AerX OCTVMC Serie Manual Técnico, Uso Y De Instalación página 33

Les vannes avec dérivation, fournies en standard, ont des connexions filetées "mâles" (3/4 "GM).
Respecter les indications inscrites sur le panneau latéral des unités concernant l'entrée et la sortie de l'eau dans la batterie.
Lors du raccordement des appareils sans valves, serrer les tubes avec précaution pour éviter tous dégâts.
A' la fin de ces opérations, il est recommandé de contrôler tous les raccords et les joints d'étanchéité pour s'assurer que tout est en
ordre.
Prévoir des soupapes ou vannes d'arrêt pour isoler la batterie du reste du circuit en cas d'opérations d'entretien extraordinaire.
Dans le cas des ventilo-convecteur multiple relié à la conduite d'eau même, procéder individuellement à l'ouverture des vannes
correspondantes pour pouvoir identifier immédiatement et cesser toute fuite d'eau
Dans le cas d'installation dans des zones à climats particulièrement froids, vidanger le circuit si l'appareil est destiné à rester inutilisé
pour une longue période.
Avant de commencer l'installation, vérifiez le reflux régulier de condensat collecté dans le bac, le cas échéant donner
une légère pente vers le drain pour faciliter la sortie.
Las válvulas con derivación, suministradas de serie, tienen conexiones roscadas "macho" (3/4 "GM).
Se deben respetar las indicaciones incluidas al costado de las unidades, relativas a la entrada y salida del agua en la batería. La presion
maxima de la bateria no debe exceder los 6 bar.
Al conectar los aparatos sin las valvulas se deben apretar con precaucion los tubos para evitar danos.
Una vez terminadas las operaciones es recomendable verificar todas las conexiones y la hermeticidad de las juntas.
Se recomienda situar válvulas de interceptación para aislar la batería del resto del circuito en caso de que se deba efectuar una
manutención extraordinaria.
En el caso de múltiples unidades conectadas a la misma tubería de agua, proceder individualmente a la apertura de las válvulas
correspondientes para ser capaz de identificar inmediatamente y detener cualquier fuga de agua
En zonas con clima particularmente frio es indispensable vaciar el circuito si el aparato permanecerá inutilizado por largo tiempo.
Antes de cerrar la maquina chequear que la descarga de la condensaciòn funcione correctamente; si es necesario dar
una ligera inclinación hacia el tubo de salida.
Fan coil and system tubes purging
Sfiatare i fancoil e i circuiti dell'acqua -
- Fan Coil und Systemrohre
ventilo-convecteur et tubes du système purge -
Spülen -
Purga de fan coil y tubos de sistema
Ogni fancoil ha degli sfiati manuali, accessibili dal fianco dove ci sono gli attacchi idraulici e predisposti per l'utilizzo con un cacciavite a
taglio. La vite va allentata (al massimo un giro completo), ma non deve essere mai rimossa.
Al fine di assicurare un corretto funzionamento dell'unità, prevedere delle valvole di sfiato aria automatico nei punti più alti del circuito
dell'acqua, in modo da poter sfiatare completamente l'impianto e in modo da evitare la formazione d'aria nello stesso circuito.
Each fancoil has manual vent valves, accessible from the side where there are hydraulic connections with a flat screwdriver.
In order to ensure proper operation of the unit, use always automatic air purge valves in the highest points of the water circuit, so that
they can completely vent the system and prevent air formation in the same tubes. The screw must be loosened (at most a full turn) but
should never be removed.
Jeder Gebläsekonvektor verfügt über manuelle Entlüftungsventile, die von der Seite zugänglich sind, wo hydraulische Anschlüsse mit einem
flachen Schraubendreher vorhanden sind. Um einen ordnungsgemäßen Betrieb des Geräts zu gewährleisten, verwenden Sie stets
automatische Entlüftungsventile an den höchsten Stellen des Wasserkreislaufs, damit sie das System vollständig entlüften und Luftbildung
in den gleichen Rohren verhindern können. Die Schraube muss gelöst werden (höchstens eine volle Umdrehung), sollte aber niemals
entfernt werden.
Chaque ventilo-convecteur est doté de vannes de purge manuelles, accessibles du côté où il y a des connexions hydrauliques avec un
tournevis plat. Afin d'assurer le bon fonctionnement de l'unité, utilisez toujours des vannes de purge d'air automatiques dans les points
les plus élevés du circuit d'eau, afin qu'elles puissent purger complètement le système et empêcher la formation d'air dans les mêmes
tubes. La vis doit être desserrée (au plus un tour complet) mais ne doit jamais être enlevée.
Cada fan coil tiene válvulas de ventilación manuales, accesibles desde el lado donde hay conexiones hidráulicas con un destornillador
plano. Para garantizar el funcionamiento correcto de la unidad, utilice siempre válvulas de purga de aire automáticas en los puntos más
altos del circuito de agua, de modo que puedan ventilar completamente el sistema y evitar la formación de aire en los mismos tubos. El
tornillo debe aflojarse (como máximo un giro completo) pero nunca se debe quitar.
33
loading

Este manual también es adecuado para:

Octopus-ec