Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 76

Enlaces rápidos

LA 35
DE Aroma Diffuser
Gebrauchsanweisung...... 4
EN Aroma diffuser
Instructions for use ........ 28
FR Diffuseur d'arômes
Mode d'emploi .............. 51
ES Difusor de aroma
Instrucciones de uso ..... 76
IT Diffusore aromatico
Istruzioni per l'uso ......... 99
TR Aroma Difüzörü
Kullanım Kılavuzu ........ 122
RU Ультразвуковой
освежитель воздуха
Инструкция
по применению .......... 144
PL Dyfuzor zapachowy
Instrukcja obsługi ........ 169
NL Aromadiffuser
Gebruiksaanwijzing ..... 193
DA Aromadiffuser
Betjeningsvejledning .... 218
SV Aromspridare
Bruksanvisning ............ 240
NO Aroma Diffuser
Bruksanvisning ............ 263
FI Tuoksudiffuusori
Käyttöohje ................... 285
loading

Resumen de contenidos para Beurer LA 35

  • Página 1 LA 35 DE Aroma Diffuser PL Dyfuzor zapachowy Gebrauchsanweisung..4 Instrukcja obsługi ..169 EN Aroma diffuser NL Aromadiffuser Instructions for use ..28 Gebruiksaanwijzing ..193 FR Diffuseur d’arômes DA Aromadiffuser Mode d’emploi ....51 Betjeningsvejledning ..218 ES Difusor de aroma SV Aromspridare Instrucciones de uso ..
  • Página 2 DE Klappen Sie vor dem Lesen der Gebrauchsanweisung die Seite 3 aus. EN Unfold page 3 before reading the instructions for use. FR Dépliez la page 3 avant de lire le mode d’emploi. ES Despliegue la página 3 antes de leer las instrucciones de uso. IT Prima di leggere le istruzioni per l’uso aprire la pagina 3.
  • Página 4 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch. Befolgen Sie die Warn- und Sicherheitshinweise. Bewahren Sie die Ge- brauchsanweisung für den späteren Gebrauch auf. Machen Sie die Gebrauchsanweisung anderen Benutzern zugänglich. Geben Sie bei Weitergabe des Geräts auch die Gebrauchsanweisung mit. INHALT 1.
  • Página 5  WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten phy- sischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wur- den und die daraus resultierenden Gefahren ver- stehen.
  • Página 6 • Trennen Sie das Gerät während dem Füllen und Reinigen vom Netz. • Verwenden Sie keine lösungsmittelhaltigen Rei- niger. • Lassen Sie den Bereich um das Gerät nicht feucht oder nass werden. Wenn Feuchtigkeit auftritt, ver- ringern Sie die Befeuchtungsleistung des Geräts. Wenn sich die Befeuchtungsleistung nicht verrin- gern lässt, setzen Sie die Verwendung des Geräts zeitweise aus.
  • Página 7 • Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts be- schädigt wird, muss sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt werden. • Beachten Sie, dass hohe Feuchtigkeitswerte das Wachstum biologischer Organismen in der Um- welt begünstigen können. • Lassen Sie niemals Wasser im Tank, wenn das Gerät nicht in Gebrauch ist.
  • Página 8 • Mikroorganismen, die sich möglicherweise im Wasser oder in der Umgebung befinden, in der das Gerät verwendet oder gelagert wird, kön- nen im Wasserbehälter gedeihen und in die Luft gelangen. Dies kann schwerwiegende Gesund- heitsrisiken mit sich bringen, wenn das Wasser nicht alle drei Tage erneuert und der Tank nicht ordnungsgemäß...
  • Página 9 1. LIEFERUMFANG Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollständigkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial ent- fernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
  • Página 10  VORSICHT Bezeichnet eine möglicherweise drohende Gefahr. Wenn sie nicht gemieden wird, können leichte oder geringfügige Verletzungen die Folge sein. HINWEIS Bezeichnet eine möglicherweise schädliche Situation. Wenn sie nicht gemieden wird, kann die Anlage oder etwas in ihrer Umgebung beschädigt werden. Produktinformation Anweisung lesen Hinweis auf wichtige Informationen...
  • Página 11 Kennzeichnung zur Identifikation des Entsorgung gemäß Elektro- Verpackungsmaterials. und Elektronik-Altgeräte A = Materialabkürzung, EG-Richtlinie WEEE (Waste B = Materialnummer: Electrical and Electronic 1-7 = Kunststoffe, Equipment) 20-22 = Papier und Pappe Die Produkte entsprechen nach- weislich den Anforderungen der Wassertank, periodische Technischen Regelwerke der Reinigung EAWU...
  • Página 12 Nur zum Gebrauch in geschlos- Polarität des DC-Stroman- senen Räumen schlusses Verwenden Sie den Netzad- apter nicht, wenn der Stecker Schaltnetzteil beschädigt ist. Geprüfte Sicherheit nach Sicherheitstrenntransformator, den Anforderungen des Pro- kurzschlusssicher duktsicherheitsgesetzes...
  • Página 13 3. BESTIMMUNGSGEMÄSSER GEBRAUCH Der Aroma Diffuser ist ausschließlich zur Verbesserung des Raumduftes bestimmt. Das Gerät ist für den privaten Gebrauch bestimmt. Verwenden Sie das Gerät ausschließlich für den Zweck, für den es entwickelt wurde und auf die in dieser Gebrauchsanweisung angegebene Art und Weise. Jeder unsachgemäße Gebrauch kann gefährlich sein! Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch unsach- gemäßen oder falschen Gebrauch verursacht wurden.
  • Página 14 Stromschlag  WARNUNG • Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses Gerät vorsichtig und umsichtig zu gebrau- chen, um Gefahren durch elektrische Schläge zu vermeiden. • Betreiben Sie das Gerät deshalb – nur mit der auf dem Gerät notierten Netzspannung, –...
  • Página 15 Reparatur  WARNUNG Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch un- sachgemäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Wen- den Sie sich bei Reparaturen an den Kundenservice oder an einen autorisierten Händler. Brandgefahr  WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw.
  • Página 16 • Verlegen Sie das Netzkabel stolpersicher. • Stecken Sie keine Gegenstände in Geräteöffnungen. • Stellen Sie keine Gegenstände auf dem Gerät ab. • Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einer festen, klappsicheren, gegen Feuchtigkeit unempflindlichen Fläche steht. HINWEIS • Schützen Sie das Gerät vor hohen Temperaturen. •...
  • Página 17 • Leeren Sie das Restwasser aus, wenn Sie das Gerät nicht verwenden. • Der Wassertank und die Abdeckung bestehen aus ölbeständigen Materialien. Aroma- Öle von anderen Bauteilen des Geräts fernhalten. Sie könnten durch einzelne Ölbe- standteile beschädigt werden. 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Die dazugehörigen Zeichnungen sind auf Seite 3 abgebildet.
  • Página 18 6. ANWENDUNG 6.1 Inbetriebnahme  WARNUNG • Befüllen Sie das Gerät nur bei ausgestecktem Netzadapter! • Befüllen Sie das Gerät NIEMALS, wenn die Abdeckung noch aufgesetzt ist. • Verwenden Sie ausschließlich auf Wasser basierende Aroma-Öle. • Öffnen Sie die Kartonverpackung, entfernen Sie alle Verpackungsfolien und überprü- fen Sie das Gerät auf Beschädigungen.
  • Página 20 6.2 Anwendung starten Gerät schaltet sich ein und läuft auf höchster EIN/AUS-Taste 1. Mal drücken = Stufe (kontinuierlicher Nebel) Intermittierender Nebel EIN/AUS-Taste 2. Mal drücken = (30 Sek. an / 30 Sek. aus) EIN/AUS-Taste 3. Mal drücken = Gerät schaltet sich aus Das Gerät schaltet sich bei Wassermangel automatisch aus.
  • Página 21 6.4 Nach der Anwendung 1. Drücken Sie so oft die EIN/AUS-Taste , bis das Gerät aus- geschaltet ist. 2. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose und dem Netzad- apter 3. Nehmen Sie die Abdeckung nach oben ab. 4. Schütten Sie restliche Wasserrückstände wie abgebildet in den Abfluss.
  • Página 22 Essiglösung einwirken lassen. 8. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für den Erwerb von Zubehör- und Ersatzteilen besuchen Sie www.beurer.com oder wen- den Sie sich an die jeweilige Serviceadresse (lt. Serviceadressliste) in Ihrem Land. Außer- dem sind Zubehör- und Ersatzteile zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Página 23 9. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Mögliche Ursache Behebung Aus dem Gerät Stecken Sie den Netzadapter Netzadapter ist nicht kommt kein Nebel, eine geeignete Steckdose. eingesteckt. bzw. wenig Nebel. Es befindet sich zu wenig Befüllen Sie den Wassertank Wasser im Wassertank zur „MAX“-Markierung Es befindet sich zu viel Gießen Sie Wasser aus dem Was-...
  • Página 24 Aus dem Gerät Das eingefüllte Wasser Füllen Sie warmes, jedoch nicht kommt kein Nebel, ist zu kalt. kochendes Wasser ein. bzw. wenig Nebel. Falls Ihr Problem hier nicht aufgeführt wurde, kontaktieren Sie unseren Kundenservice. 10. ENTSORGUNG Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll entfernt werden.
  • Página 25 Die Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Außerdem ist die Rückgabe unter bestimm- ten Voraussetzungen auch bei Vertreibern möglich. Gemäß Elektro- und Elektronikgeräte- gesetz (ElektroG) sind die folgenden Vertreiber zur unentgeltlichen Rücknahme von Alt- geräten verpflichtet: • Elektro-Fachgeschäfte, mit einer Verkaufsfläche für Elektro- und Elektronikgeräte von mindestens 400 Quadratmetern •...
  • Página 26 Sofern das alte Elektro- bzw. Elektronikgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. 11. TECHNISCHE ANGABEN Produktname LA 35 Versorgung Input: 100 – 240 V, ~50/60 Hz, 0,4 A Output: 24,0 V 0,5 A; 12,0 W Fassungsvermögen Wassertank...
  • Página 27 Gewicht LA 35: ca. 240 g Adapter: ca. 82 g Abmessungen 100 mm x 100 mm x 90 mm Durchschnittliche Effizienz im Betrieb ≥ 83,13 % Wirkungsgrad bei niedriger Last (10 %) ≥ 75,32 % Leistungsaufnahme bei Nulllast ≤ 0,10 W...
  • Página 28 ENGLISH Read these instructions for use carefully. Observe the warnings and safety notes. Keep these instructions for use for future reference. Make the instructions for use accessible to other users. If the device is passed on, provide the instructions for use to the next user as well.
  • Página 29  WARNING • This device may be used by children over the age of 8 and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the consequent risks of use.
  • Página 30 • Disconnect the device from the mains supply during filling or cleaning. • Do not use any solvent-based cleaning products. • Do not allow the area around the device to become wet or damp. If moisture is present, reduce the humidification output of the device. If the humidification output cannot be reduced, temporarily suspend use of the device.
  • Página 31 • If the mains connection cable of this device is damaged, it must be disposed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of. • Note that high moisture levels may promote the growth of biological organisms in the environment. •...
  • Página 32 • Micro-organisms that may be in the water or in the environment where the device is used or stored may thrive in the water tank and become airborne. This can pose serious health risks if the water is not replaced every three days and the tank is not properly cleaned.
  • Página 33 1. INCLUDED IN DELIVERY Check that the exterior of the cardboard delivery packaging is intact and make sure that all contents are present. Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging material has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the customer service address provided.
  • Página 34  CAUTION Indicates a potentially impending danger. If it is not avoided, slight or minor injuries may result. NOTICE Indicates a potentially harmful situation. If it is not avoided, the system or something in its vicinity may be damaged. Product information Read the instructions Note on important information Separate the packaging...
  • Página 35 Importer symbol Energy efficiency level 6 Marking to identify the Disposal in accordance with packaging material. the Waste Electrical and Elec- tronic Equipment EC Directive A = material abbreviation, (WEEE) B = material number: 1–7 = plastics, 20–22 = paper and cardboard The products demonstrably meet the requirements of the Technical Water tank, periodic cleaning...
  • Página 36 Polarity of d.c. power con- For indoor use only nector Power supply unit, switch Do not use the power adapter if mode; switch mode power the plug is damaged. supply unit; Tested for safety in accord- ance with the requirements Safety isolating transformer, of the “Produktsicherheits- short-circuit proof...
  • Página 37 3. INTENDED USE The aroma diffuser is only to be used for improving the ambient scent in a room. The device is intended for private use. Use the device for the purpose it was developed for only and in the manner specified in these instructions for use.
  • Página 38 Electric shock  WARNING • As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due to electric shock. • Therefore, observe the following instructions for use: – Only use this device with the voltage specified on the device –...
  • Página 39 Repairs  WARNING Only specialist personnel may perform repairs on electrical devices. Improper repairs may put users in significant danger. For repairs, please contact Customer Services or an authorised retailer. Risk of fire  WARNING There may be a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored.
  • Página 40 • Ensure that the mains cable does not pose a trip hazard. • Do not insert any objects into openings on the device. • Do not place any objects on the device. • Ensure that the device is placed on a firm, secure surface that is not susceptible to moisture.
  • Página 41 • Empty any remaining water when the device is not in use. • The water tank and the cover are made of oil-resistant materials. Keep aroma oils away from other components of the device as these could become damaged by certain ingredients within the oils.
  • Página 42 6. USAGE 6.1 Initial use  WARNING • Only fill the device when the mains adapter is unplugged! • NEVER fill the device when the cover is still attached. • Only use water-based aroma oils. • Open the cardboard packaging, remove all the packaging film and check the device for damage.
  • Página 44 6.2 Starting use = Device switches on and operates on highest Press ON/OFF button once intensity (continuous mist) Intermittent mist Press ON/OFF button twice (30 Seconds on / 30 seconds off) Press ON/OFF button three times = Device switches off The device switches off automatically if there is a lack of water.
  • Página 45 6.4 After use 1. Press the ON/OFF button repeatedly until the device is switched off. 2. Disconnect the device from the socket and the mains adapter 3. Pull the cover up and off. 4. Pour any remaining water down the drain as shown. Ensure that the air outlet does not come into contact with water.
  • Página 46 8. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS To purchase accessories and replacement parts, please visit www.beurer.com or contact the corresponding service address (according to the service address list) in your country. Accessories and replacement parts are also available from retailers.
  • Página 47 9. WHAT IF THERE ARE PROBLEMS? Problem Possible cause Solution No mist, or very Insert the mains adapter into Mains adapter is not little mist, is coming a suitable socket. plugged in. out of the device. There is not enough water in Fill the water tank up to the the water tank...
  • Página 48 Problem Possible cause Solution No mist, or very The water that has been Pour in warm, but not boiling, little mist, is coming added is too cold. water. out of the device. If you cannot find a solution to your problem here, contact our Customer Services. 10.
  • Página 49 Continuous mist and intermittent mist Running time Approx. 8 hours of continuous mist Approx. 16 hours of intermittent mist Weight LA 35: approx. 240 g Adapter: approx. 82 g Dimensions 100 mm x 100 mm x 90 mm Average efficiency during operation ≥...
  • Página 50 Mains adapter Manufacturer: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Model number: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Subject to technical changes. 12. WARRANTY Further information on the warranty and warranty conditions can be found in the warranty leaflet supplied.
  • Página 51 FRANÇAIS Lisez attentivement l’intégralité de ce mode d’emploi. Veuillez prendre connaissance des consignes d’avertissement et de mise en garde. Conservez le mode d’emploi pour un usage ultérieur. Mettez le mode d’emploi à la disposition des autres utilisateurs. En cas de transmission de l’appareil à un tiers, remettez-lui également le mode d’emploi.
  • Página 52  AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques sensoriels ou mentaux et les personnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à la condi- tion qu’ils soient surveillés ou sachent comment l’utiliser en toute sécurité...
  • Página 53 • Débranchez l’appareil pendant son remplissage et son nettoyage. • N’utilisez pas de produit nettoyant contenant des solvants. • Ne laissez pas la zone autour de l’appareil devenir humide ou mouillée. En cas d’humidité, diminuez la capacité d’humidification de l’appareil. S’il n’est pas possible de réduire la puissance d’humidifi- cation, arrêtez temporairement d’utiliser l’appa- reil.
  • Página 54 • Si le câble d’alimentation électrique de l’appareil est endommagé, il doit être éliminé. S’il n’est pas détachable, l’appareil doit être éliminé. • Notez que des taux d’humidité élevés peuvent favoriser la croissance d’organismes biologiques dans l’environnement. • Ne laissez jamais d’eau dans le réservoir lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
  • Página 55 peut entraîner de graves risques pour la santé si l’eau n’est pas renouvelée tous les trois jours et si le réservoir n’est pas nettoyé correctement. • Videz et nettoyez l’appareil avant de le ranger. Nettoyez l’appareil avant la prochaine utilisation. 1.
  • Página 56 2. SYMBOLES UTILISÉS Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de l’appareil :  AVERTISSEMENT Désigne un danger potentiel. S’il n’est pas évité, il peut entraîner la mort ou des blessures graves.  ATTENTION Désigne un danger potentiel.
  • Página 57 Informations sur le produit Indication d’informations Lire les instructions importantes Équipement de classe de sécurité II Séparer les composants d’emballage et les éliminer L’appareil est équipé d’une conformément aux double isolation de protection réglementations communales. et répond à la classe de sécurité 2 Efficacité...
  • Página 58 Les produits sont tout à fait conformes aux exigences des Réservoir d’eau, nettoyage règlements techniques de périodique l’UEEA Sigle CE Séparer le produit et les Ce produit répond aux composants d’emballage et exigences des directives les éliminer conformément européennes et nationales en aux réglementations vigueur.
  • Página 59 Sécurité vérifiée Transformateur d’isolement conformément aux de sécurité, protégé contre les exigences de la loi sur la courts-circuits sécurité des produits 3. UTILISATION CONFORME AUX RECOMMANDATIONS Le diffuseur d’arômes est destiné exclusivement à améliorer l’odeur ambiante. L’appareil est conçu pour un usage domestique. N’utilisez l’appareil qu’aux fins pour lesquelles il a été...
  • Página 60 4. CONSIGNES D’AVERTISSEMENT ET DE MISE EN GARDE  AVERTISSEMENT Le non-respect des instructions suivantes est susceptible d’entraîner des dommages cor- porels ou matériels. • Conservez les emballages hors de la portée des enfants. Ils pourraient s’étouffer ! • Si vous souffrez d’une maladie grave des voies respiratoires ou des poumons, consul- tez votre médecin avant d’utiliser l’appareil.
  • Página 61 Électrocution  AVERTISSEMENT • Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et pru- dence afin d’éviter les dangers dus aux chocs électriques. • Conditions d’utilisation de l’appareil à respecter – Utilisez-le uniquement à la tension indiquée sur l’appareil, –...
  • Página 62 • Assurez-vous que le câble d’alimentation et l’adaptateur secteur ne soient pas en contact avec de l’eau, de la brume ou d’autres liquides. Réparation  AVERTISSEMENT Seul un spécialiste peut réparer des appareils électriques. Toute réparation inappropriée peut engendrer un danger important pour l’utilisateur. Pour toute réparation, adressez-vous au service client ou à...
  • Página 63 Utilisation  ATTENTION • L’appareil doit être éteint et débranché après chaque utilisation et avant chaque net- toyage. • Placez le câble d’alimentation de manière à ne pas trébucher. • N’insérez aucun objet dans les ouvertures de l’appareil. • Ne posez aucun objet sur l’appareil. •...
  • Página 64 • Selon la qualité et la température de l’eau, au début, la quantité de brume peut être moindre. • L’eau calcaire risque de créer des dépôts blancs. • Ne posez pas l’appareil sur le sol, mais plutôt en hauteur (p. ex. sur une table, une commode).
  • Página 65 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Les schémas correspondants sont illustrés en page 3. Ouverture de sortie Surface de détection pour touches Couvercle Sortie d’air Bouton ON/OFF Repère « MAX » (hauteur de remplissage maximale) Touche LED Adaptateur secteur Protection anti-éclaboussures Prise femelle Membrane ultrasonique Admission d’air Réservoir d’eau...
  • Página 66 6. UTILISATION 6.1 Mise en fonctionnement  AVERTISSEMENT • Ne remplissez pas le réservoir d’eau si l’appareil est branché à la prise électrique ! • Ne remplissez JAMAIS l’appareil si le couvercle est encore dessus. • Utilisez exclusivement des huiles aromatiques à base d’eau. •...
  • Página 68 6.2 Démarrage de l’utilisation l’appareil s’allume et fonctionne au Appuyer une fois sur le bouton ON/OFF niveau maximal (brouillard continu) brume intermittente Appuyer deux fois sur le bouton ON/OFF (marche 30 s/arrêt 30 s) Appuyer trois fois sur le bouton ON/OFF = l’appareil s'éteint. L’appareil s’éteint automatiquement en cas de manque d’eau.
  • Página 69 6.4 Après l’utilisation 1. Appuyez sur le bouton ON/OFF jusqu’à ce que l’appareil s’éteigne. 2. Débranchez l’appareil de la prise électrique et de l’adaptateur secteur 3. Tirez le couvercle vers le haut. 4. Versez les résidus d’eau restants dans l’évacuation comme in- diqué.
  • Página 70 de manipulations et ne nécessite aucun démontage des pièces (voir chapitre « 6.1 Mise en fonctionnement »). • L’appareil est équipé d’une membrane ultrasonique au centre du réservoir d’eau . Nettoyez soigneusement la membrane ultrasonique chaque semaine avec un coton-tige. En fonction de la fréquence d’utilisation, vous pouvez également nettoyer la membrane ultrasonique plusieurs fois par semaine.
  • Página 71 8. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des accessoires et des pièces de rechange, rendez-vous sur le site www.beurer.com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente). Les accessoires et les pièces de rechange sont également disponibles chez certains détaillants.
  • Página 72 9. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLÈMES ? Problème Cause possible Solution L’appareil ne L’adaptateur secteur Branchez l’adaptateur secteur produit aucune n’est pas branché. sur une prise secteur adaptée. brume ou moins de Il y a trop peu d’eau dans Remplissez le réservoir d’eau brume.
  • Página 73 Problème Cause possible Solution L’appareil ne L’eau versée est trop Versez de l'eau chaude, mais pas froide. bouillante. produit aucune brume ou moins de brume. Si votre problème ne figure pas ici, contactez notre service client. 10. ÉLIMINATION Dans l’intérêt de la protection de l’environnement, l’appareil ne doit pas être jeté avec les ordures ménagères à...
  • Página 74 Temps de marche env. 8 heures de brume en continu env. 16 heures de brume intermittente Poids LA 35 : env. 240 g Adaptateur : env. 82 g Dimensions 100 mm x 100 mm x 90 mm Efficacité moyenne en fonctionnement ≥...
  • Página 75 Adaptateur secteur Fabricant Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Numéro de modèle : UE (100.34) : GQ12-240050-AG Royaume-Uni (100.35) : GQ12-240050-AB Sous réserve de modifications techniques. 12. GARANTIE Pour de plus amples renseignements sur la garantie et les conditions de garantie, consul- tez la fiche de garantie fournie.
  • Página 76 ESPAÑOL Lea detenidamente estas instrucciones de uso. Siga las indicacio- nes de advertencia y de seguridad. Conserve estas instrucciones de uso para futuras consultas. Ponga estas instrucciones de uso a disposición de otros usuarios. Si entrega el aparato a un tercero, incluya también las instrucciones de uso.
  • Página 77  ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayo- res de 8 años, así como por personas con facul- tades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigiladas o se les indique cómo usar- lo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 78 • Desconecte el aparato de la red durante el llena- do y la limpieza. • No use limpiadores que contengan disolventes. • No permita que la zona alrededor del aparato se humedezca o se moje. Si se produce hume- dad, reduzca la potencia de humidificación de la unidad.
  • Página 79 • Si el cable de alimentación de este aparato se daña, deberá sustituirse. Si el cable no se puede extraer, deberá sustituirse el aparato. • Tenga en cuenta que unos niveles elevados de humedad pueden favorecer el crecimiento de or- ganismos biológicos en el medio ambiente.
  • Página 80 ner un grave riesgo para la salud si el agua no se renueva cada tres días y el depósito no se limpia correctamente. • Vacíe y limpie el aparato antes de guardarlo. Lim- pie el aparato antes de volver a usarlo. 1.
  • Página 81 2. EXPLICACIÓN DE LOS SÍMBOLOS En el aparato, en las instrucciones de uso, en el embalaje y en la placa de características del aparato se utilizan los siguientes símbolos:  ADVERTENCIA Indica un posible peligro inminente. Si no se evita, puede causar la muerte o lesiones muy graves.
  • Página 82 Información sobre el producto Indicación de información Leer las instrucciones. importante. Aparato de la clase de protección II Separe los componentes del El aparato cuenta con una envase y elimínelos conforme a protección de aislamiento las disposiciones municipales. doble y cumple los requisitos de la clase de protección 2.
  • Página 83 Está demostrado que los pro- ductos cumplen los requisitos Depósito de agua, limpieza de las normas técnicas de la periódica. Unión Económica Euroasiática. Marcado CE Separar el producto y los Este producto cumple los requi- componentes del embalaje, sitos de las directrices europeas y eliminarlos conforme a las y nacionales vigentes.
  • Página 84 3. USO CORRECTO El difusor de aroma está diseñado exclusivamente para mejorar el olor ambiental. Este aparato está destinado al uso privado. Utilícelo exclusivamente para el fin para el que ha sido diseñado y del modo indicado en estas instrucciones de uso. ¡Todo uso inadecuado puede ser peligroso! El fabricante decli- na toda responsabilidad por daños y perjuicios debidos a un uso inadecuado o incorrecto.
  • Página 85 • El aparato solo debe utilizarse con el medio de evaporación recomendado. El uso de otras sustancias puede provocar reacciones tóxicas o peligro de incendio. Descarga eléctrica  ADVERTENCIA • Como todos los aparatos eléctricos, este aparato debe utilizarse con extremo cuidado para evitar recibir una descarga eléctrica.
  • Página 86 • No golpee el aparato ni deje que se caiga. • No pille el cable de alimentación. • Asegúrese de que el cable de alimentación y el adaptador de red no entren en contac- to con agua, vapor u otros líquidos. Reparación  ADVERTENCIA Las reparaciones de los aparatos eléctricos solo debe llevarlas a cabo personal especia-...
  • Página 87 Por tanto: • cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta o cojines; • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Manejo  ATENCIÓN • El aparato se deberá apagar y desenchufar después de cada utilización y antes de cada limpieza.
  • Página 88 • Si el aparato volcara accidentalmente, el agua podría derramarse incluso si este estu- viera apagado y desenchufado. • El entorno directo del aparato puede humedecerse. • Dependiendo de la temperatura y la calidad del agua, la cantidad de vapor puede ser menor al principio.
  • Página 89 5. DESCRIPCIÓN DEL APARATO Los dibujos correspondientes se muestran en la página 3. Orificio de salida Superficie del sensor para botones Cubierta Salida de aire Botón ON/OFF Marca «MAX» (altura máxima de llenado) Botón LED Adaptador de red Protección contra salpicaduras Toma de conexión Membrana de ultrasonidos Entrada de aire...
  • Página 90 6. APLICACIÓN 6.1 Puesta en funcionamiento  ADVERTENCIA • ¡Rellene el aparato solamente con el adaptador de red desenchufado! • No rellene el aparato NUNCA con la cubierta aún colocada. • Utilice exclusivamente aceites esenciales a base de agua. • Abra el envoltorio, retire todas las láminas del embalaje y compruebe si el aparato presenta defectos.
  • Página 92 6.2 Iniciar la aplicación El aparato se enciende y funciona al Botón ON/OFF 1. Pulsar varias veces = máximo nivel (vapor continuo). Vapor intermitente Botón ON/OFF 2. Pulsar varias veces = (30 s encendido / 30 s apagado). Botón ON/OFF 3.
  • Página 93 6.4 Después del uso 1. Pulse el botón de encendido y apagado repetidamente hasta que el aparato se apague. 2. Desconecte el aparato de la toma de corriente y del adapta- dor de red 3. Tire de la cubierta hacia arriba. 4.
  • Página 94 ácido cítrico o vinagre. 8. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para adquirir accesorios y piezas de repuesto visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
  • Página 95 9. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Problema Posible causa Solución El aparato no El adaptador de red Enchufe el adaptador de red despide vapor o no está enchufado. una toma de corriente adecuada. despide muy poco No hay suficiente agua Rellene el depósito de agua has- vapor.
  • Página 96 Problema Posible causa Solución El aparato no El agua de llenado está Rellene con agua caliente pero no demasiado fría. hirviendo. despide vapor o despide muy poco vapor. Si su problema no aparece en esta tabla, póngase en contacto con el servicio de aten- ción al cliente.
  • Página 97 Ajustes del vapor Vapor continuo y vapor intermitente Duración Aprox. 8 horas con vapor continuo Aprox. 16 horas con vapor intermitente Peso LA 35: aprox. 240 g Adaptador: aprox. 82 g Dimensiones 100 mm x 100 mm x 90 mm Eficiencia media en funcionamiento ≥83,13 % Eficiencia con carga baja (10 %)
  • Página 98 Fuente de alimentación Fabricante: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Número de modelo: UE (100.34): GQ12-240050-AG RU (100.35): GQ12-240050-AB Salvo modificaciones técnicas. 12. GARANTÍA Encontrará más información sobre la garantía y sus condiciones en el folleto de garantía suministrado.
  • Página 99 ITALIANO Leggere le presenti istruzioni per l'uso con attenzione. Attenersi alle avvertenze e indicazioni di sicurezza. Conservare le istruzioni per l'uso per riferimento futuro. Rendere accessibili le istruzioni per l'uso ad altri utenti. In caso di cessione del dispositivo consegnare anche le istruzioni per l'uso.
  • Página 100  AVVERTENZA • Questo dispositivo può essere utilizzato da ra- gazzi di età superiore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali o non in possesso della necessaria esperienza e cono- scenza, esclusivamente sotto supervisione oppu- re se sono stati istruiti in merito alle misure di si- curezza e comprendono i rischi ad esse correlati.
  • Página 101 • Scollegare il dispositivo dalla rete elettrica duran- te le operazioni di riempimento e pulizia. • Non utilizzare detergenti contenenti solventi. • Non lasciare che la zona intorno al dispositivo di- venti umida o bagnata. Se si forma umidità, ri- durre la potenza di umidificazione del dispositivo.
  • Página 102 • Se il cavo di alimentazione del dispositivo è dan- neggiato, è necessario smaltirlo. Nel caso non sia rimovibile, è necessario smaltire il dispositivo. • Tenere presente che livelli di umidità elevati pos- sono favorire la proliferazione di organismi biolo- gici nell'ambiente.
  • Página 103 comportare gravi rischi per la salute se l'acqua non viene rinnovata ogni tre giorni e il serbatoio non viene pulito correttamente. • Svuotare il dispositivo e pulirlo prima di riporlo. Pulire il dispositivo prima dell'utilizzo successivo. 1. FORNITURA Controllare l'integrità esterna della confezione e la completezza del contenuto. Prima dell'uso assicurarsi che il dispositivo e gli accessori non presentino nessun danno palese e che il materiale di imballaggio sia stato rimosso.
  • Página 104 2. SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI I seguenti simboli sono utilizzati nelle istruzioni per l'uso, sull'imballo e sulla targhetta del dispositivo:  AVVERTENZA Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni gravi o mortali.  ATTENZIONE Identifica un possibile pericolo. Se non evitato, può provocare lesioni leggere o di lieve entità.
  • Página 105 Informazioni sul prodotto Indicazione di informazioni Leggere le istruzioni importanti Dispositivo con classe di protezione II Separare i componenti dell'im- Il dispositivo è dotato di dop- ballaggio e smaltirli secondo le pio isolamento di protezione norme comunali. corrispondente alla classe di protezione 2 Efficienza energetica di Simbolo importatore...
  • Página 106 I prodotti sono comprovata- Serbatoio dell'acqua, pulizia mente conformi ai requisiti delle periodica normative tecniche dell'UEE Marcatura CE Separare il prodotto e i Il presente prodotto soddisfa i componenti dell'imballaggio requisiti delle direttive europee e e smaltirli secondo le norme nazionali vigenti.
  • Página 107 3. USO CONFORME Il diffusore aromatico è destinato unicamente a profumare l'ambiente. Il dispositivo è de- stinato all'uso privato. Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo per il quale è stato concepito e come descritto nelle presenti istruzioni per l'uso. Qualsiasi uso non conforme comporta un pericolo! Il produttore non risponde di danni causati da un uso improprio o non conforme.
  • Página 108 Scossa elettrica  AVVERTENZA • Come qualsiasi dispositivo elettrico, anche questo dispositivo deve essere manipolato con attenzione e cautela al fine di evitare il rischio di scosse elettriche. • Pertanto – utilizzare il dispositivo solo con la tensione di rete indicata, –...
  • Página 109 • Accertarsi che il cavo di alimentazione e l'adattatore di rete non entrino in contatto con acqua, vapore o altri liquidi. Riparazione  AVVERTENZA Le riparazioni degli apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da per- sonale specializzato. Riparazioni non conformi possono rappresentare un grave pericolo per l'utente.
  • Página 110 Impiego  ATTENZIONE • Dopo ogni uso e prima delle operazioni di pulizia, spegnere il dispositivo e staccare la spina. • Disporre il cavo di alimentazione in modo tale che nessuno possa inciamparvi. • Non inserire alcun oggetto nelle fessure del dispositivo. •...
  • Página 111 • A seconda della qualità e della temperatura dell'acqua, la quantità di nebulizzazione iniziale può essere ridotta. • L'acqua con alto livello di calcare può lasciare un sedimento bianco. • Non posizionare il dispositivo sul pavimento, ma sollevato da terra (ad esempio su un tavolo o un mobile).
  • Página 112 5. DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO I relativi disegni sono riportati a pagina 3. Apertura di uscita Superficie sensibile pulsanti Coperchio Uscita dell'aria Pulsante ON/OFF Contrassegno "MAX" (livello di riempimento massimo) Pulsante LED Adattatore di rete Protezione antispruzzo Presa di collegamento Membrana a ultrasuoni Ingresso dell'aria Serbatoio dell'acqua...
  • Página 113 6. UTILIZZO 6.1 Messa in funzione  AVVERTENZA • Riempire il dispositivo solo con l'adattatore di rete scollegato! • Non riempire MAI il dispositivo con il coperchio ancora applicato. • Utilizzare esclusivamente oli aromatici a base di acqua. • Aprire la confezione, rimuovere tutte le pellicole d'imballaggio e verificare che il dispo- sitivo non sia danneggiato.
  • Página 115 6.2 Avvio dell'utilizzo il dispositivo si accende e funziona al Premere il pulsante ON/OFF 1 volta = massimo livello (nebulizzazione continua) nebulizzazione intermittente Premere il pulsante ON/OFF 2 volte = (30 sec. on / 30 sec. off) Premere il pulsante ON/OFF 3 volte = il dispositivo si spegne.
  • Página 116 6.4 Dopo l'utilizzo 1. Premere più volte il pulsante ON/OFF finché il dispositivo non è spento. 2. Scollegare il dispositivo dalla presa di corrente e dall’adatta- tore di rete 3. Rimuovere il coperchio tirandolo verso l'alto. 4. Versare i residui d'acqua nello scarico come mostrato in fi- gura.
  • Página 117 8. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per l'acquisto di accessori e parti di ricambio visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio Clienti del proprio Paese (consultare l'elenco con gli indirizzi). Inoltre, gli accessori e le parti di ricambio sono disponibili anche in commercio.
  • Página 118 9. CHE COSA FARE IN CASO DI PROBLEMI? Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo non L'adattatore di rete Inserire l'adattatore di rete in una nebulizza il prodot- non è collegato alla presa di corrente adeguata. to o ne nebulizza presa. poco.
  • Página 119 Problema Possibile causa Soluzione Il dispositivo non L'acqua inserita è troppo Riempire con acqua calda ma non fredda. bollente. nebulizza il prodot- to o ne nebulizza poco. Se il problema non viene trattato qui, contattare l’Assistenza clienti. 10. SMALTIMENTO A tutela dell'ambiente, al termine del suo ciclo di vita il dispositivo non deve essere smal- tito nei rifiuti domestici, ma conferito negli appositi centri di raccolta.
  • Página 120 Durata di funzionamento circa 8 ore di nebulizzazione continua circa 16 ore di nebulizzazione intermittente Peso LA 35: circa 240 g Adattatore: circa 82 g Dimensioni 100 mm x 100 mm x 90 mm Efficienza media in funzionamento ≥ 83,13 % Efficienza a basso carico (10%) ≥...
  • Página 121 Alimentatore Produttore: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Numero modello: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Salvo modifiche tecniche. 12. GARANZIA Per ulteriori informazioni sulla garanzia e sulle condizioni di garanzia, consultare la scheda di garanzia fornita.
  • Página 122 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun. Uyarılara ve güvenlik yö- nergelerine uyun. Bu kullanım kılavuzunu ileride başvurmak üze- re saklayın. Diğer kullanıcıların kullanım kılavuzuna erişebilmesini sağlayın. Cihazı başkalarına verirken kullanım kılavuzunu da birlikte verin. İÇİNDEKİLER 1. Teslimat kapsamı ....126 7. Temizlik ve bakım ....138 2.
  • Página 123  UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algı- sal ve akli becerileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgi- si yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı hakkında bilgilendirilmiş olmaları ve cihazın kullanımı sonu- cu ortaya çıkabilecek tehlikelerin bilincinde olma- ları...
  • Página 124 • Cihazı doldururken ve temizlerken elektrik kablo- sunu prizden çıkarın. • Çözücü maddeler içeren temizlik malzemeleri kul- lanmayın. • Cihazın çevresindeki alanın nemlenmesine veya ıslanmasına izin vermeyin. Nem oluşursa, cihazın nemlendirme gücünü azaltın. Nemlendirme gücü azaltılamıyorsa, cihazı kullanmaya bir süre ara ve- rin.
  • Página 125 • Bu cihazın elektrik bağlantı kablosu hasar gördü- ğünde kablo bertaraf edilmelidir. Kablo çıkarılamı- yorsa cihaz bertaraf edilmelidir. • Yüksek nem seviyelerinin, ortamda biyolojik orga- nizmaların üremesini kolaylaştırabileceğini unut- mayın. • Cihaz kullanımda değilken haznede kesinlikle su bırakmayın. • Cihazın kullanıldığı veya depolandığı ortamdaki veya sudaki mikroorganizmalar, su haznesinde üreyebilir ve havaya karışabilir.
  • Página 126 lenmezse bu durum sağlık için ciddi risk oluştu- rabilir. • Depolamadan önce cihazı boşaltın ve temizleyin. Tekrar kullanmadan önce cihazı temizleyin. 1. TESLİMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun.
  • Página 127 2. İŞARETLERİN AÇIKLAMASI Cihazın üzerinde, kullanım kılavuzunda, ambalajında ve model etiketinde aşağıdaki sim- geler kullanılmıştır:  UYARI Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi ölüme veya en ağır yaralanmalara yol açabilir.  DİKKAT Olası bir tehlikeyi belirtir. Önlenmemesi durumunda hafif veya ufak yaralanmalar meydana gelebilir.
  • Página 128 Ürün bilgileri Kullanım kılavuzunu okuyun Önemli bilgilere yönelik not Koruma sınıfı II cihaz Ambalaj bileşenlerini ayırın ve Cihaz çift koruyucu izolas- belediyenin kurallarına uygun yonludur ve koruma sınıfı 2 olarak bertaraf edin. kapsamındadır İthalatçı simgesi Enerji verimliliği seviyesi 6 Ambalaj malzemesinin tanımlan- Elektrikli ve elektronik atık ması...
  • Página 129 CE işareti Bu ürün, yürürlükteki Avrupa Ürünü ve ambalaj bileşenlerini Birliği yönergelerinin ve ulusal ayırın ve belediyenin kuralları- yönergelerin gerekliliklerini na uygun olarak bertaraf edin. karşılamaktadır. Birleşik Krallık için uygunluk Üretici değerlendirme işareti Sadece kapalı yerlerde kullanım DC elektrik bağlantısının içindir polaritesi Fiş...
  • Página 130 3. AMACINA UYGUN KULLANIM Aroma difüzörü sadece oda kokusunun iyileştirilmesi için tasarlanmıştır. Cihaz kişisel kul- lanım için tasarlanmıştır. Cihazı sadece geliştirilme amacına uygun ve bu kullanım kılavuzunda belirtilen şekilde kul- lanın. Usulüne uygun olmayan her türlü kullanım tehlikeli olabilir! Usulüne uygun olmayan ve yanlış...
  • Página 131 Elektrik çarpması  UYARI • Elektrik çarpması tehlikesinden kaçınmak için elektrikli her cihaz gibi bu cihaz da dik- katli bir şekilde kullanılmalıdır. • Bu nedenle cihazınızı çalıştırırken şunlara dikkat edin: – Cihazı sadece üzerinde belirtilen elektrik voltajı ile çalıştırın, – Cihazda görünür bir hasar mevcutsa cihazı kesinlikle çalıştırmayın, –...
  • Página 132 Onarım  UYARI Elektrikli cihazlar sadece uzmanlar tarafından onarılmalıdır. Usulüne uygun olmayan ona- rımlar, kullanıcı için ciddi tehlikeler oluşturabilir. Onarım için müşteri hizmetlerine veya yet- kili bir satıcıya başvurun. Yangın tehlikesi  UYARI Amacına uygun olmayan kullanım veya bu kullanım kılavuzunun dikkate alınmaması gibi durumlar yangın tehlikesine yol açar! Bu nedenle cihazınızı...
  • Página 133 Kullanırken dikkat edilmesi gereken noktalar  DİKKAT • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihazı kapatın ve fişini prizden çekin. • Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin. • Cihazdaki deliklere herhangi bir cisim sokmayın. • Cihazın üzerine hiçbir nesne koymayın. •...
  • Página 134 • Cihazı yere koymayın, yüksek bir yere yerleştirin (örn. masanın, komodinin üzerine). • Cihazı buharın doğrudan eşyalarınızın üzerine gelmeyeceği şekilde yerleştirin. • Cihazı kullanmadığınızda kalan suyu boşaltın. • Su haznesi ve kapak, yağa dayanıklı malzemelerden üretilmiştir. Aroma yağlarını ciha- zın diğer parçalarından uzak tutun. Bunlar yağın içerdiği maddelerden zarar görebilir. 5.
  • Página 135 6. KULLANIM 6.1 İlk çalıştırma  UYARI • Cihazı sadece elektrik adaptörü prize takılı olmadığında doldurun! • Cihazı ASLA kapak takılı durumdayken doldurmayın. • Sadece su bazlı aroma yağları kullanın. • Karton ambalajı açın, tüm ambalaj malzemelerini çıkarın ve cihazda hasar olup olma- dığını...
  • Página 137 6.2 Uygulamanın başlatılması Cihaz açılır ve en yüksek kademede Açma/kapatma tuşuna 1. kez basıldığında = çalışır (sürekli buhar çıkar) Aralıklı buhar çıkar Açma/kapatma tuşuna 2. kez basıldığında = (30 sn. açık / 30 sn. kapalı) Açma/kapatma tuşuna 3. kez basıldığında = Cihaz kapanır Su yetersizse cihaz otomatik olarak kapanır.
  • Página 138 6.4 Kullanımdan sonra 1. Cihaz kapanıncaya kadar açma/kapatma tuşuna art ar- da basın. 2. Elektrik adaptörünü prizden ve cihazdaki bağlantı soke- tinden çıkarın. 3. Kapağı yukarıya doğru çekerek çıkarın. 4. Kalan su artıklarını şekilde gösterildiği gibi lavaboya dökün. Ha- va çıkışının suya temas etmemesine dikkat edin.
  • Página 139 önce sitrik asit veya sirke çözeltisinin kısa bir süre etki etmesini bekleyin. 8. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Yedek parça ve aksesuar satın almak için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya (servis adresi listesine göre) ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun. Aksesuarları ve yedek parçaları mağazalarda da bulabilirsiniz.
  • Página 140 9. SORUNLARIN GİDERİLMESİ Sorun Olası neden Çözüm Cihazdan buhar Elektrik adaptörü Elektrik adaptörünü uygun bir çıkmıyor veya çok takılı değildir. prize takın. az çıkıyor. Su haznesindeki Su haznesini “MAX” işaretine miktarı çok azdır. kadar doldurun. Su haznesindeki Su haznesindeki suyu “MAX” su miktarı...
  • Página 141 Sorun Olası neden Çözüm Cihazdan buhar Doldurulan su çok soğuk. Sıcak, ancak kaynamayan su çıkmıyor veya çok doldurun. az çıkıyor. Yaşadığınız sorun burada açıklanmamışsa, müşteri hizmetleri birimimize başvurun. 10. BERTARAF ETME Kullanım ömrü sona eren cihazlar, çevrenin korunması için evsel atıklar ile birlikte bertaraf edilmemelidir.
  • Página 142 Sürekli buhar ve aralıklı buhar Çalışma süresi Sürekli buhar ayarında yakl. 8 saat Aralıklı buhar ayarında yakl. 16 saat Ağırlık LA 35: yakl. 240 g Adaptör: yakl. 82 g Ölçüler 100 mm x 100 mm x 90 mm Çalışma sırasında ortalama verim ≥...
  • Página 143 Elektrik adaptörü Üretici: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Model numarası: AB (100.34): GQ12-240050-AG BK (100.35): GQ12-240050-AB Teknik değişiklik hakkı saklıdır. 12. GARANTİ Garanti ve garanti koşulları ile ilgili ayrıntılı bilgileri cihazla birlikte verilen garanti broşüründe bulabilirsiniz.
  • Página 144 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по  применению. Обра- щайте внимание на  предостережения и  соблюдайте указания по технике безопасности. Сохраните инструкцию по применению для последующего использования. Обеспечьте другим пользова- телям доступ к инструкции по применению. Передавайте прибор другим пользователям вместе с инструкцией по применению. СОДЕРЖАНИЕ 1. Комплект поставки ....149 7.
  • Página 145  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с  недостаточными знани- ями и опытом в том случае, если они находят- ся под присмотром взрослых или проинфор- мированы о безопасном применении прибора и возможных опасностях. •...
  • Página 146 • Очистка и техническое обслуживание детьми допускается только под присмотром взрос- лых. • Перед заполнением и  очисткой отсоединяйте прибор от сети. • Не используйте чистящие средства, содержа- щие растворители. • Не допускайте, чтобы область вокруг прибора была влажной или мокрой. При наличии влаги уменьшите производительность увлажнения. Если...
  • Página 147 ние прибора. Не допускайте намокания впиты- вающих материалов, таких как ковры, шторы, портьеры и скатерти. • Если провод сетевого питания прибора повре- жден, его необходимо заменить. Если же про- вод несъемный, то необходимо утилизировать сам прибор. • Помните, что высокий уровень влажности мо- жет...
  • Página 148 • Микроорганизмы, находящиеся в  воде или окружающей среде, в  которой использует- ся или хранится прибор, могут размножить- ся в  резервуаре для воды и  попасть в  воз- дух. Если не  обновлять воду каждые три  дня и  не  очищать резервуар надлежащим обра- зом, может...
  • Página 149 1. КОМПЛЕКТ ПОСТАВКИ Проверьте комплект поставки и  убедитесь в  том, что на  картонной упаковке нет внешних повреждений. Перед использованием убедитесь в  том, что прибор и  его принадлежности не имеют видимых повреждений и все упаковочные материалы уда- лены. При наличии сомнений не используйте прибор и обратитесь к продавцу или в сервисную...
  • Página 150  ВНИМАНИЕ Указывает на потенциальную опасность. Если ее не предотвратить, возможны легкие или незначительные травмы. УВЕДОМЛЕНИЕ Указывает на возможный материальный ущерб. Если его не предотвратить, возможно повреждение прибора или окружающих объектов. Информация об изделии Указывает на важную инфор- Прочтите инструкцию. мацию Удалите элементы упаковки Прибор класса защиты II и утилизируйте...
  • Página 151 Маркировка для идентифика- Утилизация прибора долж- ции упаковочного материала. на производиться в соот- ветствии с директивой ЕС A = сокращение для мате- по отходам электрического риала, и электронного оборудо- B = номер материала: вания (Waste Electrical and 1–7 = пластмассы, Electronic Equipment, WEEE). 20–22 = бумага и картон Продукция гарантированно Емкость...
  • Página 152 Только для использования Полярность разъема пита- в закрытых помещениях ния постоянного тока При повреждении штекера не используйте сетевой Импульсный блок питания адаптер. Подтвержденная безо- Защитный разделительный пасность в соответствии трансформатор, с защитой с требованиями Закона от короткого замыкания о безопасности продукции 3. ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ПО НАЗНАЧЕНИЮ Ультразвуковой освежитель воздуха предназначен исключительно для ароматиза- ции...
  • Página 153 4. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ И УКАЗАНИЯ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Несоблюдение следующих указаний может привести к травмам или материальному ущербу. • Не давайте упаковочный материал детям. Они могут задохнуться! • При тяжелых заболеваниях дыхательных путей или легких перед применением прибора проконсультируйтесь у врача. • Если в процессе использования прибора Вы почувствовали себя плохо, сразу же...
  • Página 154 Поражение электрическим током  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Во  избежание поражения электрическим током используйте данный прибор осторожно и аккуратно, как и любой другой электрический прибор. • Поэтому: — используйте прибор только с указанным на нем напряжением; — не используйте прибор при наличии видимых повреждений; — не используйте прибор во время грозы. •...
  • Página 155 Ремонт  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Ремонт электроприборов должен выполняться только специалистами. Неквалифи- цированное выполнение ремонта влечет за собой серьезную опасность для пользо- вателя. Если требуется ремонт, обратитесь в сервисную службу или к официальному дистрибьютору. Опасность пожара  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Использование прибора не  по  назначению или несоблюдение правил, указанных в ...
  • Página 156 Обслуживание прибора  ВНИМАНИЕ • После каждого применения и  перед очисткой прибор необходимо выключать и отсоединять от сети. • Прокладывайте сетевой кабель так, чтобы об него нельзя было споткнуться. • Не закрывайте отверстия прибора посторонними предметами. • Не ставьте на прибор никакие предметы. • Проследите за тем, чтобы прибор стоял на прочной, устойчивой и невосприим- чивой...
  • Página 157 • При определенном качестве и определенной температуре воды количество пара сначала может оказаться недостаточным. • При использовании жесткой воды может образовываться белый осадок. • Устанавливайте прибор не на пол, а на возвышение (например, на стол, комод). • Устанавливайте прибор так, чтобы выходящий пар не был направлен на распо- ложенные...
  • Página 158 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Соответствующие рисунки представлены на стр. 3. Отверстие для выхода Сенсорная поверхность для кнопок Крышка Выпуск воздуха Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. Отметка MAX (максимальный уровень наполнения) Светодиодная кнопка Сетевой адаптер Брызговик Гнездо для подключения Ультразвуковая мембрана Впуск воздуха Резервуар для воды...
  • Página 159 6. ПРИМЕНЕНИЕ 6.1 Подготовка к работе  ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • На время наполнения прибора обязательно извлекайте сетевой адаптер из ро- зетки! • НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ не наполняйте прибор, если крышка не снята. • Используйте исключительно ароматические масла на водной основе. • Откройте картонную упаковку, удалите все защитные пленки и проверьте при- бор...
  • Página 160 4. Сверху установите крышку на резервуар для воды . Подключите сетевой адаптер к разъему питания на нижней стороне прибора и к подходящей розетке.
  • Página 161 6.2 Начало применения прибор включается и работает на максимальной Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. мощности (постоянная подача пара) однократное нажатие = периодическая подача пара Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. (30 с вкл./30 с выкл.) двукратное нажатие = Кнопка ВКЛ./ВЫКЛ. трехкратное нажатие = прибор выключается В случае нехватки воды прибор автоматически отключается. 6.3 Регулировка светодиодной подсветки Прибор оснащен дополнительной светодиодной подсветкой. Светодиодная...
  • Página 162 Светодиодная кнопка двукратное нажатие = интенсивность светодиода 50 % Светодиодная кнопка трехкратное нажатие = светодиод выключается 6.4 После применения 1. Нажимайте кнопку ВКЛ./ВЫКЛ. , пока прибор не вы- ключится. 2. Отключите прибор от розетки и отсоедините от него се- тевой адаптер 3. Снимите крышку движением вверх. 4. Слейте оставшуюся воду в канализацию, как показано на рисунке.
  • Página 163 7. ОЧИСТКА И УХОД  ВНИМАНИЕ До начала очистки убедитесь в том, что прибор отключен от сети, и в резервуаре отсутствует вода. Регулярная очистка является важным условием бесперебой- ной работы и соблюдения гигиены. Ультразвуковой освежитель воздуха можно ра- зобрать для очистки за несколько шагов без использования инструментов (см. главу «6.1 Подготовка...
  • Página 164 8. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Аксессуары и запасные детали можно приобрести на сайте www.beurer.com или че- рез сервисную службу в стране использования изделия (см. список адресов сервис- ной службы). Аксессуары и запасные детали также можно приобрести в розничных магазинах. Изделие Артикул Ароматическое масло Vitality Beurer by Taoasis (10 мл)
  • Página 165 9. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ? Проблема Возможная причина Устранение Из прибора Не подключен сетевой Вставьте сетевой адаптер не выходит пар, адаптер в подходящую розетку. или выходит мало Слишком мало воды Наполните резервуар до от- пара. в резервуаре метки MAX Слишком много Отлейте воду из резервуара воды...
  • Página 166 Проблема Возможная причина Устранение Из прибора Залита слишком холод- Залейте горячую, но не кипящую не выходит пар, ная вода. воду. или выходит мало пара. Если Вы не нашли информацию о возникшей проблеме, свяжитесь с нашей сервис- ной службой. 10. УТИЛИЗАЦИЯ В  целях защиты окружающей среды по  окончании срока службы прибор следует утилизировать...
  • Página 167 отслуживших приборов можно получить в  местной администрации, организации по утилизации мусора или у продавца. 11. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ Наименование изделия LA 35 Электропитание Вход: 100–240 В, ~50/60 Гц, 0,4 А Выход: 24,0 В  0,5 А; 12,0 Вт Вместимость резервуара для воды 120 мл Размер помещения До 20 м Принцип работы Ультразвуковой распылитель Настройки подачи пара Постоянная...
  • Página 168 Средняя эффективность при ≥ 83,13 % эксплуатации Степень эффективности при низкой ≥ 75,32 % нагрузке (10 %) Потребляемая мощность при нулевой ≤ 0,10 Вт нагрузке Блок питания Производитель: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Номер модели: ЕС (100.34): GQ12-240050-AG Великобритания (100.35): GQ12-240050-AB Возможны технические изменения. 12. ГАРАНТИЯ Более...
  • Página 169 POLSKI Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. Przestrzegać ostrzeżeń i  wskazówek dotyczących bezpieczeństwa. Zachować instrukcję obsługi do późniejszego wykorzystania. Udostępniać instrukcję obsługi innym użytkownikom. Przekazywać urządzenie wraz z instrukcją obsługi. SPIS TREŚCI 1. Zawartość opakowania ..174 7. Czyszczenie i konserwacja ..187 2. Objaśnienie symboli ....174 8.
  • Página 170  OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną spraw- nością fizyczną, ruchową i umysłową lub brakiem doświadczenia i wiedzy tylko wtedy, gdy znajdu- ją się one pod nadzorem lub otrzymały instrukcje dotyczące bezpiecznego korzystania z  urządze- nia i są...
  • Página 171 • Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie mogą być przeprowadzane przez dzieci, chyba że znaj- dują się one pod opieką osoby dorosłej. • Przed napełnianiem i czyszczeniem należy odłą- czyć urządzenie od zasilania. • Nie używać środków czyszczących zawierają- cych rozpuszczalniki. • Nie dopuszczać do zawilgocenia lub zamocze- nia obszaru wokół...
  • Página 172 Nie wolno dopuścić do zawilgocenia materiałów chłonnych, tj. dywanów, zasłon, firan czy obru- sów. • Jeśli kabel zasilający urządzenia ulegnie uszko- dzeniu, należy go zutylizować. Jeśli nie ma moż- liwości wyjęcia kabla, należy zutylizować całe urządzenie. • Należy pamiętać, że wysoka wilgotność może sprzyjać...
  • Página 173 • Mikroorganizmy obecne w  wodzie lub w  oto- czeniu, w  którym urządzenie jest używane lub przechowywane, mogą rozwijać się w  zbiorniku z wodą i przedostać się do powietrza. Jeśli woda nie będzie wymieniana co trzy dni, a zbiornik nie będzie prawidłowo czyszczony, może to stano- wić...
  • Página 174 1. ZAWARTOŚĆ OPAKOWANIA Zawartość opakowania należy sprawdzić pod kątem zewnętrznych uszkodzeń kartono- wego opakowania oraz kompletności zawartości. Przed użyciem upewnić się, że na urzą- dzeniu ani na akcesoriach nie widać żadnych uszkodzeń, a wszystkie części opakowania zostały usunięte. W  razie wątpliwości zaprzestać używania urządzenia i  zwrócić się do sprzedawcy lub pod podany adres działu obsługi klienta.
  • Página 175  UWAGA Oznacza potencjalne niebezpieczeństwo. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do lekkich lub niewielkich obrażeń ciała. WSKAZÓWKA Oznacza potencjalnie szkodliwą sytuację. Nieuniknięcie tego ryzyka może prowadzić do uszkodzenia urządzenia lub jego otoczenia. Informacje o produkcie Przeczytać instrukcję. Wskazuje na ważne informacje. Urządzenie klasy Oddzielić...
  • Página 176 Klasa efektywności Symbol importera. energetycznej 6. Utylizacja zgodnie Oznaczenie identyfikujące z dyrektywą WE materiał opakowania. w sprawie zużytych A = skrót dla materiału, urządzeń elektrycznych B = numer materiału: i elektronicznych – WEEE 1–7 = tworzywo sztuczne, (ang. Waste Electrical and 20–22 = papier i tektura. Electronic Equipment).
  • Página 177 Znak potwierdzający zgodność z normami Producent. obowiązującymi w Wielkiej Brytanii. Wyłącznie do użytku Biegunowość złącza w pomieszczeniach zasilania DC. zamkniętych. Nie należy używać zasilacza, Zasilacz. jeżeli wtyczka jest uszkodzona. Produkt sprawdzony pod kątem bezpieczeństwa Transformator bezpieczeństwa, zgodnie z wymogami zabezpieczenie przed niemieckiej ustawy zwarciem. o bezpieczeństwie produktów.
  • Página 178 3. UŻYTKOWANIE ZGODNE Z PRZEZNACZENIEM Dyfuzor zapachowy służy wyłącznie do poprawy zapachu w pomieszczeniach. Urządzenie jest przeznaczone do użytku prywatnego. Urządzenie może być używane wyłącznie do celu, w  jakim zostało zaprojektowane, i w sposób określony w niniejszej instrukcji obsługi. Nieprawidłowe użycie może być nie- bezpieczne! Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikające z niewłaści- wego użytkowania urządzenia.
  • Página 179 • Jeśli użytkownik źle się czuje podczas użytkowania urządzenia, należy natychmiast przerwać korzystanie z niego, wyłączyć je i przewietrzyć pomieszczenie. • Urządzenie należy stosować wyłącznie z zalecanym środkiem do wytwarzania pary. Zastosowanie innych środków może powodować trujące reakcje lub wywołać pożar. Porażenie prądem elektrycznym  OSTRZEŻENIE •...
  • Página 180 • Z urządzenia wolno korzystać tylko w suchych pomieszczeniach (np. nigdy w wannie, w saunie). • W żadnym wypadku nie wolno sięgać po urządzenie, jeśli wpadło do wody. Należy natychmiast wyjąć zasilacz. • Nie narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani upadki. • Nie owijać ciasno kabla zasilania wokół urządzenia. •...
  • Página 181 Zagrożenie pożarowe  OSTRZEŻENIE W przypadku użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! Zasady użytkowania urządzenia: • nie stosować pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką; • nigdy nie używać w pobliżu benzyny bądź innych materiałów łatwopalnych. Obsługa  UWAGA •...
  • Página 182 WSKAZÓWKA • Należy chronić urządzenie przed wysoką temperaturą. • Unikać szkód spowodowanych przez wodę (np. rozbryzgów na drewnianej podłodze), posługując się ostrożnie urządzeniem. • W razie przypadkowego przewrócenia urządzenia może z niego wypłynąć woda, na- wet jeśli jest ono wyłączone i niepodłączone do prądu. •...
  • Página 183 5. OPIS URZĄDZENIA Odnośne rysunki przedstawiono na stronie 3. Otwór wylotowy Powierzchnia czujnika przycisków Pokrywa Wylot powietrza Przycisk włączania/wyłączania Oznaczenie „MAX” (maksymalny poziom napełnienia) Przycisk LED Zasilacz Osłona rozpryskowa Gniazdo przyłączeniowe Membrana ultradźwiękowa Wlot powietrza Zbiornik na wodę...
  • Página 184 6. ZASTOSOWANIE 6.1 Uruchomienie  OSTRZEŻENIE • Napełniać urządzenie tylko przy odłączonym zasilaczu! • NIGDY nie napełniać urządzenia bez zdejmowania pokrywy. • Stosować wyłącznie olejki aromatyczne na bazie wody. • Otworzyć opakowanie z kartonu, usunąć wszystkie folie opakowaniowe i sprawdzić urządzenie pod kątem uszkodzeń. 1.
  • Página 186 6.2 Rozpoczęcie używania urządzenia Naciśnięcie przycisku urządzenie włącza się i pracuje na najwyższym włączania/wyłączania 1. raz = poziomie (ciągłe wytwarzanie pary) Naciśnięcie przycisku przemienne wytwarzanie pary włączania/wyłączania 2. raz = (30 s włączone / 30 s wyłączone) Naciśnięcie przycisku włączania/wyłączania 3. raz = urządzenie wyłącza się Urządzenie wyłącza się...
  • Página 187 6.4 Po użyciu 1. Naciskać przycisk włączania/wyłączania aż do wyłącze- nia urządzenia. 2. Odłączyć urządzenie od gniazda sieciowego i zasilacza 3. Zdjąć pokrywę do góry. 4. Wylać pozostałą wodę do ścieków zgodnie z ilustracją. Nie do- puszczać do kontaktu wylotu powietrza z wodą. 7.
  • Página 188 8. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE Aby zakupić akcesoria i części zamienne, należy odwiedzić stronę www.beurer.com lub skontaktować się z odpowiednim serwisem (zgodnie z listą adresów serwisowych) w swo- im kraju. Akcesoria i części zamienne są dostępne także w sklepach.
  • Página 189 9. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Z urządzenia nie Nie podłączono zasilacza Podłączyć zasilacz do odpo- wydostaje się para wiedniego gniazdka sieciowego. lub wydostaje się W zbiorniku na wodę Napełnić zbiornik na wodę niewiele pary. jest zbyt mało wody. oznaczenia „MAX” Zbyt dużo wody Wylewać...
  • Página 190 Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Z urządzenia nie Woda wlana do urządze- Nalać ciepłej, ale niewrzącej wody. nia jest zbyt zimna. wydostaje się para lub wydostaje się niewiele pary. Jeśli problem nie został wymieniony na liście, należy się skontaktować z naszym działem obsługi klienta. 10.
  • Página 191 Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko naturalne 11. DANE TECHNICZNE Nazwa produktu LA 35 Zasilanie Wejście: 100–240 V, ~50/60 Hz, 0,4 A Wyjście: 24,0 V  0,5 A; 12,0 W Pojemność...
  • Página 192 Czas pracy Ok. 8 godzin ciągłego wytwarzania pary Ok. 16 godzin przemiennego wytwarzania pary Masa LA 35: ok. 240 g Zasilacz: ok. 82 g Wymiary 100 mm x 100 mm x 90 mm Średnia wydajność podczas eksploatacji ≥83,13% Sprawność przy niskim obciążeniu (10%) ≥75,32% Pobór mocy przy braku obciążenia...
  • Página 193 NEDERLANDS Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. Volg de waarschu- wingen en veiligheidsrichtlijnen op. Bewaar de gebruiksaanwijzing voor later gebruik. Zorg ervoor dat de gebruiksaanwijzing beschik- baar is voor andere gebruikers. Geef als u het apparaat aan iemand anders geeft, ook de gebruiksaanwijzing mee. INHOUD 1.
  • Página 194  WAARSCHUWING • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met een beperkt fysiek, zintuiglijk of mentaal vermogen of gebrek aan ervaring of kennis, maar alleen als zij het apparaat onder toezicht gebruiken of zijn geïnstrueerd over het veilige gebruik van het ap- paraat en zij de daaruit voortkomende gevaren be- grijpen.
  • Página 195 • Het apparaat mag niet door kinderen worden ge- reinigd of onderhouden, tenzij dit onder toezicht gebeurt. • Zorg ervoor dat de stekker van het apparaat uit het stopcontact is getrokken als u het apparaat vult of reinigt. • Gebruik geen oplosmiddelhoudende reinigings- middelen.
  • Página 196 uitvoer te verlagen, moet u het gebruik van het apparaat tijdelijk onderbreken. Let op dat absor- berende materialen, bijvoorbeeld vloerkleden, gordijnen of tafellakens, niet vochtig worden. • Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het worden afgevoerd. Als het net- snoer niet van het apparaat kan worden los- gekoppeld, moet het volledige apparaat worden afgevoerd.
  • Página 197 • Laat nooit water in de tank zitten wanneer het apparaat niet in gebruik is. • Micro-organismen die zich mogelijk in het water of in de omgeving bevinden waarin het appa- raat gebruikt of opgeborgen wordt, kunnen in de water tank groeien en in de lucht terechtkomen. Dit kan ernstige gezondheidsrisico’s met zich mee brengen als het water niet om de drie dagen wordt ververst en de tank niet correct wordt ge-...
  • Página 198 1. BIJ LEVERING INBEGREPEN Controleer of de buitenkant van de verpakking intact is en of alle onderdelen aanwezig zijn. Alvorens het apparaat te gebruiken, moet worden gecontroleerd of het apparaat en de toebehoren zichtbaar beschadigd zijn en moet al het verpakkingsmateriaal worden verwij- derd.
  • Página 199  VOORZICHTIG Duidt op een mogelijk dreigend gevaar. Indien dit niet vermeden wordt, kan het lichte of geringe verwondingen tot gevolg hebben. LET OP Duidt op een mogelijk schadelijke situatie. Indien deze niet vermeden wordt, kan de apparatuur of iets in de omgeving daarvan beschadigd raken. Productinformatie Verwijzing naar belangrijke Lees de instructie.
  • Página 200 Symbool importeur Energie-efficiëntieniveau 6 Aanduiding voor de identificatie Voer het apparaat af van het verpakkingsmateriaal. conform de EU-richtlijn voor afgedankte elektrische en A = materiaalafkorting, elektronische apparatuur – B = materiaalnummer: WEEE (Waste Electrical and 1-7 = kunststoffen, Electronic Equipment). 20-22 = papier en karton De producten voldoen aantoonbaar aan de eisen van...
  • Página 201 Conformiteitskeurmerk voor Fabrikant Groot-Brittannië Uitsluitend voor gebruik Polariteit van de DC- binnenshuis stroomaansluiting Gebruik de netadapter niet als Schakelende voeding de stekker beschadigd is. Gecontroleerde veiligheid Veiligheidsscheidings- overeenkomstig de eisen transformator, beveiligd tegen van de Duitse wet inzake kortsluiting productveiligheid...
  • Página 202 3. VOORGESCHREVEN GEBRUIK De aromadiffuser is uitsluitend bedoeld voor het verbeteren van de geur in ruimten. Het apparaat is bestemd voor privégebruik. Gebruik het apparaat uitsluitend voor het doel waarvoor het is ontwikkeld en uitsluitend op de in deze gebruiksaanwijzing aangegeven wijze. Elk oneigenlijk gebruik kan gevaarlijk zijn! De fabrikant is niet aansprakelijk voor schade die is veroorzaakt door oneigenlijk of verkeerd gebruik.
  • Página 203 • Als u zich tijdens het gebruik van het apparaat niet goed voelt, moet u meteen stoppen met het gebruik. Schakel het apparaat uit en ventileer de ruimte. • Het apparaat mag uitsluitend met het aanbevolen verdampingsmiddel worden ge- bruikt. Het gebruik van andere stoffen kan tot giftige reacties of brandgevaar leiden. Elektrische schokken  WAARSCHUWING •...
  • Página 204 • Raak nooit een apparaat aan dat in het water is gevallen. Trek onmiddellijk de net- adapter uit het stopcontact. • Stel het apparaat niet bloot aan schokken en laat het apparaat niet vallen. • Zorg ervoor dat het netsnoer niet wordt afgeklemd. •...
  • Página 205 Gebruik het apparaat daarom • nooit onder een afdekking zoals een deken of kussen, • nooit in de buurt van benzine of andere licht ontvlambare stoffen. Gebruik  VOORZICHTIG • Schakel het apparaat na elk gebruik en voor elke reiniging uit en trek de stekker uit het stopcontact.
  • Página 206 • Als het apparaat per ongeluk omvalt, kan er water uit het apparaat stromen, ook wan- neer het apparaat uitgeschakeld en niet aangesloten is. • De directe omgeving van het apparaat kan vochtig worden. • Afhankelijk van de kwaliteit en de temperatuur van het water kan er in het begin minder nevel uit het apparaat komen.
  • Página 207 5. BESCHRIJVING VAN HET APPARAAT De bijbehorende tekeningen zijn afgebeeld op pagina 3. Verstuiveropening Sensoroppervlak voor toetsen Afdekking Luchtuitlaat AAN/UIT-toets ‘MAX’-markering (maximaal vulpeil) Led-toets Netadapter Spatbescherming Aansluiting Ultrasoon membraan Luchtinlaat Watertank...
  • Página 208 6. GEBRUIK 6.1 Ingebruikname  WAARSCHUWING • Vul het apparaat alleen als de netadapter niet in het stopcontact zit! • Vul het apparaat NOOIT als de afdekking nog op het apparaat zit. • Gebruik uitsluitend etherische oliën op waterbasis. • Open de verpakking, verwijder al het plastic en controleer of het apparaat beschadigd 1.
  • Página 210 6.2 Gebruik starten Het apparaat wordt ingeschakeld en draait op AAN/UIT-toets 1e keer indrukken = de hoogste stand (continue nevel) Intermitterende nevel AAN/UIT-toets 2e keer indrukken = (30 sec. aan/30 sec. uit) AAN/UIT-toets 3e keer indrukken = Het apparaat wordt uitgeschakeld Het apparaat wordt bij te weinig water automatisch uitgeschakeld.
  • Página 211 6.4 Na het gebruik 1. Druk zo vaak op de AAN/UIT-toets tot het apparaat is uit- geschakeld. 2. Trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact en koppel de netadapter los van het apparaat. 3. Haal de afdekking naar boven toe eraf. 4.
  • Página 212 De aromadiffuser kan met slechts enkele handelingen en zonder gereedschap uit elkaar worden gehaald om te worden gereinigd (zie hoofdstuk “6.1 Ingebruikname”). • In het midden van de watertank van het apparaat zit een ultrasoon membraan Reinig het ultrasone membraan elke week voorzichtig met een wattenstaafje.
  • Página 213 8. TOEBEHOREN EN RESERVEONDERDELEN Ga voor de aanschaf van toebehoren en reserveonderdelen naar www.beurer.com of neem contact op met het betreffende servicepunt in uw land (zie de lijst met servicepunten). Toebehoren en reserveonderdelen zijn ook verkrijgbaar in de winkel. Artikel Artikelnummer Beurer by Taoasis etherische olie ‘Vitality’...
  • Página 214 9. WAT TE DOEN BIJ PROBLEMEN Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen of De netadapter Steek de netadapter in een weinig nevel uit het niet in het stopcontact geschikt stopcontact. apparaat. gestoken. Er zit te weinig water in Vul de watertank tot de de watertank ‘MAX’-markering...
  • Página 215 Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Er komt geen of Het water in de tank is Vul de tank met warm water (geen te koud. kokend water). weinig nevel uit het apparaat. Als uw probleem hier niet wordt vermeld, neemt u contact op met de klantenservice. 10.
  • Página 216 Continue nevel en intermitterende nevel Werkingsduur Ca. 8 uur continue nevel Ca. 16 uur intermitterende nevel Gewicht LA 35: ca. 240 g Adapter: ca. 82 g Afmetingen 100 mm x 100 mm x 90 mm Gemiddelde efficiëntie bij gebruik ≥ 83,13% Rendement bij lage belasting (10%) ≥...
  • Página 217 Netadapter Fabrikant: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Modelnummer: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Technische wijzigingen voorbehouden. 12. GARANTIE Meer informatie over de garantie en de garantievoorwaarden vindt u in het meegeleverde garantieblad.
  • Página 218 DANSK Læs denne betjeningsvejledning omhyggeligt igennem. Over- hold advarsler og sikkerhedsanvisninger. Opbevar betjenings- vejledningen til senere brug. Gør betjeningsvejledningen til- gængelig for andre brugere. Vedlæg også betjeningsvejledningen ved over dragelse af apparatet. INDHOLD 1. Leveringsomfang ....222 7. Rengøring og 2. Symbolforklaring ....222 vedligeholdelse ......234 3.
  • Página 219  ADVARSEL • Dette apparat kan anvendes af børn fra 8 år og derover samt af personer med nedsat fysisk, sensorisk eller mental funktionsevne eller mangel på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller er blevet undervist i sikker brug af apparatet og forstår de dermed forbundne farer.
  • Página 220 • Brug ikke rengøringsmidler, der indeholder opløs- ningsmidler. • Området omkring apparatet må ikke blive fugtigt eller vådt. Hvis der opstår fugt, skal du skrue ned for luftfugterens styrke. Hvis du ikke kan reducere befugtningsydelsen, skal du midlertidigt holde op med at bruge apparatet.
  • Página 221 • Vær opmærksom på, at høje fugtighedsniveauer kan fremme væksten af biologiske organismer i miljøet. • Efterlad aldrig vand i tanken, når apparatet ikke er i brug. • Mikroorganismer, der kan være til stede i vand eller i det miljø, hvor apparatet bruges eller opbe- vares, kan vokse i vandbeholderen og komme ud i omgivelserne.
  • Página 222 1. LEVERINGSOMFANG Kontrollér, at den leverede vares emballage er ubeskadiget, og at alt er med. Kontrollér før brug, at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at alt emballagemateriale er fjernet. Anvend ikke apparatet i tvivlstilfælde, og kontakt din forhandler eller den anførte kundeserviceadresse, hvis du har spørgsmål.
  • Página 223  FORSIGTIG Betegner en potentiel fare. Hvis den ikke forhindres, kan det resultere i lette eller mindre kvæstelser. BEMÆRK Betegner en muligvis farlig situation. Den kan beskadige anlægget eller omgivelserne, hvis den ikke forhindres. Produktoplysninger Læs anvisningerne Vigtige oplysninger Apparat i beskyttelses- Skil emballagekomponenterne klasse II ad, og bortskaf dem i over-...
  • Página 224 Importørsymbol Energieffektivitetsniveau 6 Mærkning til identifikation af Bortskaffelse i henhold til emballagen. EU-direktivet om affald fra A = Materialeforkortelse, elektrisk og elektronisk udstyr B = Materialenummer: WEEE (Waste Electrical and 1-7 = Plast, Electronic Equipment) 20-22 = Papir og pap Det er godtgjort, at produkterne er i overensstemmelse med kra- Vandtank, periodisk rengøring...
  • Página 225 Overensstemmelsesvurde- Producent ringsmærke for Storbritannien Jævnstrømstilslutningens Kun til indendørs brug polaritet Brug ikke strømadapteren, hvis DC-omformer stikket er beskadiget. Dokumenteret sikkerhed i Sikkerhedsisoleringstransfor- henhold til kravene i pro- mer, kortslutningssikker duktsikkerhedsloven 3. TILSIGTET BRUG Aromadiffuseren er udelukkende beregnet til at forbedre duften i rummet. Apparatet er beregnet til privat brug.
  • Página 226 4. ADVARSLER OG SIKKERHEDSANVISNINGER  ADVARSEL Følges nedenstående anvisninger ikke, kan det medføre personskader eller materielle skader. • Hold børn på afstand af emballagematerialet. Der er fare for kvælning! • Hvis du lider af alvorlige luftvejs- eller lungeproblemer, skal du rådføre dig med din læge, før du anvender apparatet.
  • Página 227 – aldrig anvendes, hvis apparatet har synlige skader, – ikke anvendes i tordenvejr. • Sluk straks for apparatet i tilfælde af defekter eller driftsfejl, og træk apparatets stik ud af stikkontakten. Træk aldrig i netkablet eller apparatet for at trække netadapteren ud af stikkontakten.
  • Página 228 Brandfare  ADVARSEL Hvis apparatet anvendes til andet formål, end det er beregnet til, eller hvis den medfølgen- de betjeningsvejledning ikke følges, er der under visse omstændigheder risiko for brand! Apparatet må derfor • aldrig anvendes under en afdækning, som f.eks. tæpper, puder, •...
  • Página 229 BEMÆRK • Beskyt apparatet mod høje temperaturer. • Undgå vandskader ved at håndtere apparatet forsigtigt (f.eks. vandskader på grund af vandstænk på trægulve). • Hvis apparatet væltes ved en fejltagelse, kan der løbe vand ud. Dette gælder også, selvom apparatet er slukket og ikke tilsluttet strøm. •...
  • Página 230 5. BESKRIVELSE AF APPARATET De tilhørende tegninger er vist på side 3. Luftudgangsåbning Sensorflade til knapper Afdækning Luftudgang Tænd/sluk-knap ”MAX”-markering (maks. påfyldning) LED-knap Netadapter Stænkbeskyttelse Tilslutningsstik Ultralydsmembran Luftindtag Vandtank...
  • Página 231 6. ANVENDELSE 6.1 Ibrugtagning  ADVARSEL • Apparatet må kun fyldes, når netadapteren er frakoblet! • Fyld ALDRIG apparatet, når afdækningen stadigvæk sidder på. • Anvend udelukkende vandbaseret aromaolie. • Åbn emballagen, fjern alt emballagemateriale, og kontrollér apparatet for skader. 1.
  • Página 233 6.2 Start programmet Apparatet tændes og kører på højeste trin Tænd/sluk-knap Tryk 1 gang = (kontinuerlig forstøvning) periodisk forstøvning Tænd/sluk-knap Tryk 2 gange = (30 sek. tændt/30 sek. slukket) Tænd/sluk-knap Tryk 3 gange = Apparatet slukkes Apparatet slukker automatisk ved vandmangel. 6.3 Indstilling af LED-lys Apparatet har et valgfrit LED-lys.
  • Página 234 6.4 Efter brug 1. Tryk flere gange på tænd/sluk-knappen , indtil apparatet er slukket. 2. Kobl apparatet fra stikkontakten og netadapteren 3. Træk afdækningen opad og af. 4. Hæld resten af vandet ud i afløbet som vist. Sørg for, at luftud- taget ikke kommer i kontakt med vand.
  • Página 235 , skal du lade en citronsyre- eller eddike- opløsning indvirke først. 8. TILBEHØR OG RESERVEDELE Tilbehør og reservedele kan findes på adressen www.beurer.com eller ved at kontakte den pågældende serviceadresse i dit land (i henhold til listen over serviceadresser). Tilbehør og reservedele fås derudover også i butikkerne.
  • Página 236 9. SÅDAN LØSER DU DRIFTSPROBLEMER Problem Mulig årsag Afhjælpning Der kommer ingen Netadapteren er ikke Sæt netadapteren i en egnet eller kun lidt for- tilsluttet. stikkontakt. støvet vand ud af Der er for lidt vand i Fyld vandtanken op til markerin- apparatet.
  • Página 237 Problem Mulig årsag Afhjælpning Der kommer ingen Det påfyldte vand er for Fyld varmt, men ikke kogende eller kun lidt for- koldt. vand, i. støvet vand ud af apparatet. Hvis dit problem ikke er anført her, bedes du kontakte vores kundeservice. 10.
  • Página 238 Driftstid ca. 8 timers uafbrudt forstøvning ca. 16 timers periodisk forstøvning Vægt LA 35: ca. 240 g Adapter: ca. 82 g Mål 100 mm x 100 mm x 90 mm Gennemsnitlig effekt under brug ≥ 83,13 % Effektivitet ved lav belastning (10 %): ≥...
  • Página 239 Strømforsyning Producent: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Modelnummer: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Ret til tekniske ændringer forbeholdes. 12. GARANTI Nærmere oplysninger om garantien og garantibetingelserne findes i det medfølgende ga- rantihæfte.
  • Página 240 SVENSKA Läs igenom denna bruksanvisning noga. Följ varnings- och säker- hets informationen. Spara bruksanvisningen för framtida bruk. Se till att bruksanvisningen är tillgänglig för andra användare. Om produkten överlåts till någon annan ska bruksanvisningen följa med. INNEHÅLL 1. I förpackningen ingår 7.
  • Página 241  VARNING • Produkten får användas av barn över 8 år och av personer med begränsad fysisk, sensorisk eller mental förmåga eller bristande erfarenheter och kunskaper under förutsättning att de övervakas eller instrueras i hur produkten ska användas på ett säkert sätt och förstår vilka risker använd- ningen innebär.
  • Página 242 • Dra ur strömsladden när du fyller på och rengör produkten. • Använd inte rengöringsmedel som innehåller lös- ningsmedel. • Låt inte området runt instrumentet bli fuktigt eller vått. Om fukt uppstår, minska produktens be- fuktningseffekt. Om befuktningseffekten inte kan minskas ska användningen av produkten tillfäl- ligt avbrytas.
  • Página 243 • Om produktens nätsladd skadas måste den kasseras. Om sladden inte går att lossa från produkten måste produkten kasseras. • Observera att höga fuktighetsnivåer kan gynna tillväxten av biologiska organismer i miljön. • Lämna aldrig vatten i tanken när produkten inte används.
  • Página 244 vattnet inte byts var tredje dag och tanken inte rengörs ordentligt. • Töm och rengör produkten före förvaring. Rengör produkten före nästa användning. 1. I FÖRPACKNINGEN INGÅR FÖLJANDE Kontrollera leveransen för att se att förpackningen är oskadd och att alla delar finns med. Kontrollera att produkten och tillbehören inte har några synliga skador och att allt för- packningsmaterial har avlägsnats innan du använder produkten.
  • Página 245 2. TECKENFÖRKLARING Följande symboler används på produkten, i bruksanvisningen, på förpackningen och på typskylten för produkten:  VARNING Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till dödsfall eller allvarliga personskador.  VAR FÖRSIKTIG Betecknar en potentiell fara. Om faran inte undviks kan det leda till lätta eller mindre allvarliga personskador.
  • Página 246 Produktinformation Läs anvisningarna Hänvisar till viktig information Produkt med kapslingsklass Sortera och avfallshantera förpackningskomponenterna Produkten är dubbelt i enlighet med kommunala skyddsisolerad och motsvarar föreskrifter. därmed kapslingsklass 2 Symbol för importör Energieffektivitetsnivå 6 Märkning för identifiering av Avfallshantera produkten förpackningsmaterialet. enligt EU-direktivet om avfall A = materialförkortning, som utgörs av eller innehåller...
  • Página 247 Produkten har bevisats uppfylla Vattentank, periodisk kraven i EaEU:s tekniska rengöring regelverk Separera produkten och CE-märkning förpackningskomponenterna Denna produkt uppfyller kraven och avfallshantera dem i i gällande europeiska och enlighet med kommunala nationella direktiv. föreskrifter. Märkning för bedömning Tillverkare av överensstämmelse för Storbritannien Likströmsanslutningens Får endast användas inomhus...
  • Página 248 3. AVSEDD ANVÄNDNING Aromspridaren är endast avsedd att förbättra doften i ett rum. Produkten är endast avsedd för hemmabruk. Denna produkt får endast användas i det syfte för vilken den har utvecklats och på det sätt som anges i bruksanvisningen. All felaktig användning kan vara farlig! Tillverkaren ansvarar inte för skador som uppkommer vid olämplig eller felaktig användning.
  • Página 249 Elektrisk stöt  VARNING • Precis som med alla elektriska apparater måste du vara försiktig och tänka dig för när du använder produkten för att undvika risk för elstötar. • Produkten får därför aldrig användas – med annan nätspänning än den som står angiven på produkten –...
  • Página 250 Reparationer  VARNING Elektroniska apparater får endast repareras av utbildade elektriker. Felaktigt utförda repa- rationer kan utsätta användaren för stor fara. Kontakta vår kundtjänst eller en auktoriserad återförsäljare om produkten behöver repareras. Brandrisk  VARNING Om produkten används på ett annat sätt än det avsedda eller om denna bruksanvisning inte följs kan brandrisk föreligga! Produkten får därför aldrig användas •...
  • Página 251 Handhavande  VAR FÖRSIKTIG • Stäng av produkten och dra ur sladden efter varje användning och innan rengöring. • Placera nätsladden så att ingen kan snubbla på den. • Stoppa inte in föremål i produktens öppningar. • Placera inga föremål på produkten. •...
  • Página 252 • Beroende på vattnets kvalitet och temperatur kan mängden vattendimma vara mindre till en början. • Om vattnet innehåller kalk kan det bildas en vit beläggning. • Ställ inte produkten på golvet utan låt den stå upphöjt (t.ex. på ett bord eller en byrå). •...
  • Página 253 5. PRODUKTBESKRIVNING Tillhörande bilder visas på sidan 3. Öppning för utblåsluft Knapparnas sensoryta Kåpa Luftutsläpp PÅ/AV-knapp ”MAX”-markering (maximal fyllningsnivå) LED-knapp Nätadapter Stänkskydd Honkontakt Ultraljudsmembran Luftintag Vattentank...
  • Página 254 6. ANVÄNDNING 6.1 Börja använda produkten  VARNING • Dra ut nätadaptern innan du fyller på produkten! • Fyll ALDRIG på produkten medan kåpan sitter på. • Använd enbart produkten med vattenbaserade aromoljor. • Öppna kartongförpackningen, ta bort all förpackningsfolie och kontrollera att pro- dukten är oskadad.
  • Página 256 6.2 Påbörja användningen Produkten startar och går på högsta nivå PÅ/AV-knapp Tryck en gång = (kontinuerlig dimma) Intermittent dimma PÅ/AV-knapp Tryck en gång = (30 sek. på/30 sek. av) PÅ/AV-knapp Tryck en gång = Enheten stängs av Produkten stängs av automatiskt vid vattenbrist. 6.3 Inställning av LED-lampa Produkten har en LED-lampa som tillval.
  • Página 257 6.4 Efter användning 1. Tryck upprepade gånger på PÅ/AV-knappen tills produkten är avstängd. 2. Koppla ur produkten från eluttaget och nätadaptern 3. Dra kåpan uppåt och avlägsna den. 4. Häll ut kvarvarande vatten i avloppet enligt bilden. Se till att luftutloppet inte kommer i kontakt med vatten.
  • Página 258 ättikslösning. 8. TILLBEHÖR OCH RESERVDELAR För att köpa tillbehör och reservdelar, gå in på www.beurer.com eller kontakta den relevanta service avdelningen (enligt serviceadresslistan) i ditt land. Tillbehör och reservdelar finns även hos återförsäljare.
  • Página 259 9. VAD GÖR MAN OM PROBLEM UPPSTÅR? Problem Möjlig orsak Åtgärd Det kommer ingen Nätadaptern är inte Anslut nätadaptern till ett lämp- vattendimma resp. ansluten. ligt eluttag. endast lite dimma Det finns för lite vatten i Fyll på vattentanken upp till från produkten.
  • Página 260 Problem Möjlig orsak Åtgärd Det kommer ingen Det påfyllda vattnet är Fyll på med varmt men inte kokande vattendimma resp. för kallt. vatten. endast lite dimma från produkten. Kontakta vår kundtjänst om du upplever ett problem som inte finns med i listan. 10.
  • Página 261 Drifttid ca 8 timmar med kontinuerlig dimma ca 16 timmar med intermittent dimma Vikt LA 35: ca 240 g Adaper: ca 82 g Mått 100 mm x 100 mm x 90 mm Genomsnittlig verkningsgrad under drift ≥ 83,13 % Verkningsgrad vid låg belastning (10 %) ≥...
  • Página 262 Nätdel Tillverkare: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Modellnummer: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Med förbehåll för tekniska ändringar. 12. GARANTI Mer information om garanti och garantivillkor hittar du i den medföljande garantifoldern.
  • Página 263 NORSK Les nøye gjennom denne bruksanvisningen. Følg advarslene og sikker hetsanvisningene. Ta vare på bruksanvisningen for senere bruk. Sørg for at bruksanvisningen også er tilgjengelig for an- dre brukere. Hvis du gir apparatet videre til andre, skal bruks- anvisningen følge med. INNHOLD 1.
  • Página 264  ADVARSEL • Dette produktet kan brukes av barn fra 8 år, samt av personer med reduserte fysiske, sensoriske eller mentale ferdigheter, eller av personer som mangler erfaring og kunnskap, når de er under tilsyn eller har fått opplæring i sikker bruk av pro- duktet og hvilke farer som er forbundet med det.
  • Página 265 • Ikke bruk løsemiddelholdige rengjøringsmidler. • Ikke la området rundt apparatet bli fuktig eller vått. Hvis det oppstår fuktighet, reduserer du ap- paratets fukteffekt. Hvis det ikke er mulig å redu- sere fukteffekten, må bruken av apparatet opp- høre i perioder. Ikke la absorberende materialer som f.eks.
  • Página 266 • Vær oppmerksom på at høye fuktighetsnivåer kan fremme vekst av biologiske organismer i miljøet. • La det aldri være vann i tanken når apparatet ikke er i bruk. • Mikroorganismer som kan befinne seg i vannet eller i miljøet der apparatet brukes eller oppbeva- res, kan vokse i vannbeholderen og finne veien ut i lufta.
  • Página 267 1. INNHOLD I PAKKEN Kontroller innholdet i pakken for å sjekke at kartongemballasjen er uskadet, og at innholdet er fullstendig. Kontroller før bruk at apparatet og tilbehøret ikke har synlige skader, og at all emballasje er fjernet. Ikke bruk apparatet hvis du tror det kan være skadet. Henvend deg i stedet til din lokale forhandler, eller kontakt kundeservice.
  • Página 268  FORSIKTIG Indikerer en mulig fare. Hvis faren ikke unngås, kan det føre til lette eller mindre personskader. VARSEL Indikerer en mulig skadelig situasjon. Hvis den ikke unngås, kan det føre til skade på enheten eller noe i omgivelsene. Produktinformasjon Les bruksanvisningen Varsel om viktig informasjon Apparat i...
  • Página 269 Importørsymbol Energiklasse 6 Merking for identifikasjon av Avhendes i samsvar med emballasje. EU-direktivet om elektrisk A = materialforkortelse, og elektronisk avfall WEEE B = materialnummer: (Waste Electrical and 1–7 = plast, Electronic Equipment) 20–22 = papir og papp Produktene oppfyller kravene i Vanntank, periodisk EØUs tekniske forskrifter rengjøring...
  • Página 270 Polaritet for Skal kun brukes i lukkede rom direktestrømtilkobling Ikke bruk strømforsyningen hvis Strømforsyningsbryter støpselet er skadet. Sikkerhetsisolerende Kontrollert sikkerhet transformator, i henhold til kravene i kortslutningssikker produktsikkerhetsloven 3. FORMÅLSRIKTIG BRUK Aroma Diffuser skal utelukkende brukes til å forbedre romduft. Apparatet er kun til privat bruk.
  • Página 271 4. ADVARSLER OG SIKKERHETSANVISNINGER  ADVARSEL Hvis varslene ikke følges, kan det føre til personskader eller materielle skader. • Ikke la barn leke med emballasjen. Kvelningsfare! • Hvis du har alvorlige luftveislidelser eller lungeproblemer, må du rådføre deg med lege før du eventuelt tar i bruk apparatet.
  • Página 272 – ikke brukes dersom apparatet har synlige skader – ikke brukes i tordenvær. • Hvis du oppdager defekter eller driftsforstyrrelser, må du øyeblikkelig slå av apparatet og koble fra strømforsyningen. Du skal ikke dra i strømledningen eller apparatet for å trekke strømforsyningen ut av stikkontakten.
  • Página 273 Brannfare  ADVARSEL Ikke formålsriktig bruk eller manglende overholdelse av bruksanvisningen kan føre til brannfare! Derfor skal apparatet • aldri tildekkes under bruk, f.eks. av tepper og puter • aldri brukes i nærheten av bensin eller andre lettantennelige stoffer. Håndtering  FORSIKTIG •...
  • Página 274 VARSEL • Beskytt apparatet mot høye temperaturer. • Håndter apparatet forsiktig, slik at du unngår vannskader, f.eks. på gulvet. • Hvis apparatet velter, kan det renne ut vann selv om apparatet er slått av og ikke er tilkoblet. • Apparatets umiddelbare omgivelser kan bli fuktige. •...
  • Página 275 5. APPARATBESKRIVELSE De tilhørende tegningene finner du på side 3. Luftutløp Sensorflate for knapper Deksel Luftutgang PÅ/AV-knapp ”MAX”-merket (maksimum påfyllingsnivå) LED-knapp Strømforsyning Sprutbeskyttelse Kontakt Ultralydmembran Luftinntak Vanntank...
  • Página 276 6. BRUK 6.1 Før bruk  ADVARSEL • Fyll bare apparatet med strømkabelen frakoblet! • Fyll ALDRI apparatet hvis porselendekselet fortsatt er festet. • Du kan kun benytte vannbaserte aromaoljer. • Åpne emballasjen, fjern all emballasjefolien og sjekk om apparatet er skadet. 1.
  • Página 278 6.2 Starte apparatet Apparatet slår seg på og går på høyeste trinn PÅ/AV-knapp 1 trykk = (kontinuerlig tåke) Periodisk tåke PÅ/AV-knapp 2 trykk = (30 sekunder på / 30 sekunder av) PÅ/AV-knapp 3 trykk = Apparat slår seg av Apparatet slår seg av automatisk ved vannmangel. 6.3 Stille inn LED-lys Apparatet har et valgfritt LED-lys.
  • Página 279 6.4 Etter bruk 1. Trykk gjentatte ganger på PÅ/AV-knappen til apparatet er slått av. 2. Koble enheten fra strømuttaket og strømforsyningen 3. Ta av dekselet ved å dra det opp. 4. Hell resten av vannet i avløpet som vist. Pass på at luftuttaket ikke kommer i kontakt med vann.
  • Página 280 • Hvis det dannes et kalklag i vanntanken , bruk en løsning av sitronsyre eller eddik. 8. TILBEHØR OG RESERVEDELER For tilbehør og reservedeler se www.beurer.com eller kontakt serviceadressen i ditt land (se liste over serviceadresser). Tilbehør og reservedeler er også tilgjengelige i butikkene. Artikkel Artikkelnummer Beurer by Taoasis Aromaolje ”Vitality”...
  • Página 281 9. FREMGANGSMÅTE VED PROBLEMER Problem Mulig årsak Løsning Det kommer ingen Strømforsyningen Plugg strømforsyningen inn i en eller bare litt damp ikke satt i. passende stikkontakt. ut av apparatet. Det er for lite vann i Fyll vanntanken til ”MAX” vanntanken -Merket Det er for mye Hell vann ut av vanntanken...
  • Página 282 Problem Mulig årsak Løsning Det kommer ingen Vannet er for kaldt. Fyll på varmt, men ikke kokende vann. eller bare litt damp ut av apparatet. Hvis problemet du søker svar på ikke står oppført her, ber vi deg om å ta kontakt med vår kundeservice.
  • Página 283 Driftstid ca. 8 timer med kontinuerlig damp ca. 16 timer med periodisk damp Vekt LA 35: ca. 240 g Adapter: ca. 82 g Mål 100 mm x 100 mm x 90 mm Gjennomsnittlig driftseffektivitet ≥ 83,13 % Lav belastningseffektivitet (10 %) ≥...
  • Página 284 Strømforsyning Produsent: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Modellnummer: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Med forbehold om tekniske endringer. 12. GARANTI Du finner detaljert informasjon om garantien og garantivilkårene på det medfølgende garantiarket.
  • Página 285 SUOMI Lue tämä käyttöohje huolellisesti. Noudata varoituksia ja turvalli- suusohjeita. Säilytä käyttöohje myöhempää tarvetta varten. Var- mista, että käyttöohje on muiden käyttäjien saatavilla. Jos luovutat laitteen eteenpäin, anna käyttöohje laitteen mukana. SISÄLTÖ 1. Pakkauksen sisältö ....289 6. Käyttö ........299 2. Merkkien selitykset ....289 7.
  • Página 286  VAROITUS • Yli 8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden fyysiset, sensoriset tai henkiset kyvyt ovat heikentyneet tai joilla ei ole tarvittavaa kokemusta ja tietoa, saavat käyttää laitetta, jos heitä valvotaan tai heille opas- tetaan laitteen turvallinen käyttö ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat.
  • Página 287 • Älä käytä liuotinpitoisia puhdistusaineita. • Älä anna laitteen ympärillä olevan alueen kostua tai kastua. Jos kosteutta esiintyy, pienennä kos- tutustehoa. Jos kostutustehoa ei voi pienentää, lopeta laitteen käyttö väliaikaisesti. Varmista, et- teivät imukykyiset materiaalit, kuten matot, verhot tai pöytäliinat, kostu. •...
  • Página 288 • Älä koskaan jätä vettä säiliöön, kun laite ei ole käytössä. • Vesisäiliössä voi kasvaa mikro-organismeja, jot- ka ovat peräisin vedestä tai ympäristöstä, jossa laitetta käytetään tai säilytetään. Ne voivat siirtyä ilmaan. Tämä voi aiheuttaa vakavia terveysvaaro- ja, jos vettä ei vaihdeta kolmen päivän välein eikä säiliötä...
  • Página 289 1. PAKKAUKSEN SISÄLTÖ Tarkista, että pakkaus on ulkoisesti vahingoittumaton ja että toimitus sisältää kaikki osat. Varmista ennen käyttöä, ettei laitteessa ja lisävarusteissa ole näkyviä vaurioita ja että kaikki pakkausmateriaalit on poistettu. Jos olet epävarma laitteen kunnosta, älä käytä laitetta. Ota yhteyttä jälleenmyyjään tai ilmoitettuun asiakaspalveluosoitteeseen. •...
  • Página 290  HUOMIO Kuvaa mahdollisesti uhkaavaa vaaraa. Jos varoitusta ei noudateta, seurauksena voi olla lievä tai vähäinen loukkaantuminen. HUOMAUTUS Kuvaa mahdollisesti haitallista tilannetta. Jos varoitusta ei noudateta, laite tai jokin sen ympäristössä oleva voi vaurioitua. Tuotetiedot Lue ohje Huomautus tärkeistä tiedoista Irrota pakkauksen osat ja hävitä...
  • Página 291 Hävitä laite EY:n Pakkausmateriaalin antaman sähkö- ja tunnistusmerkintä. elektroniikkalaiteromua A = materiaalin lyhenne, koskevan WEEE-direktiivin B = materiaalinumero: (Waste Electrical and 1–7 = muovit, Electronic Equipment) 20–22 = paperi ja pahvi mukaisesti Tuotteet ovat todistettavasti yhdenmukaisia Euraasian Vesisäiliö, säännöllinen talousunionin teknisten puhdistus standardien kanssa CE-merkintä...
  • Página 292 Vain sisäkäyttöön Tasavirtaliittimen napaisuus Älä käytä verkkosovitinta, jos Hakkuriteholähde sen pistoke on vaurioitunut. Turvallisuus testattu Turvaeristysmuuntaja, tuoteturvallisuuslain oikosulkusuojattu vaatimusten mukaisesti...
  • Página 293 3. TARKOITUKSENMUKAINEN KÄYTTÖ Tuoksudiffuusori on tarkoitettu ainoastaan huoneilman parantamiseen. Laite on tarkoitettu yksityiseen käyttöön. Laitetta saa käyttää vain siihen tarkoitukseen, johon se on kehitetty, ja käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. Laitteen epäasianmukainen käyttö voi olla vaarallista! Valmistaja ei vastaa vahingoista, jotka aiheutuvat laitteen epäasianmukaisesta tai vääränlaisesta käytöstä. 4.
  • Página 294 Sähköisku  VAROITUS • Kuten kaikkia sähkölaitteita, myös tätä laitetta on käsiteltävä varovasti ja harkiten säh- köiskuvaaran välttämiseksi. • Käytä laitetta – ainoastaan siihen merkityllä verkkojännitteellä. – Älä käytä laitetta, jos siinä on näkyviä vaurioita. – Älä käytä laitetta ukkosen aikana. •...
  • Página 295 • Pidä huoli, etteivät verkkojohto ja -sovitin joudu kosketuksiin veden, höyryn tai muiden nestemäisten aineiden kanssa. Korjaaminen  VAROITUS Sähkölaitteiden korjaustyöt on annettava ammattilaisten tehtäviksi. Epäasianmukaisesti tehdyt korjaukset voivat aiheuttaa laitteen käyttäjälle vakavia vaaroja. Jos laite vaatii korja- usta, käänny asiakaspalvelun tai valtuutetun jälleenmyyjän puoleen. Tulipalovaara  VAROITUS Epäasianmukainen käyttö...
  • Página 296 Käsittely  HUOMIO • Laitteesta on katkaistava virta ja pistoke on irrotettava pistorasiasta jokaisen käyttö- kerran jälkeen sekä aina ennen puhdistamista. • Aseta verkkojohto siten, ettei siihen kompastu. • Älä työnnä laitteen aukkoihin minkäänlaisia esineitä. • Älä laita laitteen päälle esineitä. •...
  • Página 297 • Älä aseta laitetta lattialle vaan korkeammalle tasolle (esim. pöydälle tai lipaston päälle). • Aseta laite niin, ettei höyry suuntaudu esineisiin. • Poista jäännösvesi laitteesta, kun et käytä laitetta. • Vesisäiliö ja suojus on valmistettu öljynkestävistä materiaaleista. Pidä tuoksuöljyt etäällä laitteen muista osista. Tuoksuöljyjen öljyä sisältävät ainesosat saattavat va- hingoittaa osia.
  • Página 298 5. LAITTEEN KUVAUS Piirustukset ovat sivulla 3. Poistoaukko Painikkeiden sensorialue Suojus Ilmanpoistoaukko Virtapainike MAX-merkki (maksimitäyttökorkeus) LED-painike Verkkosovitin Roiskesuoja Liitäntä Ultraäänikalvo Ilmantuloaukko Vesisäiliö...
  • Página 299 6. KÄYTTÖ 6.1 Käyttöönotto  VAROITUS • Täytä laite aina verkkosovitin irrotettuna! • Älä KOSKAAN täytä laitetta, jonka suojus on vielä paikallaan. • Käytä ainoastaan vesipohjaisia tuoksuöljyjä. • Avaa pakkaus, irrota kaikki pakkausmateriaalit ja tarkista, ettei laite ole vahingoittunut. 1. Irrota suojus vetämällä...
  • Página 301 6.2 Käytön aloittaminen Laite käynnistyy ja käy korkeimmalla Virtapainikkeen painaminen 1 kerran = tehotasolla (jatkuva höyry) Jaksottainen höyry Virtapainikkeen painaminen 2 kertaa = (30 s päällä / 30 s pois päältä) Virtapainikkeen painaminen 3 kertaa = Laite sammuu Laite sammuu automaattisesti, jos vesi on vähissä. 6.3 LED-valon säätäminen Laitteessa on valinnainen LED-valo.
  • Página 302 6.4 Käytön jälkeen 1. Paina virtapainiketta niin monta kertaa, että laite sammuu. 2. Irrota laite pistorasiasta ja verkkosovittimesta 3. Irrota suojus vetämällä sitä ylöspäin. 4. Kaada loput vedestä viemäriin kuvassa esitetyllä tavalla. Var- mista, ettei ilmanpoistoaukko joudu kosketukseen veden kanssa. 7.
  • Página 303 • Jos vesisäiliöön alkaa muodostua kalkkikerrostumaa, anna sitruunahappo- tai etikkaliuoksen vaikuttaa ensin hetken. 8. LISÄVARUSTEET JA VARAOSAT Lisävarusteita ja varaosia on saatavana osoitteesta www.beurer.com tai ottamalla yhteyttä paikalliseen asiakaspalveluun (asiakaspalveluosoitteiden luettelo). Lisävarusteita ja varaosia on saatavana myös jälleenmyyjältä. Tuote Tuotenumero Beurer by Taoasis -tuoksuöljy ”Vitality”...
  • Página 304 9. ONGELMIEN RATKAISU Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta ei tule Verkkosovitinta ei ole Kytke verkkosovitin sopivaan höyryä tai höyryä liitetty pistorasiaan. pistorasiaan. tulee vain vähän. Vesisäiliössä on liian Täytä vesisäiliö MAX-merkintään vähän vettä. saakka Vesisäiliössä on Kaada vesi pois vesisäiliöstä liian paljon vettä...
  • Página 305 Ongelma Mahdollinen syy Ratkaisu Laitteesta ei tule Täytetty vesi on liian Täytä laitteeseen lämmintä, muttei kylmää. kuitenkaan kiehuvaa vettä. höyryä tai höyryä tulee vain vähän. Jos et löydä ongelmaasi ratkaisua tästä käyttöohjeesta, ota yhteyttä asiakaspalveluum- 10. HÄVITTÄMINEN Kun laitteen käyttöikä on umpeutunut, laitetta ei saa hävittää ympäristösyistä tavallisen kotitalousjätteen seassa.
  • Página 306 Jatkuva höyry ja jaksoittainen höyry Käyttöaika Noin 8 tuntia jatkuvaa höyryä Noin 16 tuntia jaksoittaista höyryä Paino LA 35: noin 240 g Sovitin: noin 82 g Mitat 100 mm x 100 mm x 90 mm Keskimääräinen teho käytössä ≥ 83,13 % Hyötysuhde, kun kuormitus on alhainen...
  • Página 307 Verkkolaite Valmistaja: Dong Guan City GangQi Electronics Co. Ltd. Mallinumero: EU (100.34): GQ12-240050-AG UK (100.35): GQ12-240050-AB Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin. 12. TAKUU Tarkempia tietoja takuusta ja takuuehdoista löytyy mukana toimitetusta takuulomakkeesta.
  • Página 308 Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany • www.beurer.com www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com BEURER UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place Yew Tree Way WA32SH Golborne United Kingdom...