e instrucciones están colocadas en un lugar fácilmente visible por el operador y cerca de las piezas potencialmente peligrosas. Reemplace cualquier calcomanía dañada o despegada. SOBRE LA CAJA DE LA DEBAJO DEL MONTAJE SOBRE LA CAJA DE LA CORTADORA DE TAPA-DEFLECTOR...
  • Página 73: Montaje

    Montaje Compruebe que los cables de control están por detrás y en la parte interna de las manijas. Fije los cables a la manija mediante abrazaderas para cables (Fig. 4). Nota: Los lados izquierdo y derecho de la cortadora se determinan desde la posición del operador.
  • Página 74: Gasolina

    Toro recomienda encarecidamente el uso de gasolina fresca, limpia, SIN PLOMO de grado regular en todos los productos Toro con motor de gasolina. La gasolina sin plomo quema más limpio, prolonga la vida del motor y produce un buen arranque reduciendo la acumulación de...
  • Página 75: Consejos Para El Reciclado

    Consejos para el Toro también recomienda el uso regular de un estabilizador/acondicionador Toro en todos los reciclado productos con motor de gasolina Toro durante las temporadas de operación y almacenamiento. Los estabilizadores/acondicionadores Toro limpian el Consejos generales motor durante la operación e impiden que se formen depósitos gomosos en el motor durante los períodos...
  • Página 76: Funcionamiento

    Limpie el filtro de aire con más frecuencia. Las Solape las sendas de corte en lugar de cortar una acciones de cortar y recortar crean más sola senda con cada pasada. acumulaciones de recortes y polvo que pueden Gradúe la altura de corte una ranura más baja en atascar el filtro de aire y reducir el rendimiento las ruedas delanteras que en las traseras (por del motor.
  • Página 77: Parada Del Motor

    Dirección autopropulsada Mueva el control de aceleración a la posición (FAST). (solo los modelos autoimpulsados) Pulse el cebador tres (3) veces (Fig. 10). Espere La cortadora tiene tres velocidades sobre el terreno: la aproximadamente dos (2) segundos entre cada número “1” es lenta, la número “2” es media y la pulsación.
  • Página 78: Ajuste De La Altura De Corte

    Si necesita ayuda, diríjase a su palanca de ajuste contra la rueda y colóquela en representante de servicio autorizado Toro. la posición deseada (Fig. 12). Cerciórese de que el pasador de la palanca de ajuste entra en el orificio de la ménsula.
  • Página 79: Mantenimiento

    Freno de la cuchilla después de soltarse la palanca, en caso contrario póngase en contacto con su representante de servicio autorizado Toro. Comprobar si existen fugas y/o deterioramiento de la manguera de Sistema de combustible combustible. En caso necesario, reemplazarla.
  • Página 80: Filtro De Aire

    Después de cada Pieza Mantenimiento utilización Horas Horas Horas Horas Inspeccionar y limpiar. Reemplazar si Bujía fuera necesario. Limpiar las hierbas, recortes, escombros o suciedad que pueda atascar las aletas del ventilador y el Sistema de sistema de arranque del motor. refrigeración Limpiar con más frecuencia si se trabaja en condiciones polvorientas o...
  • Página 81: Cambio Del Aceite Del Motor

    Importante: Vacíe la gasolina solamente de un Incluso cuando se haya drenado la gasolina del motor en frío. motor, debe quedar suficiente combustible en el carburador y en la línea de combustible como Quite la tapa del tanque de combustible y use para arrancar el motor.
  • Página 82: Cable Del Acelerador

    Mueva el cable del acelerador hasta que la operario. palanca del acelerador llegue al tope (Fig. 17). Si necesita ayuda, diríjase a su representante de servicio autorizado Toro. Apriete el tornillo de la abrazadera del cable para fijar el ajuste. Cuchilla...
  • Página 83 PELIGRO POTENCIAL PELIGRO POTENCIAL La cuchilla está afilada. Una cuchilla gastada o dañada podría partirse y un pedazo de la misma podría LO QUE PUEDE SUCEDER ser lanzado en la dirección del operador o El contacto con la cuchilla afilada puede de un espectador.
  • Página 84: Lubricación

    2 ó 3 bombazos de Grasa a Base de Litio Multiuso #2 Conecte el electrocargador TORO a la batería y (Fig. 22). enchúfelo en un tomacorriente de 120 VCA. Después de cargar la batería durante un tiempo...
  • Página 85: Desecho De La Batería

    Limpieza Importante: Se recomienda utilizar únicamente el electrocargador TORO, pues otros cargadores podrían dañar la batería. Use siempre el cargador en interiores y, cuando sea posible, PELIGRO POTENCIAL cargue la batería a una temperatura Por un canal de descarga abierto pueden ambiente de 22 C (+70 F).
  • Página 86: Tapa De La Correa

    Ponga en marcha el motor. Mantenga la manguera de jardín funcionando a nivel del mango y dirija el agua para que corra PELIGRO POTENCIAL en el suelo justo enfrente del neumático posterior La gasolina es extremadamente inflamable, derecho (Fig. 26). La cuchilla giratoria extraerá altamente explosiva y, en ciertas el agua debajo de la caja y limpiará...
  • Página 87: Almacenamiento

    El estabilizador/acondicionador de Toro es un producto a Almacene la cortadora en un lugar fresco, limpio y base de destilado de petróleo. Toro no recomienda seco. Cúbrala para mantenerla limpia y protegida. estabilizadores a base de alcohol, tales como el etanol, metanol o isopropilo.
  • Página 88: General

    (15 ft.-lbs.). reglamentos locales, estatales o federales, éste puede adquirirse con un Representante de Efectúe los procedimientos de mantenimiento Servicio Autorizado Toro. Limpiar la rejilla cada recomendados. Consulte el capítulo 75 horas de funcionamiento. Si la cortadora se “Mantenimiento”. usa en cualquier terreno de California cubierto de bosques, arbustos o hierba sin un supresor de Llene el depósito de combustible con gasolina...
  • Página 89: La Garantía De Arranque Toro

    ¿Cómo obtener servicio? Si el arranque de su motor TORO GTS–5 se afectase hasta el punto de no arrancar al halar la cuerda una o dos veces un adulto normal y en buenas condiciones físicas, usted deberá seguir los siguientes procedimientos: Póngase en contacto con un concesionario autorizado de servicio TORO, con el Concesionario central de...
  • Página 90 Todas las reparaciones bajo garantía reembolsables al amparo de esta garantía deben ser efectuadas por un representante de servicio TORO autorizado que use piezas de repuesto Toro aprobadas. El remedio anterior de reparación por un representante de servicio TORO autorizado es el único recurso del comprador.
  • Página 91 Toro Company declina cualquier responsabilidad , en caso de daños indirectos, fortuitos o resultantes relacionados con la utilización de los productos TORO cubiertos por esta garantía, incluyendo cualquier coste o gasto relacionado con el suministro de equipo de substitución o servicio durante los períodos de malfuncionamiento o inactividad razonables durante el transcurso de las reparaciones cubiertas por esta garantía.
  • Página 92: Registro De Mantenimiento Para Garantía De Arranque

    REGISTRO DE MANTENIMIENTO PARA GARANTÍA DE ARRANQUE Para mantener válida la garantía de arranque, usted deberá efectuar el siguiente mantenimiento cada 25 horas de funcionamiento, con mayor frecuencia en condiciones de polvo y suciedad. Siga los procedimientos señalados en este Manual del Operador y anote la información en este cuadro. ES–26...
  • Página 93: Declaración Federal Y Del Estado De California De Garantía Del Control De Emisiones

    último comprador, el motor del equipo no debe tener defectos de materiales o de fabricación que pudieran causar su avería según las normas de la EPA. Toro debe garantizar el sistema de control de emisiones del motor de su aparato doméstico/cortadora de césped/jardinería por el período de tiempo...
  • Página 94 Toro Customer Service Department 8111 Lyndale Avenue South Bloomington, MN 55420–1196 612–888–8801 800–348–2424 Piezas cubiertas por la garantía: El período de validez de la garantía comienza en la fecha en que un motor o un equipo es entregado a un comprador particular.
  • Página 95 Cómo obtener el servicio de garantía: Si cree que su producto TORO requiere de un servicio que está cubierto por la garantía, póngase en contacto con el concesionario donde adquirió el producto o cualquier concesionario autorizado de servicio TORO o con el Concesionario central de servicio de TORO.
  • Página 96: La Garantía De Rendimiento De Toro

    Si, por cualquier motivo, usted no quedase satisfecho del análisis que el concesionario de servicio realiza sobre los ma- teriales o la mano de obra defectuosos, o si necesita una carta de presentación para el Concesionario de servicio TORO, no dude en ponerse en contacto con nosotros en la siguiente dirección:...

Este manual también es adecuado para:

Sr-21s super recyclerSr-21se super recycler204932049420495

Tabla de contenido