Makita AN924 Manual De Instrucciones
Makita AN924 Manual De Instrucciones

Makita AN924 Manual De Instrucciones

Clavadora neumática de estructuras
Ocultar thumbs Ver también para AN924:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

User Manual of Product 1:
Makita AN924 21º Full Round Head 3-1/2" Framing Nailer
User Manual of Product 2:
Makita AF506 2" Brad Nailer, 18 Gauge
loading

Resumen de contenidos para Makita AN924

  • Página 1 User Manual of Product 1: Makita AN924 21º Full Round Head 3-1/2" Framing Nailer User Manual of Product 2: Makita AF506 2" Brad Nailer, 18 Gauge...
  • Página 2 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Pneumatic Framing Nailer Cloueuse Pneumatica Clavadora Neumática de Estructuras AN924 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 3 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AN924 Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (70 - 120 PSIG) Nail length (L) x Shank diameter (D) x Angle L: 50 mm - 90 mm x D: 2.9 mm - 3.76 mm x 21 degrees (L: 2″...
  • Página 4 17. Do not load tool with fasteners when any one Ask Makita's Authorized service centers for of the operating controls is activated. periodical inspection of the tool.
  • Página 5 10. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, INSTALLATION maintenance and repairs should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement Selecting compressor parts. SAVE THESE INSTRUCTIONS. WARNING: MISUSE or failure to follow the safety rules stated in this instruction manual may cause serious personal injury.
  • Página 6 With an air pressure of 0.49 MPa (70 PSIG), an air hose FUNCTIONAL with an internal diameter of over 8.5 mm (5/16″) and a length of less than 20 m (66 ft.) is recommended when DESCRIPTION the interval between each nailing is 0.5 seconds. Air supply hoses shall have a minimum working pres- sure rating of 1.03 MPa (150 PSIG) or 150 percent of CAUTION:...
  • Página 7 Hook Loading nailer Slide the pusher lever until it is locked at the mag- CAUTION: Always release the trigger and azine end. disconnect the hose before changing the hook position. CAUTION: Never hook the tool at high loca- tion or on potentially unstable surface. CAUTION: Do not hang the hook from the waist belt.
  • Página 8 Return the pusher lever. Always set the lock of the pusher lever to hold the nail head as illustrated. CAUTION: Do not put your finger on the rail of the pusher lever. Doing so may cause personal injury by the pusher lever swiftly returns to the firing opening.
  • Página 9 Selecting the operation mode Contact actuation CAUTION: Always make sure that the actua- tion mode selector is properly set to the position for the desired nailing mode before nailing. Pull the trigger first and then place the contact element against the workpiece. ►...
  • Página 10 Use pliers to bend the jammed nail so that the nail head comes Maintenance of compressor, air set out of the slot in the driver guide. Then remove the jammed nail. and air hose After operation, always drain the compressor tank and the air filter.
  • Página 11 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES CAUTION: These accessories or attachments are recommended for use with your Makita tool specified in this manual.
  • Página 12 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : AN924 Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG) Longueur de clou (L) x Diamètre de tige (D) x Angle L : 50 mm - 90 mm x D : 2,9 mm - 3,76 mm x 21 degrés (L : 2″...
  • Página 13 Vérifiez toujours l’élément de contact, tel 15. Lorsque vous travaillez près du bord d’une pièce à travailler ou sur des angles prononcés, qu’indiqué dans ce manuel. Des fixations risquent d’être projetées par accident si le faites-le prudemment pour réduire les risques mécanisme de sécurité...
  • Página 14 POSE Confiez régulièrement l’outil à un centre de service après-vente agréé Makita pour une inspection. Sélection du compresseur 10. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, son entretien et sa réparation doivent...
  • Página 15 Lorsqu’un dispositif d’air n’est pas utilisé, huilez l’outil Sélection du tuyau d’air avec de l’huile pour outil pneumatique en mettant 2 (deux) ou 3 (trois) gouttes dans le raccord d’air. Cela ATTENTION : doit être effectué avant et après l’utilisation. La capacité...
  • Página 16 En règle générale, la durée de service de l’outil sera ASSEMBLAGE plus longue si l’outil est utilisé avec une pression d’air plus basse et avec le régleur sur une plus grande pro- fondeur de clouage. ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail Crochet sur l’outil, ramenez toujours la gâchette et décon- nectez le tuyau d’air de l’outil.
  • Página 17 Appuyez sur le levier de verrouillage tout en Lorsque vous chargez deux bandes de clous ou faisant glisser le levier-poussoir vers l’extrémité du plus, veillez à ce que la tête de clou de la dernière magasin. bande s’aligne adéquatement sur celle de la bande précédente.
  • Página 18 Mode de commande par contact : Raccordement du tuyau d’air Vous pouvez planter des clous de manière répétée en mettant l’élément de contact sur la pièce avec la ATTENTION : gâchette maintenue enfoncée. Ne laissez pas votre doigt sur Pour choisir ce mode, mettez le sélecteur de mode de la gâchette lorsque vous connectez le tuyau d’air.
  • Página 19 Mécanisme de prévention du ENTRETIEN déclenchement à vide ATTENTION : Avant d’effectuer tout travail Cet outil est équipé d’un mécanisme de prévention d’inspection ou d’entretien, ramenez toujours la du déclenchement à vide. Lorsqu’il ne reste plus que gâchette et déconnectez le tuyau d’air de l’outil. quelques clous dans le magasin, le bras de contact se verrouille en position non-enfoncée pour empêcher AVIS :...
  • Página 20 ATTENTION : Ces accessoires ou pièces com- plémentaires sont recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita spécifié dans ce manuel. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complémentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus.
  • Página 21 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AN924 Presión de aire 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG) Longitud del clavo (L) x diámetro del cuerpo (D) x ángulo L: 50 mm - 90 mm x D: 2,9 mm - 3,76 mm x 21 grados (L: 2″...
  • Página 22 Siempre inspeccione el elemento de contacto mantenga la cara y las partes del cuerpo tal como se indica en este manual. Los clavos alejados de la herramienta. podrían clavarse accidentalmente si el mecanismo 15. Cuando trabaje cerca del borde de una pieza de de seguridad no está...
  • Página 23 10. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier mantenimiento deberán ser realizados por los Selección del compresor centros de servicio autorizados o de fabrica- ción de Makita, usando siempre repuestos Makita. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se decla- ran en este instructivo podría resultar en lesiones...
  • Página 24 Cuando no se utilice un equipo de aire, lubrique la Selección de la manguera de aire herramienta con aceite para herramienta neumática aplicando 2 (dos) o 3 (tres) gotas en el acceso de aire. PRECAUCIÓN: Esto deberá hacerse antes y después de cada uso. Una baja presión en la salida Para una lubricación adecuada, la herramienta deberá...
  • Página 25 Si los clavos se clavan demasiado profundo aun MONTAJE habiendo girado el ajustador completamente en la dirección B, disminuya la presión de aire. En términos generales, la vida útil de la herramienta PRECAUCIÓN: Antes de realizar cualquier será más larga si la herramienta es utilizada con una trabajo en la herramienta, regrese siempre a su presión de aire más baja y con el ajustador fijado a una lugar el gatillo interruptor y desconecte la man-...
  • Página 26 Presione la palanca de bloqueo mientras desliza Cuando cargue dos o más tiras de clavos, coloque la la palanca pulsadora hacia el extremo del cartucho. cabeza de los clavos de la última tira de manera que quede adecuadamente sobrepuesta con la tira anterior. Coloque siempre el seguro de la palanca pulsadora para mantener la cabeza del clavo tal como se muestra ►...
  • Página 27 Para elegir este modo, ajuste el selector del modo de Conexión de la manguera de aire accionamiento en la posición Modo de accionamiento por contacto: PRECAUCIÓN: No coloque su dedo en el Usted puede clavar clavos uno tras otro colocando el gatillo al conectar la manguera de aire.
  • Página 28 Mecanismo contra el disparo en MANTENIMIENTO seco PRECAUCIÓN: Antes de intentar hacer una Esta herramienta está equipada con un mecanismo inspección o una tarea de mantenimiento, regrese contra el disparo en seco. Cuando queden pocos cla- siempre a su lugar el gatillo interruptor y desco- vos en el cartucho, el brazo de contacto será...
  • Página 29 Makita, empleando siempre repuestos Makita. Tras la operación, drene siempre el tanque del compre- sor y el filtro de aire. Si se deja que ingrese humedad a la herramienta, esto puede ocasionar un desempeño...
  • Página 33 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan AN924-NA3-1806...
  • Página 34 INSTRUCTION MANUAL MANUEL D'INSTRUCTION MANUAL DE INSTRUCCIONES Pneumatic Brad Nailer Cloueur Pneumatique Polyvalent Clavadora Neumática para Clavos de Cabeza Redonda AF506 IMPORTANT: Read Before Using. IMPORTANT : Lire avant usage. IMPORTANTE: Lea antes de usar.
  • Página 35 ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: AF506 Air pressure 0.49 - 0.83 MPa (70 - 120 PSIG) Nail gauge 18 Ga. Nail length 15 mm - 50 mm (5/8″ - 2″) Nail capacity 100 pcs. Minimum hose diameter 6.5 mm (1/4″) Pneumatic tool oil ISO VG32 or equivalent Dimensions (L x W x H)
  • Página 36 16. Keep hands and body away from fastener tool, failure to do so will cause serious injury. discharge area of tool. Ask Makita's Authorized service centers for 17. Do not load tool with fasteners when any one periodical inspection of the tool.
  • Página 37 Symbols INSTALLATION The followings show the symbols used for tool. Selecting compressor Read and understand tool labels and man- ual. Failure to follow warnings could result in death or serious injury. Operators and others in work area must wear safety glasses with side shields. Keep fingers away from trigger when not driving fasteners to avoid accidental discharge.
  • Página 38 Use an air hose as large and as short as possible to FUNCTIONAL assure continuous, efficient nailing operation. DESCRIPTION With an air pressure of 0.49 MPa (70 PSIG), an air hose with an internal diameter of over 6.5 mm (1/4″) and a length of less than 20 m (66 ft.) is recommended when the interval between each nailing is 0.5 seconds.
  • Página 39 ASSEMBLY CAUTION: Always disconnect the hose before carrying out any work on the tool. Loading nails CAUTION: Load the same kind, size and uniform length of nails when loading nails in the magazine. Pull the sliding door while pressing down the lever ►...
  • Página 40 Nose adapter OPERATION To prevent the surface of workpiece from being scratched or damaged, use the nose adapter. CAUTION: Make sure all safety systems are in working order before operation. Checking proper action before operation Before operation, always check following points. —...
  • Página 41 Open the slide door and remove nails from the Maintenance of nailer magazine. Always check the tool for its overall condition and loose screws before operation. Tighten as required. With tool disconnected, make daily inspection to assure free movement of the contact element and trigger. Do not use tool if the contact element or trigger sticks or binds.
  • Página 42 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, any other maintenance or adjustment should be performed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. OPTIONAL ACCESSORIES...
  • Página 43 FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : AF506 Pression d’air 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG) Jauge de clou 18 Ga. Longueur de clou 15 mm - 50 mm (5/8″ - 2″) Capacité de clouage 100 pièces Diamètre minimum du tuyau 6,5 mm (1/4″) Huile pour outil pneumatique ISO VG32 ou équivalent...
  • Página 44 Assurez-vous que tous les dispositifs de sécu- gardant constamment la maîtrise de l’outil; rité sont en état de fonctionner avant d’utiliser l’outil. Il ne faut pas que l’outil s’active lorsque laissant le recul éloigner l’outil de la vous appuyez uniquement sur la gâchette surface à...
  • Página 45 Confiez régulièrement l’outil à un centre de Sélection du compresseur service après-vente agréé Makita pour une inspection. 10. Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, son entretien et sa réparation doivent être effectués dans un centre de service après-...
  • Página 46 Un régulateur de pression doit être utilisé pour limiter la pression d’air à la pression nominale de l’outil là où la pression d’air fournie dépasse la capacité nominale de l’outil. Autrement, l’utilisateur et les personnes présentes courent un risque de blessure grave. Sélection du tuyau d’air ATTENTION : La capacité...
  • Página 47 L’air fourni à l’outil peut aussi être utilisé comme dispo- Crochet sitif de dépoussiérage. Vous pouvez nettoyer la zone de travail en appuyant sur le bouton à l’extrémité de la ATTENTION : poignée. N’accrochez jamais l’outil dans un emplacement élevé ou sur une surface poten- tiellement instable.
  • Página 48 Alignez l’extrémité des clous sur la rainure du magasin, Raccordement du tuyau d’air et enfoncez les clous dans l’ouverture de déclenchement. ATTENTION : Ne laissez pas votre doigt sur la gâchette lorsque vous connectez le tuyau d’air. ► 1. Clou 2. Rainure 3. Ouverture de déclenchement Fermez la porte coulissante jusqu’à...
  • Página 49 Avec la porte coulissante laissée ouverte, tirez sur Pose des clous le loquet pour ouvrir la porte puis retirez les clous. Pour planter un clou, placez l’élément de contact contre la pièce et appuyez sur la gâchette. ATTENTION : AVEC LA GÂCHETTE MAINTENUE À...
  • Página 50 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du pro- duit, les réparations et tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service après-vente autorisé ou une usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita. ACCESSOIRES EN...
  • Página 51 ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: AF506 Presión de aire 0,49 - 0,83 MPa (70 - 120 PSIG) Calibre del clavo Calibre 18 Longitud del clavo 15 mm - 50 mm (5/8″ - 2″) Capacidad de clavos 100 piezas Diámetro mínimo de la manguera 6,5 mm (1/4″) Aceite para herramienta neumática ISO VG32 o equivalente...
  • Página 52 No sostenga ni cargue la herramienta con el Siempre verifique el estado general de la herramienta, así como si hay tornillos suel- dedo sobre el gatillo interruptor. tos antes de la operación. Apriete según sea 12. Coloque los clavos únicamente sobre una necesario.
  • Página 53 Makita. 10. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones y cualquier mantenimiento deberán ser realizados por los centros de servicio autorizados o de fabrica- ción de Makita, usando siempre repuestos Makita. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. ADVERTENCIA: El USO INCORRECTO o el no seguir las normas de seguridad que se decla- ran en este instructivo podría resultar en lesiones...
  • Página 54 Utilice una manguera de aire tan ancha y tan corta INSTALACIÓN como sea posible para asegurar una operación de clavado continua y eficiente. Selección del compresor Con una presión de aire de 0,49 MPa (70 PSIG), se recomienda una manguera de aire con un diámetro interno de más de 6,5 mm (1/4″) y una longitud de menos de 20 m (66 ft) cuando el intervalo entre cada clavado sea de 0,5 segundos.
  • Página 55 DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO PRECAUCIÓN: Desconecte siempre la man- guera antes de realizar un ajuste o una función de inspección en la herramienta. Ajuste de la profundidad de clavado ► 1. Ajustador Para ajustar la profundidad de clavado, gire el ► 1. Gancho ajustador.
  • Página 56 Cierre la compuerta corrediza hasta que quede AVISO: Después de utilizar el sacudidor de aire, la asegurada. fuerza de atornillado de la herramienta se reducirá temporalmente. En este caso, espere hasta que la PRECAUCIÓN: No coloque su dedo en el presión de aire se recupere.
  • Página 57 Conexión de la manguera de aire Inserción de clavos Para insertar un clavo, coloque el elemento de contacto PRECAUCIÓN: No coloque su dedo en el contra la pieza de trabajo y jale el gatillo. gatillo al conectar la manguera de aire. ►...
  • Página 58 Con la compuerta corrediza mantenida abierta, jale el seguro para abrir la compuerta y retirar los clavos. Mantenimiento del compresor, el equipo de aire y la manguera de aire Tras la operación, drene siempre el tanque del compre- sor y el filtro de aire. Si se deja que ingrese humedad a la herramienta, esto puede ocasionar un desempeño deficiente y una posible falla de la herramienta.
  • Página 59 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del pro- ducto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de man- tenimiento o ajuste deberán ser realizadas en centros de servicio autorizados o de fábrica Makita, empleando siempre repuestos Makita. ACCESORIOS OPCIONALES PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamen- tos están recomendados para utilizarse con su...
  • Página 61 Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan AF506-NA3-1711...

Este manual también es adecuado para:

Af506