Makita AN250HC Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para AN250HC:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 33

Enlaces rápidos

GB
Pneumatic Concrete Nailer
F
Cloueur pneumatique à béton
D
Hochdruck-Betonnagler
I
Chiodatrice pneumatica per
cemento
NL
Pneumatisch
betonnagelpistool
E
Clavadora neumática para
concreto
P
Pregador pneumático para
concreto
DK
Trykluftdrevet betonsømpistol Brugsanvisning
GR
Πνευματικό Καρφωτικό Εργαλείο
Τσιμέντου
AN250HC
Instruction manual
Manuel d'instructions
Betriebsanleitung
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de instrucciones
Manual de instruções
Οδηγίες χρήσης
010301
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Makita AN250HC

  • Página 1 Cloueur pneumatique à béton Manuel d’instructions Hochdruck-Betonnagler Betriebsanleitung Chiodatrice pneumatica per Istruzioni per l’uso cemento Pneumatisch Gebruiksaanwijzing betonnagelpistool Clavadora neumática para Manual de instrucciones concreto Pregador pneumático para Manual de instruções concreto Trykluftdrevet betonsømpistol Brugsanvisning Πνευματικό Καρφωτικό Εργαλείο Οδηγίες χρήσης Τσιμέντου AN250HC 010301...
  • Página 2 (L/min) 000114 010441 004294 010316 010308 010309 010310 010311...
  • Página 3 010306 010307 010304 010305 010302 010303 010318 010319...
  • Página 4 010312 010313 010314 010315 010317 004317 004320...
  • Página 5: Explanation Of General View

    16. Door 25. Stove Too shallow 17. Driver channel Screw 18. Trigger SPECIFICATIONS Model AN250HC Air pressure 1.18 - 2.26 MPa (11.8 - 22.6 bar) 19 mm - 25 mm Nail length Sheet-collated coil pin Nail capacity 100 pcs Min. hose diameter...
  • Página 6 • Always check the tool for its overall condition and loose related wear. Wipe off all dust from the parts. screws before operation. Tighten as required. • Ask Makita authorized service center for periodical • Handle the tool carefully, as there is high pressure inspection of the tool.
  • Página 7: Functional Description

    Hook Makita Authorized Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: • Always disconnect the hose when hanging the tool SAVE THESE INSTRUCTIONS. using the hook. • Never hang the tool on a waist belt or like. Dangerous WARNING: accidental firing may result. (Fig. 7) DO NOT let comfort or familiarity with product (gained The hook is convenient for hanging the tool temporarily.
  • Página 8: Optional Accessories

    • These accessories or attachments are recommended sheet. (Fig. 17) for use with your Makita tool specified in this manual. Tear off the output sheet in the direction of the arrow The use of any other accessories or attachments might when using the sheet collated pins.
  • Página 9 For European countries only ENH003-15 EC Declaration of Conformity Makita declares that the following Machine(s): Designation of Machine: Pneumatic Concrete Nailer Model No./ Type: AN250HC Conforms to the following European Directives:...
  • Página 10 24. Diluant Trop peu profond 17. Canal de l’entraîneur 25. Cuisinière SPÉCIFICATIONS Modèle AN250HC Pression d’air 1,18 à 2,26 MPa (11,8 à 22,6 bar) 19 mm à 25 mm Longueur de clou Clous de bobine collés sur feuille Capacité de clouage 100 clous Diamètre min.
  • Página 11 • N’utilisez pas l’outil dans les atmosphères explosives, niveaux de bruit élevés, une usure accrue et des par exemple en présence de liquides, gaz ou pannes consécutives. poussières inflammables. Le fonctionnement de l’outil • Cet outil doit être exclusivement utilisé avec de l’air peut produire des étincelles au contact desquelles la comprimé.
  • Página 12: Description Du Fonctionnement

    • Confiez régulièrement l’outil à un centre de service • Déconnectez toujours le tuyau d’air avant de régler ou après-vente agréé Makita pour le faire inspecter. de vérifier le fonctionnement de l’outil. • Pour garantir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ de l’outil, sa maintenance et ses réparations doivent être...
  • Página 13 FONCTIONNEMENT Lorsque vous changez sa position d’installation, déposez la vis à l’aide d’un tournevis. Installez le crochet de l’autre ATTENTION : côté pour l’installation, puis fixez-le à l’aide de la vis. • Veillez à régler le levier de changement de mode en Utilisez l’adaptateur de bec.
  • Página 14 Pour les pays d’Europe uniquement ENH003-15 être effectué(e) dans un Centre de service après-vente Déclaration de conformité CE Makita agréé, avec des pièces de rechange Makita. Makita déclare que la/les machine(s) suivante(s) : Nom de la machine : Cloueur pneumatique à béton N°...
  • Página 15 : EN792 Le dossier technique conforme à la norme 2006/42/CE est disponible auprès de : Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique 1. 12. 2015 Yasushi Fukaya Directeur Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgique...
  • Página 16: Technische Daten

    15. Sperrhebel 24. Lösungsmittel Bündig 16. Klappe 25. Heizplatten Zu flach 17. Auswurfkanal TECHNISCHE DATEN Modell AN250HC Luftdruck 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 bis 25 mm Nagellänge in streifenmagazinierter Stiftspule Max. Anzahl Nägel 100 St. Min. Schlauchdurchmesser 5 mm Öl für Druckluftwerkzeug...
  • Página 17 Sicherheit am Arbeitsplatz Energiequelle • Achten Sie auf ein sauberes und gut beleuchtetes • Schließen Sie das Werkzeug niemals an eine Arbeitsumfeld. In unaufgeräumten oder dunklen Druckluftleitung an, bei der der Luftdruck den für das Bereichen können schnell Unfälle passieren. Werkzeug geeigneten Druckluftbereich um 10 % •...
  • Página 18 • Benutzen Sie Nagler/Tacker mit der Aufschrift „Nicht und Wartungsarbeiten ausschließlich von autorisierten auf Gerüsten, Leitern verwenden“ niemals für Makita-Servicecentern durchgeführt werden, und es bestimmte Arbeiten wie z. B.: sollten ausschließlich Original-Ersatzteile von Makita – wenn für einen Arbeitsplatzwechsel Gerüste, verwendet werden.
  • Página 19 FUNKTIONSBESCHREIBUNG MONTAGE ACHTUNG: ACHTUNG: • Trennen Sie stets den Schlauch ab, bevor Sie die • Trennen Sie stets den Luftschlauch ab, bevor Sie das Funktion des Werkzeugs einstellen oder überprüfen. Werkzeug laden. Einstellen der Einschlagtiefe Laden des Naglers (Abb. 11) Trennen Sie den Luftschlauch vom Werkzeug.
  • Página 20 • Trennen Sie stets den Luftschlauch vom Werkzeug ab, ACHTUNG: bevor Sie eine Inspektion oder Wartung durchführen. • Für das in diesem Handbuch beschriebene Makita- • Verwenden Sie zum Reinigen niemals Kraftstoffe, Gerät werden die folgenden Zubehör- und Zusatzteile Benzin, Verdünner, Alkohol oder ähnliches. Dies kann empfohlen.
  • Página 21 Arbeitszeiten auch Zeiten, in denen das Werkzeug ausgeschaltet ist oder ohne Last läuft). Nur für europäische Länder ENH003-15 EG-Konformitätserklärung Makita erklärt, dass die nachfolgende(n) Maschine(n): Bezeichnung der Maschine(n): Hochdruck-Betonnagler Nummer/Typ des Modells: AN250HC den folgenden Richtlinien der Europäischen Union genügt/genügen: 2006/42/EG Sie werden gemäß...
  • Página 22: Caratteristiche Tecniche

    Troppo in superficie 17. Canale di punta 25. Fornello Vite 18. Grilletto CARATTERISTICHE TECNICHE Modello AN250HC Pressione aria 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm - 25 mm Lunghezza chiodi Chiodi in bobine raccolti in lastre Capacità chiodi 100 pz.
  • Página 23 infiammabili. L’azionamento dell’utensile può produrre • L’utensile deve essere utilizzato esclusivamente con scintille tali da accendere polveri o fumi. aria compressa. Se come alimentazione dell’utensile • Tenere a distanza i bambini e gli astanti durante l’uso viene utilizzata una bombola di gas (anidride dell’utensile.
  • Página 24: Descrizione Funzionale

    • Staccare sempre il tubo prima di regolare la profondità prodotto, la manutenzione e le riparazioni devono di chiodatura. (Fig. 5 e 6) essere eseguite da un centro assistenza Makita Se un chiodo viene inserito troppo in profondità, ruotare il autorizzato, sempre utilizzando ricambi Makita.
  • Página 25 Utilizzare sempre l’adattatore del becco. In caso contrario Se l’elemento di contatto è a contatto con il pezzo in potrebbe verificarsi uno slittamento o la chiodatrice lavorazione senza schiacciare il grilletto, l’utensile non potrebbe non espellere il chiodo. deve sparare. (Fig. 15) Solitamente viene utilizzato il becco A (trasparente) La chiodatrice è...
  • Página 26: Accessori Opzionali

    2006/42/EC è disponibile presso: • Si consiglia l’uso dei seguenti accessori per l’utensile Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgio Makita descritto in questo manuale. L’uso di qualsiasi altro accessorio potrebbe provocare lesioni personali. 1. 12. 2015 Utilizzare gli accessori esclusivamente per l’uso dichiarato.
  • Página 27: Technische Gegevens

    15. Vergrendelingshendel 24. Thinner Vlak 16. Deur 25. Verwarming Te ondiep 17. Stoterkanaal TECHNISCHE GEGEVENS Model AN250HC Luchtdruk 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm t/m 25 mm Nagellengte Band-type nagelrol Nagelcapaciteit 100 stuks Min. slangdiameter 5 mm...
  • Página 28 Veiligheid op de werkplek luchtdrukbereik van het gereedschap niet overschrijdt. • Houd uw werkplek schoon en zorg voor goede Stel de luchtdruk in eerste instantie in op de laagste verlichting. Op een rommelige of donkere werkplek waarde van het toegestane luchtdrukbereik van het gebeuren vaker ongevallen.
  • Página 29: Beschrijving Van De Functies

    Veeg alle stof van de FUNCTIES onderdelen af. • Vraag een erkend Makita-servicecentrum regelmatig LET OP: het gereedschap te inspecteren. • Koppel altijd de persluchtslang los voordat u de •...
  • Página 30 Haak gecontroleerd dat de nagelrol goed in het magazijn is geplaatst. LET OP: De persluchtslang aansluiten • Koppel altijd de persluchtslang los wanneer het gereedschap aan de haak wordt opgehangen. Schuif de aansluiting van de persluchtslang op de • Hang het gereedschap nooit aan een heupgordel of aansluiting van het nagelpistool.
  • Página 31: Verkrijgbare Accessoires

    • Deze accessoires of hulpstukken worden aanbevolen onderhoudswerkzaamheden uit te voeren. voor gebruik met het Makita-gereedschap dat in deze • Gebruik nooit benzine, wasbenzine, thinner, alcohol, gebruiksaanwijzing wordt beschreven. Het gebruik van enz. Dit kan leiden tot verkleuren, vervormen of andere accessoires of hulpstukken kan gevaar voor barsten.
  • Página 32 Alleen voor Europese landen ENH003-15 EU-verklaring van conformiteit Makita verklaart dat de volgende machine(s): Aanduiding van de machine: Pneumatisch betonnagelpistool Modelnr./Type: AN250HC Voldoen aan de volgende Europese richtlijnen: 2006/42/EG Deze zijn gefabriceerd in overeenstemming met de volgende normen of genormaliseerde documenten:...
  • Página 33: Explicación De Los Dibujos

    25. Estufa Demasiado poco profundo 17. Canal de la varilla de empuje ESPECIFICACIONES Modelo AN250HC Presión del aire 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bares) 19 mm - 25 mm Longitud del clavo Clavo de bobina intercalado en una tira...
  • Página 34 • No maneje la herramienta en atmósferas explosivas, • En función del trabajo, utilice la herramienta con el tales como aquellas en las que haya presencia de nivel de presión más bajo posible con el fin de evitar polvo, gases o líquidos inflamables. La utilización de la niveles de ruido innecesariamente elevados, un herramienta puede producir chispas que pueden desgaste excesivo y posibles fallos.
  • Página 35: Instalación

    Quite todo el herramientas neumáticas. polvo de dichas partes. • Infórmese en centros de servicio autorizados de Makita DESCRIPCIÓN DEL acerca de la inspección periódica de la herramienta. FUNCIONAMIENTO •...
  • Página 36: Use El Adaptador De Boquilla

    Conexión de la manguera de aire • Nunca cuelgue la herramienta en un cinturón o un objeto similar. Se puede provocar un peligroso disparo Encaje el acoplador de aire de la manguera de aire en el accidental. (Fig. 7) conector de aire de la clavadora de clavos. Asegúrese de El gancho es útil para colgar la herramienta que el acoplador de aire quede bloqueado firmemente en temporalmente.
  • Página 37: Mantenimiento

    2006/42/CE producto, los trabajos de reparación y otros trabajos de Se han fabricado de acuerdo con los siguientes mantenimiento y ajuste deberán ser realizados en centros estándares o documentos estandarizados: de servicio autorizados de Makita, utilizando siempre EN792 repuestos Makita.
  • Página 38 El archivo técnico de acuerdo con 2006/42/CE está disponible en: Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica 1. 12. 2015 Yasushi Fukaya Director Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica...
  • Página 39: Descrição Geral

    Alinhado 16. Porta 25. Fogão Demasiado superficial 17. Canal do controlador ESPECIFICAÇÕES Modelo AN250HC Pressão de ar 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm - 25 mm Comprimento dos pregos Pino de bobina aglomerado Capacidade de pregos 100 unidades Diâmetro mínimo da mangueira...
  • Página 40 • Mantenha afastadas as crianças e pessoas enquanto como fonte de alimentação, a ferramenta explodirá utilizar a ferramenta. As distracções podem fazer com causando ferimentos graves. que perca o controlo. • Desligue sempre a mangueira de ar e retire todos os •...
  • Página 41: Descrição Do Funcionamento

    FIABILIDADE definidos para este produto, as Ajustar a profundidade de introdução de reparações e operações de manutenção devem ser pinos executadas por centros de assistência Makita autorizados, utilizando sempre peças de substituição PRECAUÇÃO: da Makita. • Desligue sempre a mangueira de ar antes de regular a profundidade de introdução de pinos.
  • Página 42 Utilize sempre o adaptador de ponta. Caso contrário, Premir simplesmente o gatilho sem o elemento de pode haver um deslize ou o pregador pode não disparar o contacto estar em contacto com a peça de trabalho, não prego. acciona a ferramenta. (Fig. 14) Normalmente, utilize um dos dois adaptadores de ponta A Apenas o elemento de contacto em contacto com a peça (transparente), um pré-instalado no elemento de contacto...
  • Página 43: Acessórios Opcionais

    Apenas utilize o acessório Yasushi Fukaya para o fim indicado. Director Se precisar de informações adicionais relativas aos Makita, Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Bélgica acessórios, contacte o centro local de assistência Makita. • Pinos • Mangueiras de ar • Óculos protectores...
  • Página 44: Specifikationer

    15. Håndtag til holdemekanisme 24. Fortynder Flugter 16. Dør 25. Ovn For lidt 17. Drivkanal SPECIFIKATIONER Model AN250HC Lufttryk 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 - 25 mm Sømlængde Båndede stifter Sømkapacitet 100 stk. Mindste slangediameter 5 mm Olie til trykluftsværktøj...
  • Página 45 • Hold børn og andre i nærheden på afstand under • Tag altid luftslangen ud, og fjern alle betjeningen af værktøjet. Distraktioner kan medføre, at befæstelseselementerne: du mister kontrollen med værktøjet. – når værktøjet efterlades uden opsyn; • Sørg for, at arbejdsområdet er tilstrækkeligt belyst. –...
  • Página 46 • Tag altid slangen ud, før stift-idrivningsdybden af slid som følge af friktion. Tør alt støv bort fra delene. justeres. (Fig. 5 og 6) • Bed et autoriseret Makita-servicecenter om at udføre Hvis stifterne skydes for dybt ind, skal justeringsenheden regelmæssigt eftersyn af værktøjet.
  • Página 47 Indstil skiftearmen til LÅST-positionen for at låse Vælg og brug stifter som når mellem 15 mm - 20 mm afbryderkontakten. (Fig. 10) ind i betonen. (Fig. 16) Inden idrivning af stifter indstilles skiftearmen til FRI- FORSIGTIG: positionen. Når du IKKE idriver stifter, skal du sørge for at •...
  • Página 48 Brug af andet tilbehør eller ekstraudstyr kan forårsage personskade. Brug kun 1. 12. 2015 tilbehør eller ekstraudstyr til det formål, det er beregnet til. Henvend dig til dit lokale Makita-servicecenter, hvis du har brug for hjælp eller yderligere oplysninger vedrørende Yasushi Fukaya tilbehøret. Direktør •...
  • Página 49 16. Θύρα 24. ∆ιαλύτης Πολύ ρηχά 17. Κανάλι οδηγού 25. Θερμάστρα ΠΡΟ∆ΙΑΓΡΑΦΕΣ Μοντέλο AN250HC Πίεση αέρα 1,18 - 2,26 MPa (11,8 - 22,6 bar) 19 mm - 25 mm Μήκος καρφιού Σπείρωμα βελονών συνδεδεμένες με έλασμα Χωρητικότητα καρφιών 100 τεμ.
  • Página 50 Ασφάλεια στο χώρο εργασίας Πηγή ισχύος • Να διατηρείτε το χώρο εργασίας καθαρό και καλά • Ποτέ μη συνδέετε το εργαλείο σε μια γραμμή φωτισμένο. Σε ακατάστατους ή σκοτεινούς χώρους πεπιεσμένου αέρα, όπου η πίεση του αέρα μπορεί να προκαλούνται ατυχήματα. υπερβεί...
  • Página 51 σκάλες” για ειδικές εφαρμογές όπως για παράδειγμα: πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα – όταν κατά την αλλαγή από μια τοποθεσία εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση καρφώματος σε μια άλλη χρησιμοποιούνται ανταλλακτικών της Makita. σκαλωσιές, σκαλοπάτια, σκάλες ή άλλες παρόμοιες...
  • Página 52 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ Πριν το κάρφωμα των βελονών, ρυθμίστε το μοχλό αλλαγής στην ελεύθερη θέση (FREE). Όταν ∆ΕΝ ΠΡΟΣΟΧΗ: καρφώνετε βελόνες, φροντίστε να ρυθμίσετε τον μοχλό • Να αποσυνδέετε πάντοτε τον εύκαμπτο σωλήνα του αλλαγής στην κλειδωμένη θέση (LOCK) και να αέρα...
  • Página 53: Προαιρετικα Αξεσουαρ

    κατεύθυνση του βέλους όταν χρησιμοποιείτε τις βελόνες οποιαδήποτε άλλη εργασία συντήρησης ή ρύθμισης, θα που είναι συνδεδεμένες με έλασμα. πρέπει να εκτελούνται σε εξουσιοδοτημένα κέντρα εξυπηρέτησης της Makita, και πάντοτε με τη χρήση ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ανταλλακτικών της Makita. ΠΡΟΣΟΧΗ: ΠΡΟΑΙΡΕΤΙΚΑ ΑΞΕΣΟΥΑΡ...
  • Página 54 επιπροσθέτως του χρόνου κατά τον οποίο το εργαλείο βρίσκεται σε χρήση). Για τις ευρωπαϊκές χώρες μόνο ENH003-15 ΕΚ – ∆ήλωση συμμόρφωσης Η Makita δηλώνει ότι το παρακάτω μηχάνημα(τα): Ονομασία μηχανήματος: Πνευματικό Καρφωτικό Εργαλείο Τσιμέντου Αρ. Μοντέλου/ Τύπος: AN250HC Συμμορφώνονται με τις ακόλουθες Ευρωπαϊκές...
  • Página 56 Makita Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070, Belgium Makita Corporation Anjo, Aichi, Japan www.makita.com 884922D997...

Tabla de contenido