Craftsman 27732 Manual De Las Instrucciones página 46

5
_
Switching
off the engine
Move the gas control to '_gl_'.
Disconnect the cutting unit
by moving the connect]discon-nect lever downwards. Lift up
the cutting unit and turn the ignition key to "OFF" position.
Allow the engine to idle for 1-2 minutes to cool down before
switching off after a hard work.
Abstellen des Motors
Gashebel nach untenauf _
f0hren. M_haggregat dumh
AbwArtsf0hren desAggregatschalthebels auskuppeln. M _lh-
aggregatenheben unddenZ0ndschl0esel auf"OFF"drehen.
Den Motor 1-2 Minutenim Leedaufarbeitenlassen,damit
diesernach 18ngerem M_hbetdebabkOhlen kenn.
Arr6t du moteur
Amener la commande des gaz vers le bas en position de
relenti ",lilt.
Ddbrayer les lames en abaissant le levier de
comrnende d'embrayagedes lames. Releverle carterdecoupe
et amener la cld de contact sur la position =OFF". Aprbs des
travaux diffidles, laisser le moteur tourner au ralenti pendant
1 _ 2 minutes pour qu'il mfmidisse avant de rarr6tero
_)
Pamda
del motor
Ueve el acelerador hacia abajo hasta la posici6n '_.
De-
sacople el equipo de corte Ilevende hacia abajo la p_.anca.
de acoplamiento/desacoplamiento.
Levente el eqmpo oe
corte y ponga la Ilave de encondido en la posici6n "OFF"
(apagado).
Deje funcionar el motor en ralenti 1-2 minutos
para que se enfrfe antes de parade despuds de un tiempo
de uso intenso.
(_
Arresto
del motore
Portare ilcomando del gas su _
(lento). Porta=r? la.leva di
azionamento del dispositivo di ta_lio su=disinsedto, v=erso il
basso. Sollevam il tagliaerba e glrere la chiave su =off. Far
girare un paio di minuU il motom el minimo per raffreddedo
pdma di spengedo definitivamente dopo un pesante tumo
di lavom.
(_
Het stoppen
van de motor
Breng de gashendel naar beneden tot stand '_.
Schakel
de maaikast uit, door de aan/uitschakelhendel naar beneden
te bmngen. Verhoog de maaikast en zet de contactsleutel
in positie "OFF". Laat de motor 1-2 minuten stationair Iopen
om af to koelen, voordat deze uitgezet wordt.
WARNING!
Do not leave the ignition key in the machine when not in
use to prevent children
and other unauthorized persons
starting the engine.
WARNUNG!
Den Z0ndschl0ssel niemals im ZOndschlof3 sitzen lassen,
wenn die Machine unbeaufsichtigt vedassen wird, damit
nicht Kinder und unbefugte Personon den Motor anlassen
k6nnen.
ATTENTION!
Ne jamais laisser la cl_ de contact sur la machine Iorsqu'elle
roste sans surveillance afin d%_viterque des enfants ou
d'autres personnes non autoris_es no puissent d6marrer
le moteur.
_)
ADVERTENCIA!
Nunca deie la ,ave de encendido en Is mdquina sin vigi-
lencia, a fin de evitar aue ni_os u otras personas ajenas
pueden arrancar el motor.
(_)
PERICOLO!
Pdma di lasciarela macchina, t oglieresemprela chiave.
(_
WAARSCHUWING!
Laat nooit de contactsleutel or in zitten, wanneer de ma-
chino onbemend wordt achtergelaten, om te veorkomen
dat kinderen en onbevosgden de motor starten.
46
loading