Beurer LB 55 Instrucciones De Uso
Beurer LB 55 Instrucciones De Uso

Beurer LB 55 Instrucciones De Uso

Humidificador de aire
Ocultar thumbs Ver también para LB 55:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

DE Luftbefeuchter
Gebrauchsanweisung .......................... 2
EN Air humidifier
Instructions for use ............................ 14
FR Humidificateur d'air
Mode d'emploi ................................... 25
ES Humidificador de aire
Instrucciones de uso .......................... 37
IT
Umidificatore
Istruzioni per l'uso .............................. 48
TR Hava Nemlendirici
Kullanım Kılavuzu ............................... 59
RU Увлажнитель воздуха
Инструкция по применению ............ 69
PL Nawilżacz powietrza
Instrukcja obsługi ............................... 81
LB 55
loading

Resumen de contenidos para Beurer LB 55

  • Página 1 LB 55 DE Luftbefeuchter Umidificatore Gebrauchsanweisung ......2 Istruzioni per l'uso ......48 EN Air humidifier TR Hava Nemlendirici Instructions for use ......14 Kullanım Kılavuzu ....... 59 FR Humidificateur d’air RU Увлажнитель воздуха Mode d’emploi ........25 Инструкция по применению .... 69 ES Humidificador de aire PL Nawilżacz powietrza...
  • Página 2 DEUTSCH Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, be- wahren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. WARNUNG • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrungen und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des siche-...
  • Página 3 Inhalt 1. Lieferumfang ..........3 8. Reinigung und Pflege ........9 2. Zeichenerklärung ......... 3 9. Zubehör- und Ersatzteile ......11 3. Warn- und Sicherheitshinweise ....4 10. Was tun bei Problemen? ......12 4. Bestimmungsgemäßer Gebrauch....6 11. Entsorgung ..........12 5.
  • Página 4 Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie WEEE (Waste Elec- trical and Electronic Equipment) CE-Kennzeichnung Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der Technischen Regelwer- ke der EAWU Importeur Symbol 3. WARN- UND SICHERHEITSHINWEISE Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder Sachschäden verursachen.
  • Página 5 Brandgefahr WARNUNG Bei nicht bestimmungsgemäßem Gebrauch bzw. Missachtung der vorliegenden Gebrauchsanleitung besteht unter Umständen Brandgefahr! Betreiben Sie den Luftbefeuchter deshalb • nie unter einer Abdeckung, wie z.B. Decke, Kissen, ... • nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen. Verbrühungsgefahr WARNUNG •...
  • Página 6 • Schalten Sie das Gerät immer ab, wenn der Wassertank [8] leer ist oder wenn Sie das Gerät nicht benutzen. • Wenn Sie das Gerät über längere Zeit nicht benutzen, ziehen Sie den Netzstecker [11] und reini- gen Sie das Gerät. •...
  • Página 7 5. GERÄTEBESCHREIBUNG Luftbefeuchter 1 Dampfdüse 2 Abdeckung 3 Dampfturm 4 Kalkpad (unterhalb des Dampfturms in der Heißwas- serkammer) 5 Heißwasserkammer (unterhalb des Dampfturms, nicht abgebil- det) 6 Gehäuse des Luftbefeuchters 7 Griffmulden am Wassertank 8 Wassertank, Inhalt 6 Liter 9 Tankverschluss mit Ventil 10 Wasserstandsanzeige 11 Kabel mit Netzstecker 12 Bedienfeld (siehe auch Abbildung unten)
  • Página 8 Vor dem ersten Gebrauch reinigen Aus hygienischen Gründen empfehlen wir, den Wassertank [8] und das Kalkpad [4] vor dem ersten Gebrauch gründlich mit kaltem Wasser auszuspülen. Gehen Sie dabei vor, wie beschrieben im Kapi- tel 8 „Reinigung und Aufbewahrung“, Abschnitt „Gerät reinigen“. Wassertank befüllen Befüllen Sie den Wassertank [8], wenn Sie das Gerät in Betrieb nehmen oder wenn die rote Kontrol- lanzeige [A] leuchtet und so einen zu niedrigen Wasserstand anzeigt.
  • Página 9 Dampfmenge wählen • Wählen Sie die Dampfmenge über die Dampf-Taste [C] . Stufe I: wenig Dampf (ca. 200 ml/h) Stufe II: viel Dampf (ca. 400 ml/h) Nach wenigen Minuten beginnt das Gerät mit der geänderten Dampfabgabe. Gerät ausschalten Hinweis • Das Gerät ist für den Dauerbetrieb geeignet. Wir empfehlen dennoch, es für längere Zeit nicht ohne Aufsicht zu betreiben (Nachtbetrieb).
  • Página 10 Bei einem Härtegrad II (7 bis 14° Gerät Siehe Kapitel 8, Abschnitt „Gerät dH) Ihres Wassers empfehlen wir entkalken“. mindestens eine wöchentliche Reinigung des Gerätes. Reinigen Sie spätestens, wenn die Heißwas- serkammer [5] erste Kalkablage- rungen aufweist. Vor dem Reinigen und Entkalken Gerät vom Netz nehmen •...
  • Página 11 • Setzen Sie die Abdeckung [2] oben auf den Luftbefeuchter. 9. ZUBEHÖR- UND ERSATZTEILE Für Nachkauf- / Zusatzartikel besuchen Sie www.beurer.com oder wenden Sie sich an die jeweilige Serviceadresse in ihrem Land (laut Serviceadresse). Die Nachkauf-/ Zusatzartikel sind zusätzlich im Handel erhältlich.
  • Página 12 10. WAS TUN BEI PROBLEMEN? Problem Ursache Behebung Keine Dampfab- Gerät nicht am Netz angeschlossen. Netzstecker [11] einstecken und gabe Gerät einschalten. Wassertank [8] leer. Wasser nachfüllen. Wassertank [8] nicht richtig eingesetzt. Wassertank [8] richtig einsetzen. Gerät undicht Wassertank [8] undicht. Wassertank [8] ersetzen.
  • Página 13 Schaltung 2-stufig Gewicht Gewicht ca. 3,0 kg Masse (B / H / T) 310 / 230 / 350 mm Anschluss Festes Netzkabel, ca. 1,4 m lang 13. GARANTIE / SERVICE Nähere Informationen zur Garantie und den Garantiebedingungen finden Sie im mitgelieferten Ga- rantie-Faltblatt.
  • Página 14 ENGLISH Read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. WARNING • This device may be used by children over the age of eight and by people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of experience or knowledge, provided that they are supervised or have been instructed on how to use the device safely, and are fully...
  • Página 15 Contents 1. Included in delivery ........15 8. Cleaning and maintenance ......20 2. Signs and symbols ........15 9. Accessories and replacement parts ..23 3. Warnings and safety notes ......16 10. What if there are problems? ....23 4.
  • Página 16 Read the instructions Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Direc- tive – WEEE CE labelling This product satisfies the requirements of the applicable European and national direc- tives. The products demonstrably meet the requirements of the Technical Regulations of the EAEU.
  • Página 17 Risk of fire WARNING There is a risk of fire if the device is used improperly or these instructions for use are ignored. Therefore, never use the air humidifier • Underneath a cover, such as blanket, pillow, etc. • Near petrol or other highly flammable substances. Risk of scalding WARNING •...
  • Página 18 • Make sure that the appliance is not too close to heat sources such as ovens, radiators or direct sunlight. • Do not store petrol or any other highly flammable substances near the appliance. Repair WARNING • Repairs to electrical appliances may only be carried out by specially trained persons. Incorrect repairs can lead to considerable danger for the user.
  • Página 19 Control panel Red indicator illuminated when water tank is empty Green indicator illuminated when air humidifier is switched on Steam button for regulating humidity • Button depressed: approx. 400 ml/h (maxi- mum steam) • Button released: approx. 200 ml/h (minimum steam) ON/OFF button for switching air humidifier on and off...
  • Página 20 • Position the mains cable [11] so that the appliance cannot be knocked over. 7. USAGE IMPORTANT Check the humidity of your ambient air regularly. Intensive continuous operation can cause the am- bient air to become excessively humid. The relative air humidity should not exceed 60%. Switching on the device IMPORTANT •...
  • Página 21 When to do what ... to which part ... how? Once a week Inside appliance See Chapter 8 in the section on ‘Cleaning the appliance’. • Cover [2] • Steam nozzle [1] and steam tower [3] • Tank [8] and tank catch [9] Outside of casing [6] Depending on soiling, but at least...
  • Página 22 Clean individual parts • Wash the pad [4] with clean water. You can remove stubborn limescale by first putting the pad [4] in a weak vinegar solution. If the pad [4] is hard and rigid, it must be replaced (see next secti- on 3 ‘Changing the pad’).
  • Página 23 9. ACCESSORIES AND REPLACEMENT PARTS For replacement parts and additional items visit www.beurer.com or contact the corresponding service address in your country (according to the service address list). Replacement parts and additional items are also available from retailers. Item Item number 10 anti-lime pads 163.141...
  • Página 24 Overheating protection Through thermostat Safeguard against If there is not enough water in the heater unit, the appliance switches running dry off automatically. The appliance has a sensor which detects the water level. Switching 2-stage Weight approx. 3.0 kg Dimensions (W / H / D) 310 / 230 / 350 mm Connection Fixed cable, approx.
  • Página 25 FRANÇAIS Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. AVERTISSEMENT • Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les per- sonnes ayant peu de connaissances ou d’expérience à...
  • Página 26 Contenu 1. Contenu ............. 26 7. Utilisation ........... 31 2. Symboles utilisés ........26 8. Nettoyage et entretien ....... 32 3. Consignes d’avertissement et de mise en 9. Accessoires et pièces de rechange... 34 garde ............27 10. Que faire en cas de probleme ? ....35 4.
  • Página 27 Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical and Elec- tronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques Signe CE Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en vigueur. Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements techniques de l’UEEA.
  • Página 28 Risque d’incendie AVERTISSEMENT Toute utilisation inappropriée ou non conforme aux présentes instructions d’utilisation peut entraîner un risque d’incendie ! N’utilisez jamais l’humidificateur d’air • recouvert par une couverture ou des coussins, par exemple. • n’utilisez jamais l’appareil à proximité d’essence ou d’autres matières inflammables. Risque de brûlures AVERTISSEMENT •...
  • Página 29 • Si vous prévoyez de ne pas utiliser l’appareil avant un long moment, débranchez- le [11] et nettoyez-le. • Protégez l’appareil des sources de chaleur trop proches telles que fours, radiateurs ou rayons directs du soleil. • Ne conservez pas d’essence ou d’autres produits facilement inflammables à proximité de l’ap- pareil.
  • Página 30 5. DESCRIPTION DE L’APPAREIL Humidificateur d’air 1 Buse de vapeur 2 Couvercle 3 Tour d’évaporation 4 Tampon anti-tartre (sous la tour d’évaporation dans la chambre d’eau chaude) 5 Chambre d’eau chaude (sous la tour d’évaporation, non illustrée) 6 Carter de l’humidificateur d’air 7 Creux de préhension sur le réservoir d’eau 8 Réservoir d’eau, capacité...
  • Página 31 Nettoyage avant la première utilisation Pour des raisons d’hygiène, nous vous conseillons de laver soigneusement le réservoir d’eau [8] et le tampon anti-tartre [4] à l’eau froide avant d’utiliser l’appareil pour la première fois. Pour ce faire, reportez-vous à la section « Nettoyer l’appareil » du chapitre 8 « Entretien et rangement ». Remplissage du réservoir d’eau Si vous voulez mettre l’appareil en marche ou si le témoin de contrôle rouge [A] s’allume indiquant que le niveau d’eau est bas, remplissez le réservoir d’eau [8].
  • Página 32 Choix de la quantité de vapeur • Choisissez la quantité de vapeur au moyen de la touche vapeur [C] . Position I : peu de vapeur (env. 200 ml/h) Position II : beaucoup de vapeur (env. 400 ml/h) Au bout de quelques minutes, le débit de vapeur de l’appareil commence à changer. Arrêt de l’appareil Remarque •...
  • Página 33 Pour un degré de dureté II (7 à Appareil Voir chapitre 8, paragraphe 14° dH) de votre eau, nous vous « Détartrage de l’appareil ». recommandons de nettoyer l’appa- reil au moins une fois par semaine. Nettoyez au plus tard lorsque la chambre d’eau chaude [5] présente des dépôts de calcaire.
  • Página 34 • Mettez le couvercle [2] en place sur le haut de l’humidificateur d’air. 9. ACCESSOIRES ET PIÈCES DE RECHANGE Pour commander des consommables/articles supplémentaires, rendez-vous sur le site www.beurer. com ou contactez le service après-vente concerné dans votre pays (cf. la liste des adresses du service après-vente).
  • Página 35 10. QUE FAIRE EN CAS DE PROBLEME ? Problème Cause Remède Absence de déga- Appareil pas branché. Branchez l’appareil [11] et allu- gement de vapeur mez-le. Réservoir d’eau [8] vide. Ajoutez de l’eau. Réservoir d’eau [8] mis en place de Mettez le réservoir en place correc- manière incorrecte.
  • Página 36 Commutation 2 positions Poids env. 3,0 kg Dimensions (l / H / P) 310 / 230 / 350 mm Raccordement Cordon d’alimentation non amovible, env. 1,4 m de long 13. GARANTIE / MAINTENANCE Pour plus d’informations sur la garantie et les conditions de garantie, veuillez consulter la fiche de garantie fournie.
  • Página 37 ESPAÑOL Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su futura utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y respe- te las indicaciones. ADVERTENCIA • Este aparato puede ser utilizado por niños mayores de 8 años, así como por personas con facultades físicas, sensoriales o mentales limitadas, o con poca experiencia o conocimientos, siempre que estén vigilados o se les indique cómo usarlo de forma segura y entiendan los peligros que conlleva.
  • Página 38 Contenido 1. Artículos suministrados ......38 8. Limpieza y cuidado ........43 2. Explicación de los símbolos ...... 38 9. Accesorios y piezas de repuesto ..... 46 3. Indicaciones de advertencia y de seguridad 39 10. Resolución de problemas ......46 4.
  • Página 39 Eliminación según la Directiva europea sobre residuos de aparatos eléctricos y elec- trónicos (RAEE) Marcado CE Este producto cumple los requisitos de las directivas europeas y nacionales vigentes. Está demostrado que los productos cumplen los requisitos de las normas técnicas de la Unión Económica Euroasiática.
  • Página 40 No utilice nunca el humidificador de aire • cubriendo el aparato, por ejemplo, con una manta, cojines... • cerca de gasolina o de otras sustancias fácilmente inflamables. Riesgo de quemaduras ADVERTENCIA • ¡El vapor del aparato está caliente! • Durante el funcionamiento, nunca acerque las manos o la cara encima de la tobera giratoria de vapor [1].
  • Página 41 • Proteja el aparato de fuentes de calor demasiado cercanas como hornos, radiadores o luz solar directa. • No guarde gasolina ni otras sustancias fácilmente inflamables cerca del aparato. Reparación ADVERTENCIA • Los trabajos de reparación de aparatos eléctricos deben ser llevados a cabo exclusivamente por personal especializado.
  • Página 42 Panel de manejo El indicador de control rojo se ilumina con el depósito vacío. El indicador de control verde se ilumina cuando el humidificador de aire está encendido. Tecla de vapor para regular la humedad del aire • Tecla pulsada: aprox. 400 ml/h (mucho vapor) •...
  • Página 43 • Coloque el humidificador de aire sobre una superficie plana, firme y resistente al agua. • Coloque el cable de alimentación eléctrica [11] de manera que no se pueda hacer volcar el aparato. 7. APLICACIÓN ATENCIÓN Compruebe constantemente la humedad del aire ambiente. Un uso intensivo y prolongado puede provocar un exceso de humedad en la habitación.
  • Página 44 ATENCIÓN El humidificador de aire y sus componentes no se pueden limpiar en el lavavajillas. Cuándo … qué pieza … y cómo cuidarla? Una vez por semana. Interior del aparato Ver el capítulo 8, apartado “Limpiar el aparato”. • Cubierta [2] •...
  • Página 45 • Lave bien el aparato por dentro con agua limpia. • Pase un paño húmedo por el exterior de la caja [6] del humidificador de aire, con un producto limpiador suave. Limpieza de piezas individuales • Lave la almohadilla de cal [4] con agua limpia. Los depósitos persistentes de cal se pueden quitar sumergiendo primero la almohadilla de cal [4] en una solución con un poco de vinagre.
  • Página 46 • Coloque la cubierta [2] en la parte superior del humidificador de aire. 9. ACCESORIOS Y PIEZAS DE REPUESTO Para artículos de reposición y complementos visite www.beurer.com o diríjase a la dirección de servicio técnico de su país (indicada en la lista de direcciones de servicio técnico).
  • Página 47 12. DATOS TÉCNICOS Potencia nominal 365 W Tensión nominal 230 V / 50 Hz Capacidad depósito de agua Aprox. 6 litros Rendimiento de evaporación Escalón I: aprox. 200 ml/h Escalón II: aprox. 400 ml/h Protección contra recalenta- Por termostato miento Seguro contra marcha en seco Cuando no hubiera agua suficiente en el cabezal calefactor, el aparato se desconecta automáticamente.
  • Página 48 ITALIANO Leggere attentamente le presenti istruzioni per l‘uso, conservarle per impieghi futuri, renderle accessibili ad altri utenti e attenersi alle indicazioni. AVVERTENZA • Questo apparecchio può essere utilizzato da ragazzi di età supe- riore a 8 anni e da persone con ridotte capacità fisiche, percettive o mentali, o non in possesso della necessaria esperienza e cono- scenza, esclusivamente sotto supervisione oppure se sono stati istruiti in merito alle misure di sicurezza e comprendono i rischi ad...
  • Página 49 Contenuto 1. Fornitura ............ 49 8. Pulizia e cura ..........54 2. Spiegazione dei simboli......49 9. Accessori e parti di ricambio ..... 57 3. Avvertenze e indicazioni di sicurezza ..50 10. Che cosa fare in caso di problemi? ..57 4.
  • Página 50 Smaltimento secondo la direttiva europea sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE) Marchio CE Il presente prodotto soddisfa i requisiti delle direttive europee e nazionali vigenti. I prodotti sono comprovatamente conformi ai requisiti delle normative tecniche de- ll‘UEE. Simbolo importatore 3.
  • Página 51 • se è coperto ad es. da una coperta, un cuscino o altro, • in prossimità di benzina o altre sostanze facilmente infiammabili. Pericolo di scottature AVVERTENZA • Il vapore uscente è molto caldo! • Durante il funzionamento non tenere mai le mani o il viso sopra l’ugello orientabile di erogazione del vapore [1].
  • Página 52 Riparazione AVVERTENZA • Le riparazioni di apparecchi elettrici devono essere effettuate esclusivamente da personale qua- lificato. Riparazioni eseguite non correttamente o inadeguate possono creare gravi pericoli per l‘utente. Per le riparazioni rivolgersi al Servizio Assistenza o ad un rivenditore autorizzato. 4.
  • Página 53 Pannello di comando La spia di controllo rossa si accende quando il serbatoio dell’acqua è vuoto. La spia di controllo verde si accende quando l’umidificatore è acceso. Pulsante del vapore per la regolazione dell’umidità dell’aria. • Pulsante premuto: circa 400 ml/h (molto vapore) •...
  • Página 54 Posizionamento dell‘umidificatore ATTENZIONE Posizionare l’apparecchio in modo che l’ugello di erogazione del vapore orientabile non sia rivolto direttamente verso la parete. L‘umidità uscente potrebbe provocare danni alle pareti, specialmente alle carte da parato. • Posizionare l’umidificatore dell’aria su una base piana, solida e impermeabile. •...
  • Página 55 AVVERTENZA Prima di eseguire la pulizia o la decalcificazione dell’umidificatore: • sconnettere assolutamente la spina elettrica [11] dalla presa, • attendere finché l’apparecchio non si è completamente raffreddato. ATTENZIONE Non pulire l’umidificatore ed i suoi componenti nella lavastoviglie. Quando … …...
  • Página 56 Pulizia dell’apparecchio Pulizia interna ed esterna dell’apparecchio AVVERTENZA • Non mettere le parti elettriche a contatto con l’acqua. • Non tenere mai l’apparecchio sotto l’acqua corrente o immergerlo nell’acqua. • Svuotare l’eventuale acqua residua dall’apparecchio. A tal fine prendere l’apparecchio con entrambe le mani e svuotare l’acqua lateralmente dalla parte inferiore.
  • Página 57 • Applicare la copertura [2] sull’umidificatore. 9. ACCESSORI E PARTI DI RICAMBIO Per articoli di postvendita/aggiuntivi visitare www.beurer.com o rivolgersi al Servizio clienti del prop- rio Paese (consultare l‘elenco con gli indirizzi). Gli articoli di postvendita/aggiuntivi sono disponibili anche in commercio.
  • Página 58 Problema Causa Rimedio La spia di con- Il serbatoio dell’acqua [8] è vuoto. Rabboccare con acqua. trollo La valvola del tappo del serbatoio [9] è Pulire la valvola. rossa [A] è ac- ricoperta di sporcizia. cesa L’apparecchio è fortemente calcificato. Decalcificare l’apparecchio.
  • Página 59 TÜRKÇE Bu kullanım kılavuzunu dikkatle okuyun, ileride gerekebileceği için saklayın, diğer kullanıcıların erişebilmesini sağlayın ve içindeki yö- nergelere uyun. UYARI • Bu cihaz, 8 yaş ve üzeri çocuklar ve fiziksel, algısal ve akli bece- rileri kısıtlı veya tecrübesi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından ancak gözetim altında veya cihazın emniyetli kullanımı...
  • Página 60 1. TESLIMAT KAPSAMI Teslimat kapsamını kontrol ederek karton ambalajın dıştan hasar görmemiş ve içeriğin eksiksiz olduğundan emin olun. Cihazı kullanmadan önce, cihazda ve aksesuarlarında görünür hasarlar olmadığından ve tüm ambalaj malzemelerinin çıkarıldığından emin olun. Şüpheli durumlarda kullan- mayın ve satıcınıza veya belirtilen müşteri hizmetleri adresine başvurun. •...
  • Página 61 3. UYARILAR VE GÜVENLIK BILGILERI Bu kullanma kılavuzunu itinayla okuyunuz! Aşağıdaki bilgi ve uyarılara uyulmaması, insanlara ve eşyalara zarar gelmesine neden olabilir. Bu kullanma kılavuzunu saklayınız ve kılavuza başka kul- lanıcıların da ulaşabilmesini sağlayınız. Cihazı başka birine verdiğiniz zaman, bu kullanma kılavuzunu da veriniz.
  • Página 62 Kullanım DİKKAT • Her kullanımdan sonra ve her temizlikten önce cihaz kapatılmalı ve fişi çıkarılmalıdır. • Cihaz sadece kullanım kılavuzunda açıklanan şekilde kullanım için tasarlanmıştır. Nizami olmayan ve dikkatsiz kullanımdan ötürü oluşacak hasarlardan üretici firma sorumlu değildir. • Elektrik kablosunu ayağınız takılmayacak şekilde yerleştirin. •...
  • Página 63 5. CIHAZ AÇIKLAMASI Hava nemlendirici 1 Buhar çıkış ağzı 2 Kapak 3 Buhar kulesi 4 Kireç pedi (buhar kulesinin alt tarafında sıcak su hücresinde) 5 Sıcak su hücresi (buhar kulesinin alt tarafında, resim yok veya görünmüyor) 6 Hava nemlendiricinin gövdesi 7 Su tankında tutamak çukurları...
  • Página 64 İlk kez kullanmadan önce temizleyiniz Hijyenik nedenlerden dolayı su tankını [8] ve kireç pedini [4] ilk kez kullanmadan önce soğuk suyla iyice durulamanızı öneririz. Bunun için bkz. Bölüm 8 “Temizleme ve saklama” / “Cihazın temizlenme- si”. Su tankının doldurulması Cihazı çalıştıracağınız zaman veya kırmızı kontrol lambası [A] yanarak, su seviyesinin düşük olduğunu gösterirse, su tankını...
  • Página 65 Buhar miktarının seçilmesi • Buhar miktarını, buhar tuşu [C] üzerinden seçiniz. Kademe I: Az buhar (yakl. 200 ml/h) Kademe II: Çok buhar (yakl. 400 ml/h) Birkaç dakika sonra cihazdan değiştirilmiş miktarda buhar çıkmaya başlar. Cihazın kapatılması • Cihaz sürekli kullanılmaya uygundur. Yine de, cihazı uzun süre denetimsiz çalıştırmamanızı tav- siye ediyoruz (gece çalıştırma durumunda).
  • Página 66 Suyunuzun sertlik derecesi II (7 ila Cihaz Bakınız bölüm 8, „Cihazın 14° dH) olduğunda, en az haftada kireçten bir cihazın temizlenmesini tavsiye arındırılması“ kısmı. ederiz. En geç sıcak su hücresinde [5] ilk kireç tortusu görüldüğünde temizleyin. İlk kez temizlemeden ve kireçten arındırmadan önce Cihazın elektrik bağlantısının çözülmesi •...
  • Página 67 • Kapağı [2] hava nemlendiricinin üzerine takınız 9. AKSESUARLAR VE YEDEK PARÇALAR Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler için www.beurer.com adresini ziyaret edin veya ülkenizdeki ilgili servis adresine başvurun (servis adresine listesine göre). Sonradan satın alınabilecek/ilave ürünler ayrıca piyasadan temin edilebilir.
  • Página 68 Cihaz sızdırıyor Su tankı [8] sızdırıyor. Su tankını [8] değiştiriniz. Su tankı [8] doğru kapatılmamış. Kapağı [9] doğru kapatınız. Buhar kulesi [3] yerine takılmamış veya Buhar kulesini [3] yerine doğru doğru takılmamış. takınız. Buhar gecikmeli Su tankındaki [8] su çok soğuk. Daha sıcak su kullanınız.
  • Página 69 РУССКИЙ Внимательно прочтите эту инструкцию по применению, сохраните ее для последующего использования, храните в доступном для других пользователей месте и следуйте ее указаниям. ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ • Данный прибор может использоваться детьми старше 8 лет, а также лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или с недостаточными зна- ниями...
  • Página 70 • Опорожните и  очистите прибор, перед тем как убрать его на  хранение. Очистите прибор перед следующим использо- ванием. Cодержание 1. Комплект поставки ........70 8. Очистка и уход ......... 76 2. Пояснения к символам ......70 9. Аксессуары и запасные детали ....78 3.
  • Página 71 Знак соответствия требованиям Великобритании Прочтите инструкцию Утилизация прибора в соответствии с директивой ЕС по отходам электрического и электронного оборудования — WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment) Знак СЕ Это изделие соответствует требованиям действующих европейских и национальных директив. Πродyкция прошла подверждение соответствия требованиям технических регламентов...
  • Página 72 • Никогда не пытайтесь взяться за прибор, если он упал в воду. Немедленно выньте штекер из розетки. • Берегите прибор от ударов и падений. Опасность пожара ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ Использование прибора не по назначению или несоблюдение правил, указанных в данной инструкции, может при определенных обстоятельствах привести к пожару! Поэтому...
  • Página 73 Хранение и уход ВНИМАНИЕ! • Выполняйте очистку прибора только указанным образом. • Следите за тем, чтобы вода не попадала внутрь мотора прибора, а также на кабель [11] или вилку. • Всегда отключайте прибор, когда резервуар для воды [8] пустой или когда Вы не используете...
  • Página 74 5. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА Увлажнитель воздуха 1. Паровое сопло 2. Крышка 3. Паровая камера 4. Таблетка от накипи (под паровой камерой в камере горячей воды) 5. Камера горячей воды (под паровой камерой, не показана) 6. Корпус увлажнителя 7. Ручки на резервуаре для воды 8.
  • Página 75 Очистка перед первым использованием В целях соблюдения санитарно-гигиенических требований рекомендуется перед первым применением тщательно промыть холодной водой резервуар для воды [8] и известковый фильтр [4]. Действуйте в соответствии с указаниями главы 8 «Очистка и хранение», раздел «Очистка прибора». Заполнение резервуара для воды Заполните...
  • Página 76 • Через несколько минут прибор начинает подавать пар. Зеленый контрольный индикатор [В] горит, когда прибор присоединен к сети и включен. Выбор расхода пара • Выберите расход пара кнопкой «Пар» [C] . Положение I: мало пара ( ок. 200 мл/ч) Положение II: много пара (ок. 400 мл/ч) Через...
  • Página 77 При степени жесткости воды II Прибор См. гл. 8, раздел (от 7 до 14° dH) рекомендуется «Удаление накипи из очищать прибор еженедельно. прибора». Выполняйте очистку сразу при появлении в камере горячей воды [5] первого известкового налета. Перед очисткой и удалением накипи Отсоединение...
  • Página 78 • Установите крышку [2] сверху на увлажнитель воздуха. 9. АКСЕССУАРЫ И ЗАПАСНЫЕ ДЕТАЛИ Расходные материалы и принадлежности, приобретаемые дополнительно, можно заказать на сайте www.beurer.com или через сервисную службу в Вашей стране (см. адрес сервисной службы). Расходные материалы и принадлежности также можно приобрести у розничного продавца. Наименование изделия...
  • Página 79 10. ЧТО ДЕЛАТЬ ПРИ ВОЗНИКНОВЕНИИ ПРОБЛЕМ? Проблема Причина Устранение Отсутствует Прибор не присоединен к сети. Вставить вилку [11] в розетку подача пара и включить прибор. Резервуар для воды [8] пустой. Долить воду. Резервуар для воды [8] установлен Правильно установить неправильно. резервуар для воды [8]. Прибор...
  • Página 80 Система защиты от С помощью термостата перегрева Система защиты от сухого Если в нагревательной головке находится недос- таточно хода воды, прибор автоматически отключается. Прибор определяет уровень воды с помощью датчика. Включение 2-ступенчатое Вес ок. 3,0 кг Размеры (Ш / В / Г) 310 / 230 / 350 мм...
  • Página 81 POLSKI Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zachować ją i przechowywać w miejscu dostępnym dla innych użytkowników oraz przestrzegać podanych w niej wskazówek. OSTRZEŻENIE • Urządzenie może być obsługiwane przez dzieci od 8 roku życia oraz osoby z ograniczoną sprawnością fizyczną, ruchową i umy- słową...
  • Página 82 Spis treści 1. Zawartość opakowania ......82 7. Zastosowanie ..........87 2. Objaśnienie symboli ........82 8. Czyszczenie i konserwacja ......88 3. Ostrzeżenia i wskazówki dotyczące 9. Akcesoria i części zamienne ..... 90 bezpieczeństwa ........83 10. Postępowanie w przypadku problemów . 91 4.
  • Página 83 Należy przeczytać instrukcję Utylizacja zgodnie z dyrektywą WE o zużytych urządzeniach elektrycznych i elektro- nicznych – WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). Oznakowanie CE Niniejszy produkt spełnia wymagania obowiązujących dyrektyw europejskich i kra- jowych. Produkty spełniają wymogi przepisów technicznych obowiązujących w Euroazjatyckiej Unii Gospodarczej.
  • Página 84 • Nie należy narażać urządzenia na uderzenia mechaniczne ani na upadki. Zagrożenie pożarowe OSTRZEŻENIE W przypadku użycia niezgodnego z przeznaczeniem lub nieprzestrzegania niniejszej instrukcji obsługi może dojść do zagrożenia pożarowego! Dlatego też nawilżacza nie wolno używać • pod przykryciem, np. pod kocem, poduszką itp. •...
  • Página 85 Przechowywanie i konserwacja UWAGA • Urządzenie czyścić tylko w podany sposób. • Należy zapewnić, aby woda nie przedostawała się do wnętrza urządzenia, na kabel lub na wty- czkę sieciową. • Urządzenie należy zawsze wyłączać przy pustym zbiorniku wody [8] oraz gdy nie jest ono używane.
  • Página 86 5. OPIS URZĄDZENIA Nawilżacz powietrza 1 Dysza parowa 2 Pokrywa 3 Wieża parowa 4 Wkładka zmiękczająca wodę (pod wieżą parową w komorze gorącej wody) 5 Komora gorącej wody (pod wieżą parową, niezaznaczona na rysunku) 6 Obudowa nawilżacza powietrza 7 Wgłębienia chwytowe na zbiorniku wody 8 Zbiornik wody, pojemność...
  • Página 87 Przed pierwszym użyciem oczyścić Ze względów higienicznych zalecamy, aby przed pierwszym użyciem dokładnie wypłukać zbiornik na wodę [8] i wkładkę zapobiegającą osadzaniu się kamienia [4] zimną wodą. Należy stosować się do instrukcji zawartych w rozdziale 8 „Czyszczenie i przechowywanie”, sekcja „Czyszczenie urząd- zenia”.
  • Página 88 Wybrać ilość pary • Wybrać ilość pary za pomocą przycisku pary [C] . Stopień I: mało pary (ok. 200 ml/h) Stopień II: dużo pary (ok. 400 ml/h) Po kilku minutach urządzenie zaczyna pracować ze zmienioną ilością wypływającej pary. Wyłączyć urządzenie Wskazówka •...
  • Página 89 W przypadku, gdy stopień twardości Urządzenie Patrz rozdział 8, podrozdział wody wynosi II (7 do 14° dH), zale- „Usunąć kamień z urządzenia”. camy czyszczenie urządzenia przy- najmniej raz w tygodniu. Wyczyścić najpóźniej, gdy w komorze gorącej wody [5] pojawią się pierwsze osady z kamienia.
  • Página 90 • Nałożyć pokrywę [2] na nawilżacz powietrza. 9. AKCESORIA I CZĘŚCI ZAMIENNE W celu zakupienia produktów uzupełniających/dodatkowych można odwiedzić stronę internetową www.beurer.com lub zwrócić się do serwisu w danym kraju (zgodnie z listą adresów serwisów). Produkty uzupełniające/dodatkowe są również dostępne w handlu detalicznym. Artykuł...
  • Página 91 10. POSTĘPOWANIE W PRZYPADKU PROBLEMÓW Problem Przyczyna Postępowanie Brak wytwarza- Urządzenie nie jest podłączone do prądu. Podłączyć wtyczkę sieciową [11] nia pary i załączyć urządzenie. Zbiornik wody [8] pusty. Dolać wody. Zbiornik wody [8] nie jest prawidłowo Prawidłowo włożyć zbiornik wody włożony.
  • Página 92 Szczegółowe informacje na temat gwarancji i warunków gwarancji znajdują się w załączonej ulotce gwarancyjnej. Beurer GmbH • Söflinger Str. 218 • 89077 Ulm, Germany www.beurer.com • www.beurer-gesundheitsratgeber.com • www.beurer-healthguide.com Beurer UK Ltd., Suite 16, Stonecross Place, Yew Tree Way, WA3 2SH Golborne United Kingdom...