• Specifications may differ from country to country. • Weight according to EPTA-Procedure 01/2003 Symbols Vibration The following show the symbols used for the equip- The vibration total value determined according to ment. Be sure that you understand their meaning before EN792: use. Model AN634H Vibration emission (a ) : 4.0 m/s Read instruction manual. Uncertainty (K) : 1.5 m/s Model AN635H Vibration emission (a ) : 4.0 m/s Wear safety glasses. Uncertainty (K) : 1.5 m/s NOTE: The declared vibration emission value has Do not use on scaffoldings, ladders. been measured in accordance with the standard test method and may be used for comparing one tool with another.
Do not play with the contact element: it pre- SAFETY WARNINGS vents accidental discharge, so it must be kept on and not removed. Securing the trigger in the ON position is also very dangerous. Never attempt Pneumatic nailer/stapler safety to fasten the trigger. Do not operate a tool if any warnings portion of the tool operating controls is inoperable, disconnected, altered, or not working properly.
Do not point the ejection port at anyone in the Ask Makita authorized service center for peri- vicinity. Keep hands and feet away from the odical inspection of the tool. ejection port area. To maintain product SAFETY and RELIABILITY, Always assume that the tool contains fasteners.
Selecting air hose Nose adapter To prevent the surface of workpiece from being CAUTION: Low air output of the compressor, scratched or damaged, use the nose adapter. or a long or smaller diameter air hose in relation To detach the nose adapter from its housing base, pull to the nailing frequency may cause a decrease in the nose adapter with your thumb in the direction of the the driving capability of the tool. arrow.
Página 11
Turn the adjust shaft and set the step of the Set the trigger assembly for contact actuation. change plate suitable for the nail length. Make sure that With pushing in the hinged part inward, set the trigger the arrow points to the corresponding graduation incre- so that the hinged part is under the rod of the valve in ment of the nail length marked on the adjust shaft. the housing. ► Fig.14: 1. Change plate 2. Adjust shaft 3. Arrow ► Fig.20: 1. Hinged part 2. Rod of the valve Insert the pin to the hole and secure it by urethane NOTICE: If the tool is operated with the change washer. plate set to the wrong step, it may result in poor nail feeding or tool malfunction. Connect the air hose, and make sure that the tool operates properly. Refer to the section “Checking Place the nail coil over the change plate and...
Página 12
Single sequential actuation NOTICE: Depending on the hardness and total thickness of all workpiece in combination, Place the contact element against the workpiece and enough fastening may not be obtained. Nailing on pull the trigger fully. steel plate with excessive depth may extremely After nailing, release the contact element, and then reduce the fastening force. Before nailing, adjust release the trigger.
► Fig.29: 1. Metal rod 2. Nail ejection port 3. Hammer ACCESSORIES Remove the jammed nail with a flat-blade screw- driver or other similar tool. ► Fig.30 CAUTION: These accessories or attachments Reset the nail coil and close the magazine cap are recommended for use with your Makita tool and the door. specified in this manual. The use of any other accessories or attachments might present a risk of injury to persons. Only use accessory or attachment MAINTENANCE for its stated purpose. If you need any assistance for more details regard-...
297 mm x 125 mm x 296 mm Poids net 2,1 kg 2,2 kg • Étant donné l’évolution constante de notre programme de recherche et de développement, les spécifications contenues dans ce manuel sont sujettes à modification sans préavis. • Les spécifications peuvent varier suivant les pays. • Poids selon la procédure EPTA 01/2003 Symboles Vibrations Vous trouverez ci-dessous les symboles utilisés pour Valeur totale de vibration déterminée selon EN792 : l’appareil. Veillez à comprendre leur signification avant Modèle AN634H toute utilisation. Émission de vibrations (a ) : 4,0 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s Lire le mode d’emploi. Modèle AN635H Émission de vibrations (a ) : 4,0 m/s Incertitude (K) : 1,5 m/s Portez des lunettes de sécurité. NOTE : La valeur d’émission de vibrations déclarée a été mesurée conformément à la méthode de test Ne pas utiliser sur un échafaudage ou une standard et peut être utilisée pour comparer les outils échelle.
Tenez à distance enfants et passants pendant CONSIGNES DE que vous utilisez l’outil. Les distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil. SÉCURITÉ Éclairez suffisamment la zone de travail. Il se peut que des réglementations locales Consignes de sécurité pour s’appliquent concernant les niveaux de bruit permis.
Página 16
être réalisés par un centre de service 10. N’utilisez jamais d’outils de vissage marqués du après-vente Makita agréé, exclusivement avec symbole « Ne pas utiliser sur un échafaudage ou des pièces de rechange Makita.
Lubrification DESCRIPTION DES PIÈCES ► Fig.4: 1. Huile pour outil pneumatique Lubrifiez l’outil avec de l’huile pour outil pneumatique, en versant deux ou trois gouttes dans le raccord d’air. ► Fig.2: 1. Gâchette 2. Levier de verrouillage de la Cette tâche doit être effectuée avant et après l’utilisa- gâchette 3. Crochet 4. Capuchon du magasin tion. 5. Adaptateur de bec (élément de contact) Pour assurer une lubrification adéquate, il faut déclen- cher l’outil à deux ou trois reprises après l’insertion de l’huile pour outil pneumatique. INSTALLATION DESCRIPTION DU Sélection du compresseur FONCTIONNEMENT ATTENTION :...
Página 18
Adaptateur de bec Chargement du cloueur Pour éviter de rayer ou d’endommager la surface de la ATTENTION : N’utilisez pas de clous ou de pièce, utilisez l’adaptateur de bec. bandes de clous liés déformés. Pour retirer l’adaptateur de bec de son socle de loge- Débranchez le tuyau d’air. ment, tirez-le avec votre pouce dans le sens de la flèche. Enfoncez le levier de fermeture, puis ouvrez la ► Fig.9: 1. Adaptateur de bec porte et le capuchon du magasin.
Changement de gâchette pour le UTILISATION mode de commande par contact ATTENTION : Assurez-vous que tous les ATTENTION : Débranchez toujours le tuyau dispositifs de sécurité sont en état de fonctionner d’air et retirez les clous de l’outil avant de rempla- avant d’utiliser l’outil.
Página 20
REMARQUE : Selon la dureté et l’épaisseur ATTENTION : N’appliquez pas une pres- totale des pièces combinées, il se peut qu’un sion excessive lorsque vous posez l’élément de clouage suffisant ne soit pas obtenu. Le clouage contact contre la pièce. De plus, enclenchez à trop profond dans la tôle peut réduire considé- fond la gâchette et maintenez-la dans cette posi- rablement la solidité...
► Fig.30 Remettez en place la bobine de clous et fermez le capuchon du magasin et la porte. ATTENTION : Ces accessoires ou pièces complémentaires sont recommandés pour l’utili- sation avec l’outil Makita spécifié dans ce mode ENTRETIEN d’emploi. L’utilisation de tout autre accessoire ou pièce complémentaire peut comporter un risque de blessure. N’utilisez les accessoires ou pièces complé- mentaires qu’aux fins auxquelles ils ont été conçus. ATTENTION : Avant une inspection ou un entretien, verrouillez toujours la gâchette en pla-...
Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen. • Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein. • Gewicht nach EPTA-Verfahren 01/2003 Symbole Schwingungen Nachfolgend werden die für das Gerät verwende- Der Schwingungsgesamtwert wurde gemäß EN792 ten Symbole beschrieben. Machen Sie sich vor der ermittelt: Benutzung mit ihrer Bedeutung vertraut. Modell AN634H Schwingungsemission (a ): 4,0 m/s Betriebsanleitung lesen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s Modell AN635H Schwingungsemission (a ): 4,0m/s Schutzbrille tragen. Messunsicherheit (K): 1,5 m/s HINWEIS: Der angegebene Werkzeug nicht auf Gerüsten oder Leitern Schwingungsemissionswert wurde im Einklang mit verwenden.
Página 23
Halten Sie Kinder und Umstehende wäh- SICHERHEITSWARNUNGEN rend der Benutzung des Werkzeugs vom Arbeitsbereich fern. Ablenkungen können dazu führen, dass Sie die Kontrolle verlieren. Sicherheitswarnungen für Sorgen Sie für ausreichende Beleuchtung am Druckluftnagler/-tacker Arbeitsplatz. Befolgen Sie etwaige örtliche Lärmschutzvorschriften, und halten Sie die WARNUNG: WARNUNG Lesen Sie alle vorgeschriebenen Grenzen für Geräuschpegel Sicherheitshinweise und Anweisungen durch.
Página 24
Betreiben Sie das Werkzeug bei dem niedrigs- — wenn für den Wechsel zwischen ten Druck, der für die Anwendung erforderlich den Positionen zum Eintreiben der ist, um unnötig hohe Lärmpegel, erhöhten Befestigungsmittel Gerüste, Treppen, Leitern Verschleiß und daraus resultierende Fehler zu oder leiterähnliche Konstruktionen wie z. B. vermeiden. Dachlatten benötigt werden, Betreiben Sie das Werkzeug ausschließlich — zum Verschließen von Kisten oder mit Druckluft aus einem Kompressor.
Lassen Sie das Werkzeug regelmäßig bei Wählen Sie einen Kompressor mit reichlicher Luftdruck- einem autorisierten Makita-Servicecenter und Luftmengenleistung, um kosteneffizienten Betrieb überprüfen. zu gewährleisten. Das Diagramm zeigt die Beziehung zwischen Schussfrequenz, anwendbarem Druck und Um die SICHERHEIT und die Kompressor-Luftleistung. ZUVERLÄSSIGKEIT des Produkts zu Wenn der Nagelbetrieb beispielsweise mit einer Rate gewährleisten, dürfen Reparatur- und von ca. 50 Auslösungen pro Minute bei einem Druck Wartungsarbeiten ausschließlich von autori- von 1,76 MPa (17,6 bar) erfolgt, ist ein Kompressor mit sierten Makita-Servicecentern durchgeführt...
Página 26
Die dem Werkzeug zugeführte Luft kann auch zum Aufhänger Entstauben verwendet werden. Sie können den Arbeitsbereich durch Drücken der Taste am Griffende VORSICHT: reinigen. Trennen Sie stets den Schlauch ► Abb.11: 1. Taste ab, wenn Sie das Werkzeug mit dem Aufhänger aufhängen. ANMERKUNG: Durch die Verwendung des VORSICHT: Hängen Sie das Werkzeug auf Druckluft-Entstaubers wird die Antriebskraft des keinen Fall an hoch gelegenen Stellen oder an Werkzeugs vorübergehend abgeschwächt. Warten einer potentiell instabilen Fläche auf.
Página 27
Anschließen des HINWEIS: Um eine Rückstellung auf Einzelauslösung durchzuführen, folgen Sie den obigen Verfahren zum Druckluftschlauchs Austauschen des Auslösers. VORSICHT: Schließen Sie den Druckluftschlauch nicht mit einem Finger am BETRIEB Auslöser an. Ein unerwarteter Abschuss kann eine ernsthafte Verletzung verursachen. ► Abb.16: 1. Druckluftanschluss 2. Anschlussmuffe VORSICHT: Vergewissern Sie sich vor der Schieben Sie die Anschlussmuffe des Benutzung, dass alle Sicherheitssysteme in Druckluftschlauchs auf den Druckluftanschluss gutem Betriebszustand sind. des Naglers. Vergewissern Sie sich, dass die VORSICHT: Achten Sie während des Betriebs Anschlussmuffe fest einrastet, wenn sie auf den darauf, dass Ihr Gesicht dem Werkzeug nicht zu...
Página 28
ANMERKUNG: Je nach der Härte und VORSICHT: Drücken Sie das Kontaktelement Gesamtdicke aller zu nagelnden Werkstücke nicht mit übermäßiger Kraft gegen das kombiniert wird eventuell keine ausreichende Werkstück. Ziehen Sie außerdem den Auslöser Befestigung erzielt. Nageln auf Stahlblech mit ganz durch, und halten Sie ihn nach dem Nageln übermäßiger Tiefe kann die Befestigungskraft noch 1-2 Sekunden lang gezogen.
Página 29
Werkzeug ausführen, sollten Sie VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder stets den Auslöser sperren, indem Vorrichtungen werden für den Einsatz mit dem in Sie den Auslösersperrhebel auf die dieser Anleitung beschriebenen Makita-Werkzeug Verriegelungsstellung drehen, und den empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile Druckluftschlauch vom Werkzeug abtrennen. oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder...
2,2 kg • In conseguenza del nostro programma di ricerca e sviluppo continui, i dati tecnici nel presente manuale sono soggetti a modifiche senza preavviso. • I dati tecnici possono variare da nazione a nazione. • Peso in conformità alla procedura EPTA 01/2003 Simboli Vibrazioni La figura seguente mostra i simboli utilizzati per l’ap- Valore complessivo delle vibrazioni stabilito in base al parecchio. Accertarsi di comprendere il loro significato EN792: prima dell’uso. Modello AN634H Emissione di vibrazioni (a ) : 4,0 m/s Leggere il manuale d’uso. Incertezza (K): 1,5 m/s Modello AN635H Emissione di vibrazioni (a ) : 4,0m/s Indossare occhiali di sicurezza. Incertezza (K): 1,5 m/s NOTA: Il valore di emissione delle vibrazioni dichia- Non utilizzare su impalcature o scale a rato è stato misurato in conformità al metodo stan- pioli. dard di verifica, e può essere utilizzato per confron- tare un utensile con un altro.
Illuminare a sufficienza l’area di lavoro. AVVERTENZE DI Potrebbero sussistere normative locali da SICUREZZA rispettare relativamente al rumore, mante- nendo i livelli di rumore entro i limiti prescritti. In certi casi, vanno utilizzate delle serrande per contenere il rumore. Avvisi di sicurezza relativi alla Dispositivi di sicurezza chiodatrice/graffatrice pneumatica Accertarsi che tutti i sistemi di sicurezza siano...
Página 32
Lo sparo accidentale può causare gravi lesioni Richiedere a un centro di assistenza auto- personali. rizzato Makita l’ispezione a intervalli regolari 10. Non utilizzare mai utensili per l’avvitatura di dell’utensile. elementi di fissaggio contrassegnati dal sim- Per preservare la SICUREZZA e l’AFFIDA- bolo “Non utilizzare su impalcature o scale...
Scelta del tubo flessibile dell’aria AVVERTIMENTO: NON lasciare che comodità o la familiarità d’utilizzo con il prodotto (acquisita con l’uso ripetuto) sostituisca la stretta osservanza ATTENZIONE: Una bassa portata d’aria delle norme di sicurezza per il prodotto in questione. erogata dal compressore, o un tubo flessibile L’USO IMPROPRIO o la mancata osservanza delle dell’aria lungo o con un diametro più...
Página 34
L’aria fornita all’utensile può venire utilizzata anche Gancio come soffiatore ad aria compressa. È possibile pulire l’area di lavoro premendo il pulsante sull’estremità ATTENZIONE: dell’impugnatura. Scollegare sempre il tubo ► Fig.11: 1. Pulsante flessibile quando si intende appendere l’utensile utilizzando il gancio. AVVISO: Dopo aver utilizzato il soffiatore ad aria ATTENZIONE: Non appendere mai l’utensile compressa, la forza di avvitatura dell’utensile si in ubicazioni elevate o su superfici potenzial- riduce temporaneamente. In tal caso, attendere che mente instabili. la pressione dell’aria torni al valore normale.
Página 35
Collegamento del tubo flessibile NOTA: Per impostare di nuovo l’azionamento singolo in sequenza, attenersi alle procedure per la sostitu- dell’aria zione del grilletto indicate sopra. ATTENZIONE: Non collegare il tubo fles- sibile dell’aria tenendo un dito sul grilletto. FUNZIONAMENTO Un’attivazione accidentale causerebbe gravi lesioni personali. ► Fig.16: 1. Raccordo dell’aria 2. Manicotto dell’aria ATTENZIONE: Accertarsi che tutti i sistemi Far scorrere il manicotto dell’aria del tubo flessi- di sicurezza funzionino correttamente prima bile dell’aria sul raccordo dell’aria della chiodatrice.
Página 36
AVVISO: A seconda della durezza e dello ATTENZIONE: Non appoggiare l’elemento spessore complessivo di tutti i pezzi in lavora- di contatto contro il pezzo in lavorazione con zione combinati, potrebbe non essere possibile forza eccessiva. Inoltre, premere a fondo il gril- ottenere un fissaggio sufficiente.
ATTENZIONE: Questi accessori o compo- MANUTENZIONE nenti aggiuntivi sono consigliati per l’uso con l’u- tensile Makita specificato nel presente manuale. L’impiego di altri accessori o componenti aggiuntivi ATTENZIONE: Prima di tentare di effettuare può costituire un rischio di lesioni alle persone.
De technische gegevens kunnen van land tot land verschillen. • Gewicht volgens de EPTA-procedure 01/2003 Symbolen Trilling Hieronder staan de symbolen die voor het gereedschap De totale trillingswaarde zoals vastgesteld volgens worden gebruikt. Zorg ervoor dat u weet wat ze beteke- EN792: nen alvorens het gereedschap te gebruiken. Model AN634H Trillingsemissie (a ): 4,0 m/s Lees de gebruiksaanwijzing. Onzekerheid (K): 1,5 m/s Model AN635H Trillingsemissie (a ): 4,0m/s Draag een veiligheidsbril. Onzekerheid (K): 1,5 m/s OPMERKING: De opgegeven trillingsemissiewaarde...
Página 39
Houd kinderen en omstanders uit de buurt wan- VEILIGHEIDSWAAR- neer u het gereedschap gebruikt. Door afleidingen kunt u de controle over het gereedschap verliezen. SCHUWINGEN Zorg voor goede verlichting op de werkplek. Er kunnen plaatselijk regels gelden met betrek- Waarschuwingen voor pneumatisch king tot geluid, waaraan u zich dient te houden door de geluidsproductie onder het voorge- nagelpistool/nietpistool schreven niveau te houden.
Página 40
Per Veeg alle stof van de onderdelen af. ongeluk afschieten kan leiden tot ernstig letsel. Vraag een erkend Makita-servicecentrum 10. Gebruik nooit elektrisch bevestigingsgereed- regelmatig het gereedschap te inspecteren. schap met daarop het symbool “Gebruik het Om de VEILIGHEID en BETROUWBAARHEID gereedschap niet op een steiger of ladder”...
Gebruik een persluchtslang. BESCHRIJVING VAN DE Gebruik een zo breed mogelijke en zo kort mogelijke luchtslang om verzekerd te zijn van continu en effectief ONDERDELEN nagelen. Smering ► Fig.2: 1. Trekker 2. Trekkervergrendelingshendel 3. Haak 4. Magazijnkap 5. Neusadapter ► Fig.4: 1. Olie voor pneumatisch gereedschap (contactschoen) Smeer het gereedschap met olie voor pneumatisch gereedschap door twee of drie druppels olie in de man- nelijke luchtslangkoppeling aan te brengen. Dit moet BEVESTIGEN gedaan worden vóór en na gebruik. Om verzekerd te zijn van een goede smering, dient u na het aanbrengen van de olie het gereedschap een paar De compressor selecteren...
Página 42
Neusadapter De nagelrol in het gereedschap laden Om te voorkomen dat het oppervlak van het werkstuk wordt bekrast of beschadigd, brengt u de neusadapter LET OP: Gebruik geen vervormde nagels of aan. beschadigde rolband. Om de neusadapter los te maken uit zijn zitting op de behuizing, trekt u met uw duim aan de neusadapter in Koppel de luchtslang los. de richting van de pijl. Duw de vergrendelingshendel omlaag en open de ► Fig.9: 1.
De trekker voor continue werking BEDIENING aanbrengen LET OP: Controleer vóór het gebruik of alle LET OP: Koppel altijd de luchtslang los en veiligheidssystemen goed functioneren. haal de nagels uit het gereedschap voordat u de LET OP: Houd tijdens gebruik van het gereed- trekker vervangt.
Página 44
KENNISGEVING: Afhankelijk van de hardheid LET OP: Druk de contactschoen niet met en totale dikte van alle materialen van het werk- grote kracht tegen het werkstuk. Knijp bovendien stuk, is het mogelijk dat niet voldoende bevesti- de trekker volledig in en houd deze na het nagelen gingssterkte kan worden verkregen.
Plaats de nagelrol terug en sluit de magazijnkap en de deur. ACCESSOIRES ONDERHOUD LET OP: Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen voor gebruik met het Makita gereedschap dat in deze gebruiksaanwijzing is LET OP: Voordat u enige inspectie- of onder- beschreven. Bij gebruik van andere accessoires of houdswerkzaamheden aan het gereedschap uit- hulpstukken bestaat het gevaar van persoonlijke let- voert, vergrendelt u altijd de trekker door de trek- sel. Gebruik de accessoires of hulpstukken uitsluitend...
2,2 kg • Debido a nuestro continuado programa de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país. • Peso de acuerdo con el procedimiento EPTA 01/2003 Símbolos Vibración A continuación se muestran los símbolos utilizados con El valor total de la vibración determinado de acuerdo este equipo. Asegúrese de que entiende su significado con el EN792: antes de usarlo. Modelo AN634H Emisión de vibración (a ) : 4,0 m/s Lea el manual de instrucciones. Error (K) : 1,5 m/s Modelo AN635H Emisión de vibración (a ) : 4,0m/s Póngase gafas de seguridad. Error (K) : 1,5 m/s NOTA: El valor de emisión de vibración declarado No utilizar en andamios, escaleras de ha sido medido de acuerdo con el método de prueba mano. estándar y se puede utilizar para comparar una herra- mienta con otra.
Ilumine el área de trabajo suficientemente. ADVERTENCIAS DE Es posible que existan reglamentos locales concernientes al ruido que deberán ser cum- SEGURIDAD plidos manteniendo los niveles de ruido den- tro de los límites prescritos. En ciertos casos, se deberán utilizar persianas para contener el Advertencias de seguridad para ruido.
Pida a un centro de servicio autorizado por de trabajo. Makita para que le hagan la inspección perió- dica de la herramienta. No sujete o transporte la herramienta nunca con el dedo en el gatillo interruptor o la entre- Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD gue a alguien en esta condición.
Utilice una manguera de aire tan grande y corta como DESCRIPCIÓN DE LAS sea posible para asegurar una operación de clavado continua y eficiente. PARTES Lubricación ► Fig.2: 1. Gatillo 2. Palanca de bloqueo del gatillo ► Fig.4: 1. Aceite para herramientas neumáticas 3. Gancho 4. Tapa del cargador 5. Adaptador de boca (elemento de contacto) Engrase la herramienta poniendo dos o tres gotas de aceite para herramientas neumáticas en la boquilla de...
Desconecte la manguera de aire. Adaptador de boca Presione la palanca de enganche y abra la puerta y la tapa del cargador. Para evitar que la superficie de la pieza de trabajo se ► Fig.12: 1. Palanca de enganche 2. Puerta 3. Tapa raye o dañe, utilice el adaptador de boca. del cargador Para quitar el adaptador de boca de la base de su aloja- ► Fig.13 miento, tire del adaptador de boca con su dedo pulgar en la dirección de la flecha. Gire el eje de regulación y ajuste el paso apro- ► Fig.9: 1. Adaptador de boca piado de la placa de cambio para la longitud del clavo.
El gatillo para el modo de accionamiento secuencial — Asegúrese de que la herramienta no funciona sencillo se instala en fábrica. Para cambiar el modo únicamente apretando el gatillo. de clavado a accionamiento por contacto, reemplace — Asegúrese de que la herramienta no funciona la parte del gatillo con la de para accionamiento por únicamente colocando el elemento de contacto contacto. contra la pieza de trabajo sin apretar el gatillo. ► Fig.17: 1. Gatillo para accionamiento secuencial ► Fig.21: 1. Elemento de contacto 2. Pieza de trabajo sencillo (Color gris) 2. Gatillo para acciona- 3.
Clavado en chapa de acero Clavado en cemento ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: Cuando clave en acero en Utilice solamente clavos forma de C, limite el grosor a 2,3 mm (3/32″) o templados para cemento. Si utiliza otros tipos de menos. De lo contrario, la herramienta rebotará con clavos podrá ocasionar graves heridas. severidad y el clavo saldrá despedido, ocasionando ADVERTENCIA: No clave directamente en el graves heridas.
OPCIONALES MANTENIMIENTO PRECAUCIÓN: Estos accesorios o adita- mentos están recomendados para su uso con la herramienta Makita especificada en este manual. PRECAUCIÓN: Antes de intentar realizar una El uso de cualquier otro accesorio o aditamento inspección o mantenimiento, bloquee siempre el puede suponer un riesgo de heridas personales.
• As especificações podem variar de país para país. • Peso de acordo com o Procedimento 01/2003 da EPTA (European Power Tool Association) Símbolos Vibração A seguir são apresentados os símbolos utilizados para O valor total da vibração determinado de acordo com o equipamento. Certifique-se de que compreende o seu o EN792: significado antes de utilizar o equipamento. Modelo AN634H Emissão de vibração (a ) : 4,0 m/s Leia o manual de instruções. Variabilidade (K): 1,5 m/s Modelo AN635H Emissão de vibração (a ) : 4,0m/s Use óculos de segurança. Variabilidade (K): 1,5 m/s NOTA: O valor da emissão de vibração indicado foi Não utilize em andaimes, escadotes.
Podem existir regulamentos locais referentes AVISOS DE SEGURANÇA ao ruído, que têm de ser cumpridos, mantendo os níveis de ruído dentro dos limites indica- dos. Em determinados casos, devem ser utili- Avisos de segurança para pregador/ zadas persianas para conter o ruído. agrafador pneumático Dispositivos de segurança Certifique-se de que todos os sistemas de...
10. Nunca utilize ferramentas de aparafusamento ser realizadas pelos centros de assistência de fixadores marcadas com o símbolo “Não autorizados da Makita, utilizando sempre utilize em andaimes, escadotes” para aplica- peças de substituição Makita. ções específicas, por exemplo: GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES.
INSTALAÇÃO DESCRIÇÃO FUNCIONAL Seleção do compressor PRECAUÇÃO: Antes de ajustar ou verificar o funcionamento da ferramenta, bloqueie sempre o gatilho rodando a alavanca de bloqueio do gati- lho para a posição de bloqueada e desligue a mangueira de ar da ferramenta. Ajustar a profundidade da pregagem Esta ferramenta tem um regulador da profundidade de...
Página 58
Soprador de ar OBSERVAÇÃO: Se a ferramenta for operada com a placa de substituição regulada no passo incorreto, pode resultar em alimentação deficiente de pregos ou Para o modelo AN635H em mau funcionamento da ferramenta. PRECAUÇÃO: Não aponte a porta de ejeção Coloque a bobina de pregos sobre a placa de do soprador de ar para ninguém. Além disso, substituição e desenrole pregos suficientes para chegar mantenha as mãos e pés afastados da área da à calha de pregos. porta de ejeção. Se o botão do soprador de ar for Depois, coloque o primeiro prego na calha de pregos premido acidentalmente, pode provocar ferimentos e o segundo prego na garra de avanço. Coloque...
Página 59
Prepare o conjunto do gatilho para a atuação de Método de pregagem contacto. Ao empurrar a peça articulada para dentro, coloque Para impedir que o gatilho seja puxado acidentalmente, o gatilho de tal forma que a peça articulada fique por é fornecida uma alavanca de bloqueio do gatilho. baixo da haste da válvula na caixa. Para bloquear o gatilho, vire a alavanca de bloqueio do ► Fig.20: 1. Peça articulada 2. Haste da válvula gatilho para a posição de bloqueada Insira o pino no orifício e fixe-o com a anilha de Para utilizar a ferramenta, vire a alavanca de bloqueio uretano. do gatilho para a posição de desbloqueada Ligue a mangueira de ar e certifique-se de que a ► Fig.23: 1.
► Fig.27 Espessura do Espessura do aço Comprimento do material incluindo em forma de C (B) prego (C) OBSERVAÇÃO: Utilize a ferramenta apenas em o aço em forma betão ainda mole, recém-construído. A pregagem de C (A) em betão duro pode entortar o prego ou impedir que 9 mm - 22 mm 1,6 mm - 2,3 mm 32 mm (1-1/4″)
Makita. ACESSÓRIOS OPCIONAIS PRECAUÇÃO: Estes acessórios ou peças são recomendados para utilização com a ferra- menta Makita especificada neste manual. A utiliza- ção de outros acessórios ou peças pode ser perigosa para as pessoas. Utilize apenas acessórios ou peças para os fins indicados. Se necessitar de informações adicionais relativas a estes acessórios, solicite-as ao seu centro de assistên- cia Makita. • Pregos •...
ændret uden varsel. • Specifikationer kan variere fra land til land. • Vægt i henhold til EPTA-Procedure 01/2003 Symboler Vibration Følgende viser de symboler, der anvendes til udstyret. Den samlede vibrationsværdi bestemt i henhold til Vær sikker på, at De forstår betydningen af symbolerne EN792: før brugen. Model AN634H Vibrationsemission (a ): 4,0 m/s Læs brugsanvisningen. Usikkerhed (K): 1,5 m/s Model AN635H Vibrationsemission (a ): 4,0m/s Bær sikkerhedsbriller. Usikkerhed (K): 1,5 m/s BEMÆRK: Den angivne vibrationsemissionsværdier Brug ikke på stilladser eller stiger.
Página 63
Sikkerhedsenheder SIKKERHEDSADVARSLER Sørg for, at alle sikkerhedssystemer fungerer, før brugen. Maskinen må ikke kunne køre, hvis der kun trykkes på afbryderknappen, eller hvis Sikkerhedsadvarsler for tryklufts kun kontaktarmen trykkes mod træet. Den må kun sømpistol/krampemaskine fungere, når begge handlinger udføres. Test for eventuel fejlfunktion uden fastgøringsmidler og udstøderen i fuldt trukket position. ADVARSEL: ADVARSEL Læs alle sikkerheds- Leg ikke med kontaktelementet: Det forhindrer advarsler og alle instruktioner. Hvis De ikke følger udløsning ved et uheld, så det skal sidde på og advarslerne og instruktionerne, kan det medføre må...
10. Anvend aldrig maskiner til drev af fastgørings- og PÅLIDELIGHED skal vedligeholdelse og midler, der er markeret med symbolet “Brug reparation udføres af Makita autoriserede ikke på stilladser eller stiger”, til bestemte servicecentre, og der skal altid benyttes Makita formål som f.eks.: reservedele. — når skift fra af en drevplacering til en anden GEM DISSE FORSKRIFTER.
Página 65
MONTERING FUNKTIONSBESKRIVELSE Valg af kompressor FORSIGTIG: Før du justerer maskinen eller kontrollerer dens funktion, skal du altid låse afbryderkontakten ved at dreje afbryderlåsehånd- taget til den låste position og tage luftslangen ud af maskinen. Indstilling af dybden for idrivning af søm Denne maskine har en enhed til at justere dybden for idrivning af søm. For at ændre dybden for idrivning af søm skal du dreje justeringsenheden til den korrekte...
Página 66
► Fig.15: 1. Sømspor 2. Føderklo Støvblæser Kontroller, at sømspolen er sat korrekt i For model AN635H magasinet. Luk forsigtigt hætten til magasinet. Luk derefter FORSIGTIG: Ret ikke udstødningsporten på lugen, mens der trykkes ned på låsearmen, indtil låsear- støvblæseren mod nogen. Hold desuden hænder men lukkes på plads. og fødder væk fra udstødningsporten. Hvis der trykkes på knappen til støvblæseren ved et uheld, kan Montering af luftslangen det forårsage personskade. FORSIGTIG: Kontrollér altid Deres omgivel- FORSIGTIG: Undlad at montere luftslangen ser, før De bruger støvblæseren.
Página 67
BEMÆRK: Benyt ovenstående fremgangsmåder for FORSIGTIG: Sæt ikke kontaktelementet mod at ændre afbryderkontakten, hvis du vil sætte den arbejdsstykket med for stor kraft. Tryk desuden tilbage til enkelt sekventiel aktivering. afbryderkontakten helt ind, og hold den der i 1-2 sekunder efter idrivning af søm. Også i “Enkelt sekventiel aktiveringstilstand” kan en ANVENDELSE halvt nedtrykket afbryderkontakt medføre uventet idrivning af søm, når kontaktelementet får kontakt med arbejdsemnet igen. FORSIGTIG: Sørg for, at alle sikkerheds- Kontaktaktivering systemer er i korrekt funktionsstand inden anvendelsen.
Página 68
Fjernelse af fastklemte søm BEMÆRKNING: Afhængigt af hårdheden og den samlede tykkelse af hele arbejdsstykket i kombinationen er det ikke sikkert, at der kan FORSIGTIG: Lås altid afbryderkontakten opnås en tilstrækkelig fastgørelse. Idrivning af ved at dreje afbryderlåsehåndtaget til den låste søm i stålplader med en for stor dybde kan redu- position , og tag slangen ud, før du fjerner...
Página 69
For at opretholde produktets SIKKERHED og PÅLIDELIGHED må reparation, vedligeholdelse eller justering kun udføres af et autoriseret Makita ser- vicecenter eller fabriksservicecenter med anvendelse af Makita reservedele. EKSTRAUDSTYR FORSIGTIG: Det følgende tilbehør og eks- traudstyr er anbefalet til brug med Deres Makita maskine, der er beskrevet i denne brugsanvis- ning. Anvendelse af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan udgøre en risiko for personskade. Anvend kun tilbehør og ekstraudstyr til det beskrevne formål. Hvis De behøver hjælp ved valg af tilbehør eller ønsker yderligere informationer, bedes De kontakte Deres lokale Makita servicecenter. • Søm •...
297 mm x 125 mm x 296 mm Καθαρό βάρος 2,1 kg 2,2 kg • Λόγω του συνεχόμενου προγράμματος που εφαρμόζουμε για έρευνα και ανάπτυξη, τα τεχνικά χαρακτηριστικά στο παρόν έντυπο υπόκεινται σε αλλαγή χωρίς προειδοποίηση. • Τα τεχνικά χαρακτηριστικά μπορεί να διαφέρουν από χώρα σε χώρα. • Βάρος σύμφωνα με διαδικασία EPTA 01/2003 Σύμβολα Κραδασμός Παρακάτω παρουσιάζονται τα σύμβολα που χρησιμο- Η ολική τιμή δόνησης καθορίζεται σύμφωνα με το ποιούνται για τον εξοπλισμό. Βεβαιωθείτε ότι κατανοείτε EN792: τη σημασία τους πριν από τη χρήση. Μοντέλο AN634H Εκπομπή δόνησης (a ): 4,0 m/s Διαβάστε το εγχειρίδιο οδηγιών. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s Μοντέλο AN635H Εκπομπή δόνησης (a ): 4,0m/s Φοράτε γυαλιά ασφαλείας. Αβεβαιότητα (Κ): 1,5 m/s ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κρα- Απαγορεύεται η χρήση σε σκαλωσιές, δασμών έχει μετρηθεί σύμφωνα με την πρότυπη σκάλες. μέθοδο δοκιμής και μπορεί να χρησιμοποιηθεί για τη σύγκριση ενός εργαλείου με άλλο. Προοριζόμενη χρήση ΠΑΡΑΤΗΡΗΣΗ: Η δηλωμένη τιμή εκπομπής κραδα- σμών μπορεί να χρησιμοποιηθεί και στην προκαταρ-...
Μη θέτετε το εργαλείο σε λειτουργία σε εκρηκτι- ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ κές ατμόσφαιρες, όπως παρουσία εύφλεκτων υγρών, αερίων ή σκόνης. Η λειτουργία του εργα- ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ λείου μπορεί να δημιουργήσει σπινθήρες που μπορεί να προκαλέσουν ανάφλεξη της σκόνης ή των ατμών. Να απομακρύνετε τα παιδιά και τους μη έχοντες Προειδοποιήσεις ασφάλειας για εργασία όταν χειρίζεστε το εργαλείο. Αν αποσπα- τον καρφωτήρα/συρραπτικό στεί η προσοχή σας, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο. πεπιεσμένου...
Página 72
Μην κρατάτε και μην μεταφέρετε ποτέ το εργαλείο ούτε και να το δίνετε σε άλλο άτομο να ελαχιστοποιήσετε τη φθορά από την τριβή. έχοντας το δάχτυλο στη σκανδάλη διακόπτη. Σκουπίζετε όλη τη σκόνη από τα εξαρτήματα. Το ακούσιο τράβηγμα της σκανδάλης μπορεί να Απευθυνθείτε στο εξουσιοδοτημένο κέντρο προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό. σέρβις της Makita για την περιοδική επιθεώ- ρηση του εργαλείου. 72 ΕΛΛΗΝΙΚΑ...
Για να διατηρήσετε την ΑΣΦΑΛΕΙΑ και την Οι ρυθμιστές πίεσης πρέπει να χρησιμοποιούνται για να ΑΞΙΟΠΙΣΤΙΑ του εργαλείου, η συντήρηση και περιορίζουν την πίεση αέρα στην ονομαστική πίεση του οι επισκευές πρέπει να διενεργούνται από τα εργαλείου όπου η πίεση τροφοδοσίας αέρα υπερβαίνει Εξουσιοδοτημένα Κέντρα Σέρβις της Makita, χρη- την ονομαστική πίεση του εργαλείου. Αν δεν τηρηθεί σιμοποιώντας πάντα ανταλλακτικά της Makita. αυτή η οδηγία, μπορεί να προκληθεί σοβαρός τραυ- ματισμός στον χειριστή του εργαλείου ή σε άτομα που ΦΥΛΑΞΕΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΟΔΗΓΙΕΣ.
Página 74
Ο αέρας που παρέχεται στο εργαλείο μπορεί επίσης να Γάντζος χρησιμοποιηθεί για το φυσητήρα σκόνης. Μπορείτε να καθαρίσετε την περιοχή εργασίας πατώντας το κουμπί στο άκρο της λαβής. ΠΡΟΣΟΧΗ: Να αποσυνδέετε πάντα τον εύκα- ► Εικ.11: 1. Κουμπί μπτο σωλήνα όταν κρεμάτε το εργαλείο χρησιμο- ποιώντας τον γάντζο. ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μετά τη χρήση του φυσητήρα σκό- ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην κρεμάτε ποτέ το εργαλείο νης, η ισχύς βιδώματος του εργαλείου μπορεί προσω- σε υψηλές τοποθεσίες ή σε πιθανώς ασταθείς ρινά να μειωθεί. Σε αυτήν την περίπτωση, περιμένετε επιφάνειες.
Página 75
Σύνδεση εύκαμπτου σωλήνα αέρα ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΠΡΟΣΟΧΗ: Μη συνδέετε τον εύκαμπτο σωλήνα ΠΡΟΣΟΧΗ: Να βεβαιώνεστε ότι όλα τα συστή- αέρα ενώ έχετε το δάκτυλό σας στη σκανδάλη. ματα ασφάλειας βρίσκονται σε καλή κατάσταση Η τυχαία πυροδότηση θα προκαλέσει σοβαρό πριν από τη λειτουργία. τραυματισμό. ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν χρησιμοποιείτε το εργαλείο, ► Εικ.16: 1. Σύνδεσμος αέρα 2. Υποδοχή αέρα...
Página 76
ΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ανάλογα με τη σκληρότητα και ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην τοποθετείτε το στοιχείο επα- το συνολικό πάχος του συνδυασμού όλων των φής επάνω στο τεμάχιο εργασίας με υπερβολική τεμαχίων εργασίας, μπορεί να μην είναι δυνατό να δύναμη. Επίσης, τραβήξτε τη σκανδάλη πλήρως επιτευχθεί...
Página 77
τοποιήσετε επιθεώρηση ή συντήρηση, να κλει- δώνετε πάντα τη σκανδάλη περιστρέφοντας το ΠΡΟΣΟΧΗ: Αυτά τα εξαρτήματα ή προσαρτήματα μοχλό κλειδώματος σκανδάλης στη θέση κλει- συνιστώνται για χρήση με το εργαλείο Makita που περι- γράφτηκε στις οδηγίες αυτές. Η χρήση οποιωνδήποτε δώματος και να αποσυνδέετε τον εύκαμπτο...
297 mm x 125 mm x 296 mm Net ağırlık 2,1 kg 2,2 kg • Sürekli yapılan araştırma ve geliştirmelerden dolayı, burada belirtilen özellikler önceden bildirilmeksizin değiştirilebilir. • Özellikler ülkeden ülkeye değişebilir. • EPTA_Prosedürü 01/2003 uyarınca ağırlık Semboller Titreşim Aşağıdakiler makineniz için kullanılan sembolleri gös- EN792 uyarınca hesaplanan titreşim toplam değeri: termektedir. Kullanmadan önce manalarını anladığınız- Model AN634H dan emin olunuz. Titreşim emisyonu (a ): 4,0 m/s Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Kullanma kılavuzunu okuyun. Model AN635H Titreşim emisyonu (a ): 4,0m/s Belirsizlik (K) : 1,5 m/s Güvenlik gözlüğü takın. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri standart test yöntemine uygun şekilde ölçülmüştür ve bir aleti İskelelerde, merdivenlerde kullanmayın. bir başkasıyla karşılaştırmak için kullanılabilir. NOT: Beyan edilen titreşim emisyon değeri bir ön maruz kalma değerlendirmesi olarak da kullanılabilir.
Güvenlik aygıtları GÜVENLİK UYARILARI Çalışmaya başlamadan önce tüm güvenlik sistemlerinin çalışır durumda olduğundan emin olun. Alet yalnızca anahtar tetik çekilerek Pnömatik çivi/zımba tabancası veya yalnızca temas kolu ahşap malzemeye daya- güvenlik uyarıları nılarak çalıştırılmamalıdır. Aleti çalıştırmak için iki işlem aynı anda uygulanmalıdır. Aletin doğru şekilde çalışıp çalışmadığını bağlantı elemanları UYARI: UYARI Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm tamamen boşaltılmış ve itici tam çekilmiş konum- talimatları okuyun. Uyarı ve talimatlara uyulmaması dayken test edin. ciddi yaralanmalara, elektrik çarpması ve/veya yan- Temas elemanıyla oynamayın: bu parça isten- gına neden olabilir.
Página 80
Aleti iş parçasına sağlam şekilde dayamadan seviyeye düşürmek için hareketli parçaları yağla- aleti çalıştırmayın. yın. Parçalardaki tüm tozu temizleyin. Aleti kesinlikle parmağınız anahtar tetik üzerin- Aletin periyodik kontrolü için Makita yetkili deyken tutmayın, taşımayın ve başkalarına bu servis merkezinden yardım isteyin. şekilde vermeyin. Kazara tetikleme, ciddi yara- Ürünün EMNİYET ve GÜVENİLİRLİĞİNİ muha- lanmalara yol açabilir.
Página 81
KURULUM İŞLEVSEL NİTELİKLER Kompresör seçimi DİKKAT: Alet üzerinde ayarlama veya kont- rol işlevini gerçekleştirmeden önce daima tetik kilitleme kolunu kilitli konuma çevirerek tetiği kilitleyin ve hava hortumunu aletten çıkarın. Çivileme derinliğini ayarlamak Alette, çivileme derinliğini ayarlayıcı bulunur. Çivileme derinliğini düzenlemek için, ayarlayıcıyı uygun derinliğe çevirin. ► Şek.5: 1. Ayarlayıcı Ayarlama aralığı 8,0 mm’dir (5/16″). (Bir tam dönüş 1,6 mm (1/16″) ayarlama sağlar.) ► Şek.6: 1. Çok derin 2. Yüzeye sıfır 3. Çok sığ Kanca DİKKAT: Aleti kancayı...
Página 82
Çivi rulosunu değiştirme plakasının üzerinde Havalı toz üfleme aparatı yerleştirin ve çivi kılavuzuna ulaşmaya yetecek kadar çivi rulosunu açın. AN635H modeli için Ardından, ilk çiviyi çivi kılavuzuna ve ikinci çiviyi bes- leme kıskacına yerleştirin. Açılmamış rulodaki diğer DİKKAT: Havalı toz üfleme aparatının çıkış çivileri de besleyici gövdesine yerleştirin. ağzını kimseye doğru yöneltmeyin. Ellerinizi ve ► Şek.15: 1. Çivi kılavuzu 2. Besleme kıskacı ayaklarınızı da çıkış ağzından uzak tutun. Havalı toz üfleme aparatı düğmesine kazara basılırsa, kişisel Çivi rulosunun hazneye doğru yerleştirilip yerleşti- yaralanmaya sebep olabilir. rilmediğini kontrol edin. DİKKAT: Havalı...
Página 83
NOT: Tekrar tek sıralı etkinleştirme moduna dönmek DİKKAT: Temas elemanını iş parçasına aşırı için yukarıda yer alan tetik değiştirme prosedürlerini kuvvet uygulayarak dayamayın. Tetiği de sonuna takip edin. kadar çekin ve çivilemeden sonra 1-2 saniye bu şekilde tutun. “Tek sıralı etkinleştirme” modunda bile, temas ele- KULLANIM manı iş parçasıyla yeniden temas ettiğinde yarım çekilen tetik beklenmedik bir çivilemeye neden olur. Temasla etkinleştirme DİKKAT: Kullanmadan önce tüm güvenlik sis- temlerinin çalışır durumda olduğundan emin olun.
Betona çivileme Sıkışan çivilerin çıkarılması UYARI: DİKKAT: Beton için sadece sertleştirilmiş çivi- Sıkışan çivileri çıkartmadan önce ler kullanın. Başka amaçlı çiviler kullanılması ciddi daima tetik kilitleme kolunu kilitli konuma çevi- yaralanmalara neden olabilir. rerek tetiği kilitleyin ve hortumu çıkarın. Bir sıkışıklığı gidermeden önce çivileri de hazneden UYARI: Beton üstüne doğrudan çivileme çıkarın.
Página 85
Aleti EMNİYETLİ ve ÇALIŞMAYA HAZIR durumda tutmak için onarımlar, başka her türlü bakım ve ayar- lamalar daima Makita yedek parçaları kullanılarak Makita yetkili servis merkezleri veya Fabrikanın Servis Merkezleri tarafından yapılmalıdır. İSTEĞE BAĞLI AKSESUARLAR DİKKAT: Bu aksesuarlar ve ek parçalar bu el kitabında belirtilen Makita aletiniz ile kullanıl- mak için tavsiye edilmektedir. Herhangi başka bir aksesuar ya da ek parça kullanılması insanlar için bir yaralanma riski getirebilir. Aksesuarları ya da ek parçaları yalnızca belirtilmiş olan kullanım amaçlarına uygun olarak kullanın. Bu aksesuarlarla ilgili daha fazla bilgiye ihtiyaç duyar- sanız bulunduğunuz yerdeki yetkili Makita servisine başvurun. • Çiviler • Hava hortumu •...
Página 88
Makita Europe N.V. Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885511-991 EN, FR, DE, IT, NL, ES, PT, DA, EL, TR www.makita.com 20160427...