Craftsman 27732 Manual De Las Instrucciones página 42

5
@
@
@
NOTE!
The machine is equipped with a safety switch which
imrceaiatelybreaks the currentto the engine if the driver
leavesthe ceat withenginerunning andwiththe sennection/
disconnection lever in position =connection'.
HINWEIS!
Die Maschine iet mit einem Sicherheitsechalter
ausgerfistet,tier den Strom zum Motorsofortunterbricht,
wenn der Fahrer den Sitz bei laufendemMotor verl&13t,
und dabel der Schalthebel for das MShaggregat auf
=eingescheltet"stehL
REMARQUE!
La machine est 6(:luipde d'un dispositifde s6curit6 qui arr6te
le moteurimmddiatement, s'ilest encore en fonc_onnernenL
Iorsque le conducteur quitte le sibge du tracteur.
@
®
@
NOTAI
lalalal_comdquina
b_seeun interruptor de seguridad que corta
rdente al motor si el conductor sale del asiento con
el motor en marcha ]/con la paJanca de acoplamiento/
desacoplamiento en la pesicibn de acoplamiento.
NOTA!
La maschina 6 detato di interruttora di sicum_za che
interrompe I'alimentazione d i corrente al motomquande
I'operatore lascia il sedne con il motoreacceso e il
tagliserbainsarito.
N.B.!
De machineis uitgemstmet sen veiligheidsschakelaar,
die onm ddelhjkde stroom naar de motorverbrsekt,
wannser de bestuurderzijn plants vedaat, terwijl de
motor Ioopt en de aan/uitschakelhendelop'ingeschakeld"
staat.
@
Driving
Lower the cutting unitby movingthe lever fon_u'ds. Re-
tea.cethe .bra. ke/clutch pedalslowly. C onnect the cuttingunit
ano movem.e.motion controlleverto the requiredposition.
Choosea dnvmgspeedwhichsuitstheterrainand required
cuttingresults.
@
Betrieb
DasM_dlaggregat durch Vorv_dsffihren d esHebels absenken.
Kupplungs- und Bremspedal l angsamzur0ckfedem lassen.
Das MShaggregat e lnkuppeln unddenhebelfOrdes Ein-und
Auscchalten des Antriebesin die gewOnschte S tellungstel-
len. Einean dasGel_'mde u nddes gew0nschte Mtthergebnis
angepal_xe ueschwindigkeit wShlen.
Conduite
Abaisserlecarter de coupe en amenant le levierversI'avanL
Relticherdoucementla p,_dale d'embra_age/frain. Embrayer
les lameset placerla commandede vitessed'avancement
sur la vitesse d'avancementd6sir_e. Choisir la vifesse
d'avancementen fonction duterrainet de la qualit6de tonte
d6sir_-_e (G6n6ralement,la position optimalecorrespond
rencoche pre_ue_ cet effetau niveaude la commandedes
gaz).
@
Conducci6n
Descender la unidad de code empujando la palanca haciaad-
elante. Soitar lentamente el pedal de embraguefireno. Acoplar
la unidad de corte y poner la palanca de desembrague de
la transmisibn en la posicibn deseada. Elegir la velocidad
adecuada al terreno y al code deseado.
®
Guida
Abbassare il dispositivodi tagiio springendo in avanti la leva
relalJva.Rilasciam lentamente ilpedalefrenoifrizione. Insedre
il tagliaerba e pseizionare la leva del cambio sulla posizione
desiderata. SelezJonare una velocit& di guide adeguata el
terreno e el risultato di taglio desiderato.
@
Rijden
Verlsag de msaikast doorde hendel naar voren te brengen.
Laat de koppelings-/mmpedael langzaam omhoogkomen.
Schakel de maaikast in enbreng de hendel voor aan-/
uitschakelen van de aandrijving in de gewensta stand. Kies
een djsnelheid die geschikt is voor het terrein en voor het
gewenste maairesultat.
42
loading