Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 50

Enlaces rápidos

sensoHOME
VRT 380/2
en Operating and installation
instructions
el Οδηγίες χρήσης και
εγκατάστασης
es Manual de uso e instalación
pt Instruções de uso e instalação
sl Navodila za uporabo in
namestitev
en Country specifics
loading

Resumen de contenidos para Vaillant sensoHOME VRT 380/2

  • Página 1 sensoHOME VRT 380/2 en Operating and installation instructions el Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης es Manual de uso e instalación pt Instruções de uso e instalação sl Navodila za uporabo in namestitev en Country specifics...
  • Página 2 Operating and installation instructions ......... 3 Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης ......26 Manual de uso e instalación ..50 Instruções de uso e instalação ........73 Navodila za uporabo in namestitev ......... 96 Country specifics..... 118...
  • Página 3 Operating and Serial number ......20 CE marking ........20 installation instructions Guarantee and customer service ......... 20 Contents Recycling and disposal ....20 Safety ..........4 Product data in accordance with EU Ordinance no. 811/2013, Intended use ........4 812/2013........
  • Página 4 1 Safety This product can be used by children aged from 8 years 1.1 Intended use and above and persons with In the event of inappropriate or reduced physical, sensory or improper use, damage to the mental capabilities or lack of product and other property may experience and knowledge if arise.
  • Página 5 – Installation 1.3.2 Regulations (directives, – Start-up laws, standards) – Decommissioning ▶ Observe the national regula- – Troubleshooting and fault tions, standards, directives, elimination ordinances and laws. ▶ Proceed in accordance with current technology. Work and functions that must only be carried out or set by the competent person are marked by the symbol.
  • Página 6 2 Product description 2.5 What is the circulation? An additional water pipe is connected to 2.1 Which nomenclature is used? the domestic hot water pipe and forms a – System control: Instead of VRT 380/2 circuit with the domestic hot water cylin- –...
  • Página 7 regulates the living rooms to the lower set- shown in the figure. The heat curve is dis- back temperature (2) that is set. placed according to the value of the tar- get room temperature along axis a which 2.7 Preventing malfunctions is angled at 45°.
  • Página 8 Button lock active Maintenance required Fault in the heating installation Contact the competent person Operating and installation instructions 0020323630_00...
  • Página 9 2.10 Operating and display functions Note The functions described in this section are not available for all system configura- tions. To call up the menu, press twice. 2.10.1 CONTROL menu item MENU → CONTROL → Zone → Mode: → Manual →...
  • Página 10 MENU → CONTROL → Mode: Domestic hot water weekly planner: Up to three time periods can be set per day DHW temperature: °C: Applies within the time periods Domestic hot water mode is switched off outside of the time periods Circulation weekly planner: Up to three time periods can be set per The circulation pump pumps hot water to the draw-off points within the time periods...
  • Página 11 MENU → INFORMATION Energy consumption display In the display and in the app that can also be used, the control displays values for the energy consumption. The control displays an estimation of the values for the installation. Among other things, the values are influenced by the following: –...
  • Página 12 MENU → SETTINGS → Display bright- Brightness during active use. ness: → Dimmed displ. Brightness in standby. brightness: → Daylight saving → Automatic time: → Manual The change takes place: – On the last weekend in March at 02:00 (daylight saving time) –...
  • Página 13 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Heat generator 1 → Status: → Current flow temperature: °C → Circuit 1 → Status: → Target flow temperature: °C → OT switch-off Enter the upper limit for the outdoor temperature. If the outdoor tem- threshold: °C perature rises above the set value, the system control deactivates heating mode.
  • Página 14 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Expanded Adjusting the flow temperature based on the cur- rent room temperature. The system control also ac- tivates/deactivates the zone. – The zone is deactivated: Current room temper- ature + 2/16 K > set room temperature –...
  • Página 15 MENU → SETTINGS → Installer level → Installation configuration → Cyl. charg. anti- Setting the time period during which the cylinder charging is blocked cycl. time: min after the maximum cylinder charging time has elapsed. During the blocked time, the system control enables the heating function. →...
  • Página 16 -- Electrical installation, set-up Only qualified electricians may carry out the electrical installation. The heating installation must be decom- missioned before work is carried out on it. 3.1 Selecting the lines Line cross-section eBUS line (fine- 0.75 … 1.5 mm² wire, flexible, made of copper) eBUS line (single-...
  • Página 17 3.2 Installing the system control Ø6 Ø 6 0020323630_00 Operating and installation instructions...
  • Página 18 Operating and installation instructions 0020323630_00...
  • Página 19 5 Fault and maintenance -- Start-up messages 4.1 Prerequisites for starting up 5.1 Fault message – The system control and, if required, the outdoor temperature sensor have been with the text of the fault message electrically installed and wired. appears in the display. –...
  • Página 20 ▶ Instead, hand in the product to a collec- Information on the Meaning tion centre for waste electrical or elec- data plate tronic equipment. Rated current Read the instructions If the product contains batteries that 6.4 Serial number are labelled with this mark, these batteries may contain substances that are hazard- You can call up the serial numbers under MENU →...
  • Página 21 Current room air hum. 35 … 95 % Mode of operation Type 1 Height 109 mm Width 175 mm Depth 26 mm 0020323630_00 Operating and installation instructions...
  • Página 22 Appendix A Troubleshooting, maintenance message A.1 Troubleshooting Symptom Possible cause Measure Display remains dark Software error Press and hold the button on the top right of the system control for longer than five seconds in order to force a restart. Switch off the mains switch on all heat generators for approx.
  • Página 23 A.2 Maintenance messages Code/mean- Description Maintenance work Interval Water defi- The water pressure is Refer to the operat- See the operating ciency: Fol- too low in the heating ing instructions for the instructions for the low the in- installation. relevant heat gener- heat generator structions ator for information on...
  • Página 24 B.2 Troubleshooting Code/meaning Possible cause Measure ▶ Outdoor temperature Outdoor temperature Replace the outdoor temperature sensor. sensor signal invalid sensor defective ▶ Heat generator 1 com- The cable is defective Replace the cable. ▶ munication interrupted Incorrect plug connec- Check the plug connection. tion ▶...
  • Página 25 Index Article number ........20 CE marking..........20 Competent person........4 Control elements ........7 Display............7 Disposal..........20 Documents ..........19 Fault ............19 Frost ............5 Intended use..........4 Lines, maximum length ......16 Lines, minimum cross-section ....16 Lines, selecting........
  • Página 26 Οδηγίες χρήσης και Μηνύματα σφάλματος και συντήρησης........ 43 εγκατάστασης Μήνυμα σφάλματος ..... 43 Περιεχόμενα Μήνυμα συντήρησης....43 Πληροφορίες για το προϊόν ..43 Ασφάλεια ........27 Τηρήστε και φυλάξτε τα συμπληρωματικά έγγραφα... 43 Προδιαγραφόμενη χρήση .... 27 Ισχύς των οδηγιών ....... 43 Γενικές...
  • Página 27 1 Ασφάλεια την εγκατάσταση σύμφωνα με τον κωδικό IP. 1.1 Προδιαγραφόμενη χρήση Ο χειρισμός αυτού του προϊ- Σε περίπτωση μη ενδεδειγμένης όντος μπορεί να πραγματοποιεί- ή μη προβλεπόμενης χρήσης, ται από παιδιά 8 ετών και άνω μπορεί να προκληθούν αρνητι- καθώς...
  • Página 28 1.2 Γενικές υποδείξεις "Ασφάλεια" και τις υποδείξεις ασφάλειας προειδοποίησης. ▶ Πραγματοποιήστε ως ιδιοκτή- 1.2.1 Κίνδυνος λόγω της μόνο τις ενέργειες, που ανεπαρκούς κατάρτισης αναφέρονται στις παρούσες Οι παρακάτω εργασίες επι- οδηγίες και δεν επισημαίνο- τρέπεται να πραγματοποιούνται νται με το σύμβολο . μόνο...
  • Página 29 2 Περιγραφή προϊόντος 2.4 Τι είναι μια ζώνη; Ένα κτίριο μπορεί να χωριστεί σε περι- 2.1 Ποια ονοματολογία σσότερες περιοχές, οι οποίες ονομάζονται χρησιμοποιείται; ζώνες. Κάθε ζώνη μπορεί να έχει διαφορε- – Ελεγκτής συστήματος: αντί του τικές απαιτήσεις από την εγκατάσταση θέρ- VRT 380/2 μανσης.
  • Página 30 2.8 Ρύθμιση καμπύλης θέρμανσης Χρονικό πα- Χρονικό πα- ράθυρο 2 ράθυρο 1 Εκτός των χρονι- κών παραθύρων Μπορείτε να χωρίσετε μια ημέρα σε διάφορα χρονικά παράθυρα (3) και (5). Κάθε χρονικό παράθυρο μπορεί να περιλαμβάνει ένα ανεξάρτητο χρονικό διάστημα. Τα χρονικά παράθυρα δεν επιτρέπεται...
  • Página 31 2.9 Οθόνη, στοιχεία χειρισμού και Επικοινωνήστε με εξειδικευμένο τε- σύμβολα χνικό 2.9.1 Στοιχεία χειρισμού – Κλήση μενού – Επιστροφή στο βασικό μενού – Επιβεβαίωση επιλογής / αλλαγής – Αποθήκευση τιμών ρύθμισης – Ένα επίπεδο πίσω – Ακύρωση καταχώρισης – Πλοήγηση μέσα στη δομή μενού –...
  • Página 32 2.10 Λειτουργίες χειρισμού και ένδειξης Υπόδειξη Οι λειτουργίες που περιγράφονται σε αυτό το κεφάλαιο δεν είναι διαθέσιμες για όλες τις διαμορφώσεις συστήματος. Για να εμφανίσετε το μενού, πιέστε 2 x το 2.10.1 Στοιχείο μενού ΡΥΘΜΙΣΗ ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΗ → Ζώνη →...
  • Página 33 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΗ → Λειτουργία: Προγραμμ. εβδομάδας ζεστό νερό: Ανά ημέρα μπορούν να οριστούν έως και 3 χρονικά παράθυρα Θερμοκρασ. ζεστού νερού: °C: Ισχύει εντός των χρονικών παραθύρων Εκτός των χρονικών παραθύρων, η λειτουργία ζεστού νερού είναι απε- νεργοποιημένη Προγραμμ. εβδομάδας κυκλοφορία: Ανά ημέρα μπορούν να οριστούν έως...
  • Página 34 ΜΕΝΟΥ → ΠΛΗΡΟΦΟΡΙΑ Ένδειξη κατανάλωσης ενέργειας Ο ελεγκτής δείχνει στην οθόνη και στην επιπρόσθετα χρησιμοποιούμενη εφαρμογή τιμές για την κατανάλωση ενέργειας. Ο ελεγκτής εμφανίζει μια εκτίμηση των τιμών της εγκατάστασης. Οι τιμές επηρεάζονται μεταξύ άλλων από τα παρακάτω: – Εγκατάσταση / υλοποίηση της εγκατάστασης θέρμανσης –...
  • Página 35 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Ώρα: Μετά από διακοπή ρεύματος, η ώρα διατηρείται για περ. 30 λεπτά. → Φωτεινότητα Φωτεινότητα κατά την ενεργή χρήση. οθόνης: → Φωτειν. οθόνης Φωτεινότητα σε κατάσταση ηρεμίας. σε ηρεμία: → Θερινή ώρα: → Αυτόματα → Χειροκίνητα Η...
  • Página 36 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης → ΕΘ συνεχούς θέρ- Σε περίπτωση μείωσης της εξωτερικής θερμοκρασίας κάτω από τη μανσης: ρυθμισμένη τιμή θερμοκρασίας, εκτός των χρονικών παραθύρων πραγματοποιείται ρύθμιση με τη βοήθεια του Καμπύλη θέρμανσης: σε μια θερμοκρασία χώρου 20 °C. ΕΘ...
  • Página 37 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης → Οικ.λειτ. Η λειτουργία θέρμανσης είναι απενεργοποιημένη και η λειτουργία αντιπαγετικής προστασίας είναι ενεργοποιημένη. Σε εξωτερικές θερμοκρασίες, που για περισσότερο από 4 ώρες είναι χαμηλότερες από 4 °C, ο ελε- γκτής συστήματος ενεργοποιεί τον καυστήρα και ρυθμίζει...
  • Página 38 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης Ο τοποθετημένος αισθητήρας θερμοκρασίας μετράει την τρέχουσα θερμοκρασία χώρου. Ο ελεγκτής συστήματος υπολογίζει μια νέα ονομαστική θερμοκρασία χώρου, η οποία χρησιμο- ποιείται για την προσαρμογή της θερμοκρασίας προσαγωγής. – Διαφορά = ρυθμισμένη ονομαστική θερμοκρασία χώρου - τρέχουσα θερμοκρασία χώρου –...
  • Página 39 ΜΕΝΟΥ → ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ → Επίπεδο τεχνικού → Διαμόρφωση εγκατάστασης Ρύθμιση του χρονικού διαστήματος, κατά το οποίο μπλοκάρεται η → Χρόν.φραγ.φόρτ. ταμιευτ. min φόρτιση ταμιευτήρα μετά από τη λήξη του μέγιστου χρόνου φόρτισης ταμιευτήρα. Εντός του χρόνου μπλοκαρίσματος, ο ελεγκτής συστή- ματος...
  • Página 40 -- Εγκατάσταση ηλεκτρολογικών, συναρμολόγηση Η εγκατάσταση των ηλεκτρολογικών επιτρέπεται να πραγματοποιείται μόνο από έναν ειδικό ηλεκτρολογικών εγκατα- στάσεων. Η εγκατάσταση θέρμανσης πρέπει να τεθεί εκτός λειτουργίας, πριν από την πραγματο- ποίηση εργασιών σε αυτήν. 3.1 Επιλογή των αγωγών Διατομή αγωγού Αγωγός...
  • Página 41 3.2 Τοποθέτηση ελεγκτή συστήματος Ø6 Ø 6 0020323630_00 Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης...
  • Página 42 Οδηγίες χρήσης και εγκατάστασης 0020323630_00...
  • Página 43 5 Μηνύματα σφάλματος και -- Θέση σε λειτουργία συντήρησης 4.1 Προϋποθέσεις για τη θέση σε 5.1 Μήνυμα σφάλματος λειτουργία – Η συναρμολόγηση και η εγκατάσταση Στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη με ηλεκτρολογικών του ελεγκτή συστήματος το κείμενο του μηνύματος σφάλματος. και, εάν...
  • Página 44 ▶ Μην απορρίπτετε σε αυτήν την περί- Στοιχείο στην πινα- Έννοια πτωση το προϊόν στα οικιακά απορρίμ- κίδα τύπου ματα. Διαβάστε τις οδηγίες ▶ Αντί αυτού παραδώστε το προϊόν σε ένα σημείο συγκέντρωσης για ηλεκτρικές ή 6.4 Σειριακός αριθμός ηλεκτρονικές παλαιές συσκευές. Τους...
  • Página 45 6.9 Τεχνικά χαρακτηριστικά - Ελεγκτής συστήματος 9 … 24 V Ονομαστική τάση Τάση ονομαστικού ρεύματος 330 V Βαθμός ρύπανσης Ονομαστικό ρεύμα < 50 mA 0,75 Διατομή αγωγών σύνδεσης … 1,5 mm² Τύπος προστασίας IP 20 Κατηγορία προστασίας Θερμοκρασία για τον έλεγχο 75 ℃...
  • Página 46 Παράρτημα A Αποκατάσταση βλαβών, μήνυμα συντήρησης A.1 Αποκατάσταση βλαβών Βλάβη Πιθανή αιτία Μέτρα Η οθόνη παραμένει Σφάλμα λογισμικού Πιέστε το πλήκτρο επάνω δεξιά στον ελε- σκοτεινή γκτή συστήματος για περισσότερο από 5 δευτερόλεπτα, για να πραγματοποιήσετε εξαναγκασμένη επανεκκίνηση. Απενεργοποιήστε το διακόπτη ισχύος σε όλους...
  • Página 47 A.2 Μηνύματα συντήρησης Κωδικός / Περιγραφή Εργασία συντήρησης Διάστημα σημασία Έλλειψη νε- Η πίεση νερού στην Για την πλήρωση με Βλέπε οδηγίες χρήσης ρού: Ακο- εγκατάσταση θέρμα- νερό συμβουλευθείτε του καυστήρα λουθήστε νσης είναι πολύ χα- τις οδηγίες χρήσης του τις...
  • Página 48 B.2 Αποκατάσταση σφαλμάτων Κωδικός / σημασία Πιθανή αιτία Μέτρα ▶ Μη έγκυρο σήμα αι- Αισθητήρας εξωτε- Αντικαταστήστε τον αισθητήρα εξωτερικής σθητήρα εξωτερικής ρικής θερμοκρασίας θερμοκρασίας. θερμοκρασίας ελαττωματικός ▶ Διακοπή επικοινωνίας Καλώδιο ελαττωματικό Αντικαταστήστε το καλώδιο. ▶ καυστήρα 1 Λανθασμένη σύνδεση Ελέγξτε...
  • Página 49 Ευρετήριο σημαντικότερων εννοιών Α Αγωγοί, ελάχιστη διατομή ....... 40 Αγωγοί, επιλογή ........40 Αγωγοί, μέγιστο μήκος......40 Ανάγνωση κωδικού προϊόντος ....44 Ανάγνωση σειριακού αριθμού ....44 Ανακύκλωση........... 44 Απόρριψη ..........44 Αποφυγή δυσλειτουργίας ....... 30 Ε Εκτέλεση οδηγού εγκατάστασης..... 43 Έ...
  • Página 50 Manual de uso e Información sobre el producto ........66 instalación Consulta y conservación de la documentación adicional ..... 66 Contenido Validez de las instrucciones ..66 Placa de características....66 Seguridad ........51 Número de serie ......67 Utilización adecuada....51 Homologación CE......
  • Página 51 1 Seguridad Este producto puede ser uti- lizado por niños a partir de 8 1.1 Utilización adecuada años, así como por personas Su uso incorrecto o utilización con capacidades físicas, sen- inadecuada puede provocar soriales o mentales disminuidas daños en el producto u otros o con falta de experiencia y co- bienes materiales.
  • Página 52 – Desmontaje -- Seguridad/Normativa – Instalación 1.3.1 Riesgo de daños – Puesta en marcha materiales causados – Puesta fuera de servicio por heladas – Solución de problemas y ave- ▶ No instale el producto en es- rías tancias con riesgo de hela- ▶...
  • Página 53 – En una casa hay varias unidades habi- 2 Descripción del producto tables independientes. Cada unidad ha- 2.1 ¿Qué nomenclatura se utiliza? bitable recibe una zona propia. – Regulador del sistema: en lugar de 2.5 ¿Qué es la circulación? VRT 380/2 En el conducto de agua caliente sanitaria –...
  • Página 54 período. Fuera de los períodos (4), el re- gulador del sistema regula las estancias a la temperatura de reducción baja ajustada (2). 2.7 Prevención de funcionamientos erróneos ▶ No cubra el regulador del sistema con muebles, cortinas u otros objetos. ▶...
  • Página 55 – Navegar por la estructura del menú – Disminución o aumento del valor de ajuste – Navegar a números/letras indivi- duales – Abrir Ayuda – Abrir Asistente de programa de tiempos Los paneles de mandos activos se ilumi- nan en verde. Pulsar 1 vez : accederá...
  • Página 56 2.10 Funciones de uso y visualización Indicación Las funciones descritas en el presente capítulo no están disponibles en todas las configuraciones del sistema. Para acceder al menú, pulse 2 veces 2.10.1 Punto del menú REGULACIÓN MENÚ → REGULACIÓN → Zona →...
  • Página 57 MENÚ → REGULACIÓN → Modo: Planificador semanal agua caliente: se pueden ajustar hasta 3 pe- ríodos por día Temperatura ACS: °C: se aplica dentro de los períodos Fuera de los períodos, el modo de agua caliente sanitaria está desco- nectado Planificador semana circulación: se pueden ajustar hasta 3 perío- dos por día Dentro de los períodos, la bomba de recirculación bombea agua ca-...
  • Página 58 MENÚ → INFORMACIÓN Indicador de consumo de energía El dispositivo de gestión muestra en la pantalla y en la aplicación adicional valores relativos al consumo de energía. El dispositivo de gestión muestra una estimación de los valores de la instalación. Los valores están determinados, entre otras cosas, por: –...
  • Página 59 MENÚ → AJUSTES → Luminosidad de Brillo en uso activo. la pantalla: → Lumin. pantalla Brillo en estado de reposo. en reposo: → Horario de ve- → Automático rano: → Manual El cambio tiene lugar: – el último fin de semana de marzo a las 2:00 h (horario de verano) –...
  • Página 60 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones Temp. deseada pre- Aquí es posible seleccionar el tiempo de precalentamiento de la calent.: temperatura deseada para activar la calefacción antes del primer arranque del programa de calefacción. El objetivo es alcanzar la temperatura ambiente en el momento deseado.
  • Página 61 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Normal La función de calefacción está activada. El re- gulador del sistema regula a la Temperatura de ausencia: °C. Requisito: en la función Calentar → Modo: está activado Prog. horaria. Se puede ajustar el comportamiento para cada circuito de calefacción por separado.
  • Página 62 MENÚ → AJUSTES → Nivel profesional autorizado → Config. instalaciones → Prot.legio. día: Determinar los días en los que se debe ejecutar la protección con- tra la legionela. En estos días, la temperatura del agua aumenta por encima de 60 °C. Se conecta la bomba de recirculación. La función termina después de 120 minutos como máximo.
  • Página 63 -- Instalación eléctrica, montaje Solo un especialista electricista debe reali- zar la instalación eléctrica. La instalación de calefacción debe po- nerse fuera de servicio antes de realizar cualquier trabajo. 3.1 Selección de los cables Sección de cable Cable eBUS (de 0,75 …...
  • Página 64 3.2 Montaje del regulador del sistema Ø6 Ø 6 Manual de uso e instalación 0020323630_00...
  • Página 65 0020323630_00 Manual de uso e instalación...
  • Página 66 5 Mensajes de error y de -- Puesta en marcha mantenimiento 4.1 Requisitos para la puesta en 5.1 Mensaje de error marcha – El montaje y la instalación eléctrica del En la pantalla aparece con el texto regulador del sistema y, en caso nece- del mensaje de error.
  • Página 67 Dato Significado Corriente asignada Si el producto tiene pilas marcadas Leer las instruccio- con este símbolo, significa que estas pue- den contener sustancias nocivas para la salud y el medio ambiente. 6.4 Número de serie ▶ En tal caso, deberá desechar las pilas Puede consultar el número de serie en en un punto de recogida de pilas.
  • Página 68 75 ℃ Temperatura para la prueba de presión de bola Temperatura ambiente má- 0 … 60 ℃ xima permitida humedad atmosférica actual 35 … 95 % Modo de funcionamiento Tipo 1 Altura 109 mm Longitud 175 mm Profundidad 26 mm Manual de uso e instalación 0020323630_00...
  • Página 69 Anexo A Solución de problemas, mensaje de mantenimiento A.1 Solución de averías Avería posible causa Medida La pantalla está os- Error de software Pulse la tecla situada en la parte superior cura a la derecha sobre el regulador del sis- tema durante más de 5 segundos para forzar el reinicio.
  • Página 70 A.2 Mensajes de mantenimiento Código/ Descripción Trabajo de manteni- Intervalo Significado miento Falta de La presión del agua Consulte el llenado de Véanse las Instruccio- agua: siga en la instalación de agua en las instruccio- nes de funcionamiento las indica- calefacción es dema- nes de funcionamiento del generador de calor...
  • Página 71 B.2 Eliminación del fallo Código/Significado posible causa Medida ▶ Señal sensor temp. Sensor de tempera- Sustituya el sensor de temperatura exterior. ext. no válida tura exterior defec- tuoso ▶ Comunicación gene- Cable defectuoso Sustituya el cable. ▶ rador calor 1 interrum- Conexión rápida in- Compruebe la conexión rápida.
  • Página 72 Índice de palabras clave Cables, longitud máxima ......63 Cables, sección transversal mínima..63 Cables, selección ........63 Cualificación ........... 51 Curva de calefacción, ajuste ....54 Disposiciones ......... 52 Documentación ........66 Ejecución del asistente de instalación..66 Eliminación ..........67 Error ............
  • Página 73 Instruções de uso e Informação sobre o produto..89 Observar e guardar os instalação documentos a serem respeitados ........89 Conteúdo Validade do manual ..... 90 Chapa de caraterísticas....90 Segurança ........74 Número de série ......90 Utilização adequada ....74 Símbolo CE........
  • Página 74 1 Segurança Este produto pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos 1.1 Utilização adequada de idade, assim como por pes- Uma utilização incorreta ou in- soas com capacidades físicas, devida pode resultar em danos sensoriais ou mentais reduzi- no produto e noutros bens ma- das ou que não possuam muita teriais.
  • Página 75 ▶ Como utilizador, realize ape- 1.2 Advertências gerais de segurança nas os trabalhos indicados no presente manual e que não 1.2.1 Perigo devido a estejam identificados com o qualificação insuficiente símbolo . Os trabalhos seguintes só po- dem ser realizados por técnicos especializados que possuem Segurança/disposições qualificação suficiente para o...
  • Página 76 2 Descrição do produto dade de habitação contém uma zona própria. 2.1 Que nomenclatura é utilizada? 2.5 O que é a circulação? – Regulador do sistema: em vez de Um tubo de água adicional é ligado ao VRT 380/2 tubo da água quente e forma um circuito –...
  • Página 77 intervalo (4) o regulador do sistema regula os espaços de habitação para a tempera- tura de redução mais baixa definida (2). 2.7 Evitar anomalia ▶ Não tape o regulador do sistema com móveis, cortinas ou outros objetos. ▶ Se o regulador do sistema estiver mon- tado num espaço de habitação, abra to- talmente todas as válvulas termostáti- Temperatura...
  • Página 78 – Navegar pela estrutura do menu – Reduzir ou aumentar valor de re- gulação – Navegar para números/letras indi- viduais – Chamar a ajuda – Chamar o assistente do programa temporizado Elementos de comando ativos acendem- se a verde. Premir 1 x : acede à...
  • Página 79 2.10 Funções de operação e de apresentação Indicação As funções descritas neste capítulo não estão disponíveis para todas as confi- gurações do sistema. Para chamar o menu, prima 2 x 2.10.1 Opção de menu REGULAÇÃO MENU → REGULAÇÃO → Zona →...
  • Página 80 MENU → REGULAÇÃO → Modo: Planificador semanal água quente: É possível definir até 3 intervalos por dia Temperatura água quente: °C: É válido dentro do intervalo Fora do intervalo o modo de aquecimento de água está desligado Planif. semanal circulação: É possível definir até 3 intervalos por dia Dentro do intervalo a bomba de recirculação bombeia água quente para as tomadas de água Fora do intervalo a bomba de recirculação está...
  • Página 81 MENU → INFORMAÇÃO Indicação do consumo de energia O regulador exibe no mostrador, e na aplicação que também pode ser utilizada, os valores do consumo de energia. O regulador exibe uma estimativa dos valores da instalação. Os valores são, entre outros, influ- enciados por: –...
  • Página 82 MENU → DEFINIÇÕES → Lumin. mostr. Luminosidade em estado inativo. em repouso: → Horário de ve- → Automático rão: → Manual A mudança ocorre: – No último fim de semana de março às 2h:00 (hora de verão) – No último fim de semana de outubro às 3h:00 (hora de inverno) →...
  • Página 83 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação Preaquecer Temp. Aqui pode selecionar o tempo de pré-aquecimento até à tempera- desej.: tura desejada para ativar o aquecimento antes do primeiro início do programa de aquecimento. O objetivo é atingir a temperatura am- biente no momento desejado.
  • Página 84 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Normal A função de aquecimento está ligada. O regulador do sistema regula para a Temperatura de redu- ção: °C. Requisito: na função Aquecer → Modo: está ati- vado Contr.tempo.
  • Página 85 MENU → DEFINIÇÕES → Nível do técnico certificado → Configuração da instalação → Prot. contra legio. Definir em que dias deve ser realizada a proteção contra legione- dia: las. Nestes dias a temperatura da água é elevada acima dos 60 °C. A bomba de recirculação é...
  • Página 86 -- Instalação elétrica, montagem A instalação elétrica só pode ser feita por um eletrotécnico. O sistema de aquecimento tem de ser co- locado fora de serviço antes da realização de qualquer trabalho. 3.1 Seleção dos cabos Secção transversal do cabo Condutor eBUS 0,75 …...
  • Página 87 3.2 Montar o regulador do sistema Ø6 Ø 6 0020323630_00 Instruções de uso e instalação...
  • Página 88 Instruções de uso e instalação 0020323630_00...
  • Página 89 4.3 Alterar as definições -- Colocação em posteriormente funcionamento Todas as definições que tenha efetuado através dos assistentes de instalação po- 4.1 Requisitos para a colocação dem ser posteriormente alteradas através em funcionamento do nível do utilizador ou do nível do téc- –...
  • Página 90 6.2 Validade do manual 6.6.2 Serviço de apoio ao cliente Este manual é válido exclusivamente para: Pode encontrar os dados de contacto do nosso serviço a clientes no verso ou na – 0020260951 nossa página de Internet. 6.3 Chapa de caraterísticas 6.7 Reciclagem e eliminação A chapa de caraterísticas encontra-se na ▶...
  • Página 91 Classe do regulador da tem- peratura Contributo para a eficiência energética sazonal de aque- 3,0 % cimento de locais ηs 6.9 Dados técnicos - Regulador do sistema 9 … 24 V Tensão de medição Pico de tensão medido 330 V Grau de sujidade Corrente de medição <...
  • Página 92 Anexo A Eliminação de falhas, mensagem de manutenção A.1 Eliminação de falhas Falha Possível causa Medida O mostrador perma- Erro de software Prima a tecla superior direita no regulador nece escuro do sistema durante mais de 5 segundos, para forçar uma reinicialização. Desligue o interruptor de rede de todos os geradores de calor durante aprox.
  • Página 93 A.2 Mensagens de manutenção Código/ Descrição Trabalho de manu- Intervalo Significado tenção Falta de A pressão da água Consulte o enchi- Ver as instruções de água: Siga no sistema de aque- mento com água nas uso do gerador de as indica- cimento é...
  • Página 94 B.2 Resolução de erros Código/Significado Possível causa Medida ▶ Sinal sensor exterior Sensor exterior com Substitua o sensor exterior. inválido defeito ▶ Comunicação gerador Cabo tem defeito Substitua o cabo. de calor 1 interrom- ▶ Ficha incorreta Verifique a ficha. pida ▶...
  • Página 95 Índice remissivo Avaria ............. 89 Cabos, comprimento máximo....86 Cabos, seleção........86 Definir a curva de aquecimento....77 Disposições ..........75 Documentação ........89 Elementos de comando......77 Eliminação..........90 Evitar anomalia........77 Executar o assistente de instalação..89 Funções de operação e de exibição ..79 Gelo ............
  • Página 96 Navodila za uporabo in Informacije o izdelku ....111 Upoštevajte in shranite namestitev pripadajočo dokumentacijo ..111 Vsebina Veljavnost navodil...... 111 Tipska tablica......111 Varnost........97 Serijska številka ......112 Namenska uporaba ..... 97 Oznaka CE ........ 112 Splošna varnostna navodila..97 Garancija in servisna služba..
  • Página 97 1 Varnost senzoričnimi ali duševnimi spo- sobnostmi, ali osebe brez izku- 1.1 Namenska uporaba šenj in/ali znanja, razen če jih V primeru nepravilne ali neu- nadzoruje usposobljena oseba strezne uporabe lahko pride do ali jih je usposobljena oseba po- poškodb na izdelku in drugih učila o varni uporabi izdelka in materialnih sredstvih.
  • Página 98 – Odprava motenj in napak ▶ Postopajte v skladu s sodob- nim stanjem tehnologije. Dela in funkcije, ki jih sme izva- jati oz. nastavljati le inštalater, so označena s simbolom . 1.2.2 Nevarnost zaradi nepravilnega upravljanja Z napačno uporabo lahko ogro- zite sebe in druge ter povzročite materialno škodo.
  • Página 99 2 Opis izdelka 2.5 Kaj je kroženje? Dodatna napeljava vode je povezana z 2.1 Katero imenovanje je v uporabi? napeljavo tople vode in tvori krogotok z – Regulator sistema: namesto VRT 380/2 zalogovnikom tople vode. Obtočna črpalka – Daljinski upravljalnik: namesto VR 92 in skrbi za neprekinjeni obtok tople vode v VR 92/2 sistemu cevovoda, da je tudi na oddaljenih...
  • Página 100 2.7 Preprečitev nepravilnega 21 °C, se krivulja ogrevanja premakne, kot je prikazano na sliki. Krivulja ogrevanja delovanja se preslika vzporedno po osi 45°, glede ▶ Regulatorja sistema ne zakrijte s pohi- na vrednost želene sobne temperature. štvom, zavesami in drugimi predmeti. Pri zunanji temperaturi −15 °C regulacija ▶...
  • Página 101 Zaklep tipk je aktiven Termin za vzdrževanje Napaka v ogrevalnem sistemu Stopite v stik z inštalaterjem 0020323630_00 Navodila za uporabo in namestitev...
  • Página 102 2.10 Funkcije za upravljanje in prikaz Navodilo Funkcije, opisane v tem poglavju, niso na voljo za vse konfiguracije sistema. Za priklic menija 2 x pritisnite 2.10.1 Menijska točka REGULACIJA MENI → REGULACIJA → Območje → Način: → Ročno → Želena temperatura: °C Neprekinjeno vzdrževanje želene temperature →...
  • Página 103 MENI → REGULACIJA → Način: Tedenski program za toplo vodo: Nastaviti je mogoče do 3 časovne intervale na dan Temperatura tople vode: °C: Velja znotraj časovnih intervalov Zunaj časovnih intervalov je priprava tople vode izklopljena. Tedenski program cirkulacija: Nastaviti je mogoče do 3 časovne inter- vale na dan Znotraj časovnih intervalov obtočna črpalka črpa toplo vodo na točilna mesta...
  • Página 104 MENI → INFORMACIJA → Stanje gorilnika: → Upravljalni elementi Razlaga upravljalnih elementov → Predstavitev menija Razlaga strukture menijev → Kontakt za inštalaterja → Serijska številka 2.10.3 Menijska točka NASTAVITVE MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Vnesite kodo za Dostop za servisni nivo, tovarniška nastavitev: 00 dostop →...
  • Página 105 MENI → NASTAVITVE → Tovarn. nastavitve Regulator sistema ponastavi vse nastavitve na tovarniške nastavitve in prikliče čarovnik za namestitev. Čarovnik za namestitev sme izvesti samo inštalater. 2.10.4 Menijska točka Konfiguracija sistema MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema →...
  • Página 106 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Najv. predv. temp. Vnesite zgornjo mejo za predvideno temperaturo dvižnega voda. dviž. voda: °C Regulator sistema primerja nastavljeno vrednost z izračunano že- leno temperaturo dvižnega voda in regulira na nižjo vrednost. →...
  • Página 107 MENI → NASTAVITVE → Nivo za strokovno osebje → Konfiguracija sistema → Območje aktivirano: Deaktiviranje nepotrebnih območij. Vsa prisotna območja so prika- zana na zaslonu. → Dodelitev območja: Regulator sistema oz. daljinski upravljalnik dodelite izbranemu ob- močju. Regulator sistema oz. daljinski upravljalnik mora biti name- ščen v izbranem območju.
  • Página 108 -- Električna napeljava, montaža Električne napeljave sme namestiti samo usposobljen električar. Preden na ogrevalnem sistemu izvajate dela, ga morate zaustaviti. 3.1 Izbira napeljav Presek napeljave Vodilo eBUS (tanka 0,75 … 1,5 mm² žica, fleksibilno, ba- kreno) Vodilo eBUS (ena 1,0 … 1,5 mm² žica, bakreno) Vodilo senzorja 0,75 …...
  • Página 109 3.2 Montaža regulatorja sistema Ø6 Ø 6 0020323630_00 Navodila za uporabo in namestitev...
  • Página 110 Navodila za uporabo in namestitev 0020323630_00...
  • Página 111 5 Sporočila o napakah in -- Zagon servisna sporočila 4.1 Pogoji za zagon 5.1 Sporočilo o napaki – Montaža in električna napeljava od re- gulatorja sistema in po potrebi od sen- Na zaslonu se prikaže z besedilom zorja zunanje temperature je zaklju- sporočila o napaki.
  • Página 112 Podatek na tipski Pomen tablici Če izdelek vsebuje baterije, ki so Preberite navodila označene s tem znakom, potem lahko baterije vsebujejo snovi, ki so nevarne za 6.4 Serijska številka zdravje in okolje. ▶ V tem primeru baterije oddajte na zbir- Serijsko številko lahko prikličete pod MENI nem mestu za baterije.
  • Página 113 Način delovanja Tip 1 Višina 109 mm Širina 175 mm Globina 26 mm 0020323630_00 Navodila za uporabo in namestitev...
  • Página 114 Dodatek A Odpravljanje motenj, servisno sporočilo A.1 Odpravljanje motenj Motnja Mogoči vzroki Ukrep Zaslon ostane temen Napaka programske Pritisnite tipko zgoraj desno na regulatorju opreme sistema in jo držite več kot 5 sekund, da vsilite ponovni zagon. Za približno 1 minuto izklopite omrežna stikala na vseh ogrevalnih napravah in jih nato ponovno vklopite.
  • Página 115 A.2 Servisna sporočila Koda/pomen Opis Vzdrževalna dela Interval Pomanjka- Tlak vode v ogreval- Polnjenje z vodo boste Glejte navodila ogre- nje vode: nem sistemu je previ- našli v navodilih za valne naprave sledite na- sok. uporabo posameznih vedbam v ogrevalnih naprav ogrevalni napravi.
  • Página 116 B.2 Odpravljanje napak Koda/pomen Mogoči vzroki Ukrep ▶ Signal senzorja zuna- Senzor zunanje tem- Zamenjajte senzor zunanje temperature. nje temp. ni veljaven perature je pokvarjen ▶ Komunikacija ogre- Kabel v okvari Zamenjajte kabel. ▶ valne naprave 1 je Vtična povezava ni Preverite vtično povezavo.
  • Página 117 Indeks Dokumentacija........111 Funkcije za upravljanje in prikaz ..102 Inštalater..........97 Kvalifikacija..........97 Namenska uporaba ........ 97 Napaka ..........111 Napeljava, izbira........108 Napeljava, najmanjši presek ....108 Napeljava, največja dolžina....108 Nastavitev krivulje ogrevanja....100 Odčitavanje serijske številke ....112 Odčitavanje številke artikla....
  • Página 118 Country specifics Vaillant dispone de una amplia y completa red de Servicios Técnicos Oficiales distri- 1 ES, Spain buidos en toda la geografía española que aseguran la atención de todos los produc- 1.1 Garantía tos Vaillant siempre que lo necesite.
  • Página 119 Vaillant instructions. The system Dolenjska c. 242 b owner will be granted a warranty in ac- 1000 Ljubljana cordance with the Vaillant terms and con- Tel. 01 28093 40 ditions. All requests for work during the Tel. 01 28093 42 guarantee period must be made to Vaillant Tel.
  • Página 120 Supplier Vaillant S. L. U. Atención al cliente Pol. Industrial Apartado 1.143 C/La Granja, 26 28108 Alcobendas (Madrid) Atención al Cliente +34 910 77 88 77 Servicio Técnico Ofi- 0020323630_00 cial +34 91 779 779 www.vaillant.es Vaillant Ltd. Nottingham Road Belper Derbyshire DE56 1JT Telephone 0330 100 3143...