Resumen de contenidos para Royal Catering RCIN-700-01
Página 1
USER MANUAL Bedienungsanleitung Instrukcja obsługi Návod k použití Manuel d´utilisation Istruzioni per l‘uso Manual de instrucciones Használati útmutató Brugsanvisning Käyttöohje Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instruções de utilização Používateľská príručka INDUCTION DEEP FRYER expondo.com...
Página 2
FRITYRKOKER - INDUKSJON Produktnamn INDUKTIONSFRITÖS Nome do produto FRITADEIRA DE INDUÇÃO Názov produktu INDUKČNÁ FRITÉZA Modell Product model Model produktu Model výrobku Modèle Modello Modelo RCIN-700-01 Modell RCIN-700-02 Model Tuotteen malli Productmodel Produktmodell Produktmodell Modelo do produto Model Hersteller Manufacturer Producent Výrobce...
Página 3
Informationen in der Bedienungsanleitung aufkommen, beziehen Sie sich bitte auf die englische Version dieser Inhalte. Sie ist die offizielle Version. Technische Daten Beschreibung des Parameters Parameterwert Produktname Induction Fryer Modell RCIN-700-01 RCIN-700-02 Versorgungsspannung [V~] / Frequenz [Hz] 400/50 Nennleistung [W] 20000 10000 Temperaturbereich [°C] 60 –...
Página 4
ACHTUNG! Die Abbildungen in dieser Bedienungsanleitung dienen nur der Veranschaulichung und können in einigen Details vom tatsächlichen Aussehen des Produkts abweichen. 2. Anwendungssicherheit ACHTUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Die Nichtbeachtung der Warnhinweise und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schweren Verletzungen oder zum Tod führen.
Página 5
Im Falle eines Brandes oder einer Brandentzündung dürfen nur Pulver- oder Schaumlöscher (CO2) verwendet werden, um die unter Spannung stehenden Geräte zu löschen. g) Verwenden Sie das Produkt in einem gut belüfteten Bereich. h) Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand der Sicherheitshinweisaufkleber. Falls die Aufkleber unleserlich sind, müssen sie ersetzt werden.
Página 6
Das Gerät sollte regelmäßig gereinigt werden, um die dauerhafte Ablagerung von Schmutz zu verhindern. Bei dem Gerät handelt es sich nicht um ein Spielzeug. Die Reinigung und Wartung darf ohne Aufsicht von Erwachsenen nicht von Kindern durchgeführt werden. m) Es ist untersagt die Konstruktion des Geräts zu verändern, um die Parameter oder Bauweise des Geräts zu modifizieren.
Página 7
3.1. Produktübersicht 1 - Tür 2 - Bedienfeld 3 - Korb 4 - Korbhalterung 5 - Boden des Korbträgers Steuerung: 1 - Temperatur-/Zeitanzeige. Das Display zeigt die vom Benutzer eingestellte Temperatur an (zuerst die eingestellte und dann die tatsächliche Temperatur). Wenn der TIMER eingestellt wurde, zeigt das Display abwechselnd die Temperatur und die verbleibende Zeit an.
Página 8
8 - Leuchte "HEATING" - Heizung 3.2. Arbeitsvorbereitung AUFSTELLUNG DES GERÄTS: Die Umgebungstemperatur darf 40°C und die relative Luftfeuchtigkeit darf 85 % nicht übersteigen. Das Gerät sollte so aufgestellt werden, dass eine gute Luftzirkulation gewährleistet ist. Ein Mindestabstand von 10 cm muss von allen Seiten des Geräts eingehalten werden.
Página 10
Befestigen Sie die Korbstütze (4): Bringen Sie die hintere Abdeckung des Korbträgers an:...
Página 11
Der Ölablassschlauch befindet sich im Schrank unter dem Gerät. Er sollte installiert werden, wenn das Altöl abgelassen werden soll. Installieren Sie das Kupplungselement (optional), um die Installation einer zweiten Fritteuse zu ermöglichen: 3.4. Arbeiten mit dem Gerät. 1) Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an - ACHTUNG! Das Gerät wird ohne Stecker geliefert. Sie sollten sich selbst einen solchen Stecker besorgen und ihn von einem qualifizierten Elektriker installieren lassen.
Página 12
WICHTIG: Die zur Erkennung einer Überhitzung erforderliche Wärme reicht bereits aus, um eine Verfärbung oder Verformung der Tankwände zu verursachen, wenn der Tank nicht gefüllt wird. Achten Sie immer darauf, dass genügend Öl im Tank ist. 4) Mit den Tasten (3) und (4) stellen Sie die gewünschte Betriebstemperatur ein. Der eingestellte Temperaturbereich liegt zwischen 60°C und 190°C.
Página 13
Verwenden Sie keine scharfen und/oder metallischen Gegenstände (z. B. Drahtbürste oder Metallspachtel), da diese die Oberfläche des Materials, aus dem das Gerät besteht, beschädigen können. Reinigen Sie das Gerät nicht mit säurehaltigen Substanzen, medizinischen Mitteln, Verdünnern, Kraftstoff, Ölen oder anderen Chemikalien. Das Gerät könnte beschädigt werden. ENTSORGUNG VON ALTGERÄTEN.
Página 14
User Manual, please refer to the English version of those contents which is the official version. Technical data Parameter description Parameter value Product name Induction deep fryer Model RCIN-700-01 RCIN-700-02 Supply voltage [V~] / frequency [Hz] 400/50 Rated power [W]. 20000 10000 Temperature range[°C] 60 –...
Página 15
CAUTION! The figures in this manual are illustrative only and may vary in some details from the actual appearance of the product. 2. Safety of use CAUTION! Read all safety warnings and instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire, and/or serious injury or death.
Página 16
2.3. Personal safety Do not operate this device if you are tired, ill, or under the influence of alcohol, drugs, or medication that could impair your ability to operate the device. The device is not intended to be used by persons (including children) with reduced mental, sensory or intellectual functions or persons who lack experience and/or knowledge unless they are supervised or have been instructed by a person responsible for their safety on how to operate the device.
Página 17
aa) Do not put flammable objects into the unit. CAUTION! Although the product has been designed to be safe, with adequate safeguards, and despite the additional safety features provided to the user, there is still a slight risk of accident or injury when handling the unit.
Página 18
1 - Temperature/time display. The display shows the temperature set by the user (first the one set and then the actual temperature). If the TIMER has been set, the display will alternately show the temperature and the remaining time. 2 - Oil fill button/indicator 3/4 - Buttons for decreasing/increasing the temperature/time 5 - TIMER button 6 - ON/OFF switch...
Página 20
Attach the basket support (4): Attach the rear cover of the basket support base:...
Página 21
The oil drain tube is located in the cabinet under the unit. It should be installed when the used oil is to be drained off. Install the coupling element (optional) to allow the installation of a second fryer: 3.4. Working with the device 1) Connect the device to the power supply - CAUTION! The appliance is delivered without a plug, you should obtain such a plug on your own and have it installed by a qualified electrician.
Página 22
IMPORTANT: The heat required to detect overheating is in itself sufficient to cause discoloration or deformation of the tank walls if the tank is not filled. Always make sure that there is enough oil in the tank. 4) Use the buttons (3) and (4) to set the desired operating temperature. The set temperature range is between 60°C and 190°C.
Página 23
At the end of its useful life, this product should not be disposed of with normal household waste but should be taken to a collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. This is indicated by the symbol on the product, operating instructions, or packaging. The materials used in this appliance are recyclable according to their marking.
Página 24
Dane techniczne Opis parametru Wartość parametru Nazwa produktu Frytownica indukcyjna Model RCIN-700-01 RCIN-700-02 Napięcie zasilania [V~] / częstotliwość [Hz] 400/50 Moc znamionowa [W] 20000 10000 Zakres temperatur [°C] 60 –...
Página 25
UWAGA! Ilustracje w niniejszej instrukcji obsługi mają charakter poglądowy i w niektórych szczegółach mogą różnić się od rzeczywistego wyglądu produktu. 2. Bezpieczeństwo użytkowania UWAGA! Przeczytać wszystkie ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz wszystkie instrukcje. Niezastosowanie się do ostrzeżeń i instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie obrażenia ciała lub śmierć.
Página 26
Elementy opakowania oraz drobne elementy montażowe należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. k) Urządzenie trzymać z dala od dzieci i zwierząt. W trakcie użytkowania tego urządzenia wraz z innymi urządzeniami należy zastosować się również do pozostałych instrukcji użytkowania. Pamiętać! Należy chronić...
Página 27
Nie należy umieszczać urządzenia na metalowych powierzchniach. UWAGA! Płyta grzewcza urządzenia pozostaje gorąca przez dłuższy czas po wyłączeniu zasilania. Dotknięcie rozgrzanej płyty grozi poparzeniem skóry. Nie należy umieszczać metalowych utensyliów, sztućców itp. w obszarze włączonej płyty grzewczej urządzenia, ponieważ mogą ulec znacznemu nagrzaniu i stać się przyczyną poparzenia skóry. UWAGA! pierścionki, zegarki, łańcuszki i inne metalowe przedmioty mogą...
Página 28
Panel sterowania: 1 – Wyświetlacz temperatury / czasu. Wyświetlacz wskazuje temperaturę ustawioną przez użytkownika (temperaturę ustawioną, a następnie rzeczywistą). Jeśli TIMER został ustawiony, wyświetlacz pokaże na przemian temperaturę i pozostały czas. 2 – Przycisk / kontrolka „napełnianie olejem” 3 / 4 – Przyciski zmniejszania / zwiększania wartości temperatury / czasu 5 –...
Página 29
3.3. Montaż urządzenia Zamocować podstawę wspornika kosza (5):...
Página 31
Rurka spustowa oleju znajduje się w szafce pod urządzeniem. Należy ją zamontować w momencie zlewania zużytego oleju. Zainstalować element łączący (opcjonalnie), umożliwiający montaż drugiej frytownicy: 3.4. Praca z urządzeniem 1) Podłączyć urządzenie do zasilania – UWAGA! Urządzenie jest dostarczane bez wtyczki, należy we własnym zakresie zaopatrzyć...
Página 32
WAŻNE: Ciepło wymagane do wykrycia przegrzania jest samo w sobie wystarczające, aby spowodować odbarwienie lub deformację ścianek zbiornika, jeśli zbiornik nie jest napełniony. Należy zawsze upewnić się, że w zbiorniku znajduje się wystarczająca ilość oleju. 4) Za pomocą przycisków (3) oraz (4) ustawić żądaną temperaturę pracy. Zakres ustawionej temperatury wynosi od 60°C do 190°C.
Página 33
Do czyszczenia nie wolno używać ostrych i/lub metalowych przedmiotów (np. drucianej szczotki lub metalowej łopatki), ponieważ mogą one uszkodzić powierzchnię materiału, z którego wykonane jest urządzenie. Nie czyścić urządzenia substancjami o odczynie kwasowym, środkami przeznaczenia medycznego, rozcieńczalnikami, paliwem, olejami lub innymi substancjami chemicznymi. Może to spowodować uszkodzenie urządzenia.
Página 34
V případě jakýchkoli otázek ohledně správnosti informací uvedených v návodu k použití se řiďte anglickou verzí tohoto obsahu. Jedná se o oficiální verzi. Technické údaje Popis parametru Hodnota parametru Název výrobku Indukční fritéza Model RCIN-700-01 RCIN-700-02 Napájecí napětí [V~] / frekvence [Hz] 400/50 Jmenovitý výkon [W] 20000 10000 Teplotní rozsah [°C] 60 –...
Página 35
UPOZORNĚNÍ! Ilustrace použité v těchto pokynech k obsluze slouží pouze k náhledu a v některých detailech se mohou lišit od skutečného vzhledu výrobku. 2. Bezpečnost používání UPOZORNĚNÍ! Přečtěte si všechna bezpečnostní varování a pokyny. Nedodržení varování a pokynů může mít za následek úraz elektrickým proudem, požár a/nebo vážné zranění nebo smrt.
Página 36
Během používání tohoto zařízení společně s jinými zařízeními musí být při jejich používání zohledněny také jejich návody k použití. Zapamatujte Během práce se zařízením chraňte děti a jiné, okolní osoby. 2.3. Osobní bezpečnost Toto zařízení nepoužívejte, pokud jste unavení, nemocní nebo pod vlivem alkoholu, drog nebo léků, které...
Página 37
Hliníkovou fólii a platové nádobí a příbory udržujte mimo varnou desku zařízení. Zařízení nepoužívejte v blízkosti zařízení citlivých na elektromagnetické záření, tj. platební karty, TV přijímače apod. POZOR: Kovové části víka a pláště mohou být horké a způsobit popáleniny pokožky. Nepřemisťujte fritézu s horkým olejem! Olej dokáže udržet vysokou teplotu až...
Página 38
Ovládací panel: 1 - Zobrazení teploty/času. Na displeji se zobrazí teplota nastavená uživatelem (nejprve nastavená a poté skutečná teplota). Pokud byl nastaven TIMER, bude displej střídavě zobrazovat teplotu a zbývající čas. 2 - Tlačítko/indikátor plnění oleje 3/4 - Tlačítka pro snížení/zvýšení teploty/času 5 - Tlačítko TIMER 6 - Vypínač...
Página 41
Vypouštěcí trubka oleje se nachází ve skříni pod jednotkou. Měl by být instalován, když má být vypuštěn použitý olej. Nainstalujte spojovací prvek (volitelný), abyste umožnili instalaci druhé fritézy: 3.4. Práce se zařízením. 1) Připojte zařízení ke zdroji napájení - POZOR! Spotřebič je dodáván bez zástrčky, takovou zástrčku byste si měli pořídit sami a nechat ji nainstalovat kvalifikovaným elektrikářem.
Página 42
DŮLEŽITÉ: Teplo potřebné k detekci přehřátí je samo o sobě dostatečné k tomu, aby způsobilo změnu barvy nebo deformaci stěn nádrže, pokud nádrž není naplněna. Vždy se ujistěte, že je v nádrži dostatek oleje. 4) Pomocí tlačítek (3) a (4) nastavte požadovanou provozní teplotu. Nastavený teplotní rozsah je mezi 60°C a 190°C.
Página 43
produktu, návodu k obsluze nebo obalu. Plasty použité v zařízení jsou vhodné pro opakované použití v souladu s jejich označením. Opětovným použitím, recyklací nebo aplikací jiných forem využití odpadních strojů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Informace o příslušném sběrném dvoře pro likvidaci vyřazených zařízení Vám poskytne orgán místní samosprávy.
Página 44
à la version anglaise de ces contenus en tant que version officielle. Caractéristiques techniques Description du paramètre Valeur du paramètre Nom de produit Friteuse à induction Modèle RCIN-700-01 RCIN-700-02 Tension d'alimentation [V~] / fréquence [Hz] 400/50 Puissance nominale [W] 20000 10000 Plage des températures [°C] 60 –...
Página 45
ATTENTION ! Les illustrations de ce manuel sont fournies à titre indicatif uniquement et peuvent différer dans certains détails du produit réel. 2. Sécurité de l’exploitation ATTENTION ! Lire tous les avertissements et instructions de sécurité. Le non-respect des avertissements et des instructions peut entraîner un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves, voire la mort.
Página 46
En cas d’incendie ou de départ de feu, n’utilisez que les extincteurs à poudre ou à neige (CO2) pour éteindre l’appareil sous tension. g) Utilisez le produit dans un endroit bien ventilé. h) Vérifiez régulièrement l’état des autocollants portant les informations sur la sécurité. Remplacez les autocollants s’ils sont illisibles.
Página 47
m) Il est interdit d’apporter une quelconque modification à l’appareil afin de changer ses paramètres ou sa construction. Tenez l’appareil à l’écart des sources de chaleur et de feu. Ne pas obstruer les ouvertures de ventilation de l’appareil ! Il est interdit de faire réchauffer sur l’appareil des plats vides. Il convient d’utiliser l’appareil sur une surface résistant a la chaleur.
Página 48
3.1. Présentation du produit 1 - porte 2 - Panneau de commande 3 - Panier 4 - Support panier 5 - Base du support panier Panneau de commande : 1 - Affichage température/heure. L'écran affiche la température réglée par l'utilisateur (d'abord celle réglée, puis la température réelle).
Página 49
8 - Voyant "CHAUFFAGE" - chauffage 3.2. Préparation au fonctionnement PLACEMENT DE L'APPAREIL : La température ambiante ne doit pas dépasser 40 °C et l’humidité relative 85 %. Placez l’appareil de manière à assurer une bonne circulation d’air. Respectez une distance minimale de 10 cm de chaque paroi de l’appareil.
Página 51
Fixez le support du panier (4) : Fixez le couvercle arrière de la base support du panier :...
Página 52
Le tube de vidange d'huile est situé dans l'armoire sous l'unité. Il doit être installé lorsque l'huile usagée doit être évacuée. Installer l'élément de couplage (en option) pour permettre l'installation d'une deuxième friteuse : 3.4. Utilisation de l’appareil 1) Connectez l'appareil à l'alimentation électrique - ATTENTION ! L'appareil est livré sans fiche, vous devez vous procurer une telle fiche par vous-même et la faire installer par un électricien qualifié.
Página 53
IMPORTANT : La chaleur nécessaire à la détection d'une surchauffe est à elle seule suffisante pour provoquer une décoloration ou une déformation des parois du réservoir si le réservoir n'est pas rempli. Assurez-vous toujours qu'il y a suffisamment d'huile dans le réservoir. 4) Utilisez les boutons (3) et (4) pour régler la température de fonctionnement souhaitée.
Página 54
ÉLIMINATION DE L’APPAREIL USAGÉ À la fin de sa vie utile, ce produit ne doit pas être jeté avec les déchets ménagers normaux, mais doit être apporté a un point de collecte pour le recyclage des appareils électriques et électroniques. Ceci est indiqué par le symbole sur le produit, le mode d'emploi ou l'emballage.
Página 55
è la versione ufficiale. Dati tecnici Descrizione del parametro Valore del parametro Nome del prodotto Friggitrice a induzione Modello RCIN-700-01 RCIN-700-02 Tensione di alimentazione [V~] / frequenza [Hz] 400/50 Potenza nominale [W] 20000 10000 Intervallo di temperatura [°C]...
Página 56
ATTENZIONE! Le illustrazioni in questo manuale hanno il carattere illustrativo e possono differire in alcuni dettagli dall'aspetto reale del prodotto. 2. Sicurezza d'uso ATTENZIONE! Leggere tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza. La mancata osservanza delle avvertenze e delle istruzioni può provocare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi o mortali.
Página 57
Tenere le gli elementi dell'imballaggio e i piccoli elementi di montaggio fuori dalla portata dei bambini. k) Tenere il dispositivo lontano dalla portata dei bambini e degli animali. Quando si utilizza questo dispositivo insieme ad altri dispositivi, è necessario seguire anche le altre istruzioni per l'uso.
Página 58
ATTENZIONE! La piastra dell’apparecchio rimane calda per molto tempo dallo spegnimento dell’apparecchio. Non toccare la piastra calda per evitare di ustionarsi. Non posizionare utensili metallici, posate, ecc. nell'area della piastra riscaldante dell'apparecchio poiché possono diventare molto caldi e causare ustioni alla pelle. ATTENZIONE! Anelli, orologi, catene e altri oggetti metallici possono surriscaldarsi se si trovano nelle immediate vicinanze dell'apparecchio acceso.
Página 59
Pannello di controllo: 1 - Visualizzazione temperatura/ora. Sul display viene visualizzata la temperatura impostata dall'utente (prima quella impostata e poi la temperatura effettiva). Se è stato impostato il TIMER il display visualizzerà alternativamente la temperatura e il tempo rimanente. 2 - Pulsante/indicatore di riempimento dell'olio 3/4 - Pulsanti per diminuire/aumentare la temperatura/tempo 5 - Tasto TIMER 6 - Interruttore ON/OFF...
Página 60
3.3. Montaggio dell'apparecchio Fissare la base del supporto del cestello (5):...
Página 61
Fissare il supporto del cestello (4): Fissare il coperchio posteriore della base di supporto del cestello:...
Página 62
Il tubo di scarico dell'olio si trova nell'armadietto sotto l'unità. Dovrebbe essere installato quando si deve scaricare l'olio usato. Installare l'elemento di accoppiamento (opzionale) per consentire l'installazione di una seconda friggitrice: 3.4. Utilizzo del dispositivo. 1) Collegare l'apparecchio alla rete elettrica - ATTENZIONE! L'apparecchio viene consegnato senza spina, è...
Página 63
IMPORTANTE: Il calore necessario per rilevare un surriscaldamento è di per sé sufficiente a causare scolorimento o deformazione delle pareti del serbatoio se il serbatoio non viene riempito. Assicurarsi sempre che ci sia abbastanza olio nel serbatoio. 4) Utilizzare i pulsanti (3) e (4) per impostare la temperatura di funzionamento desiderata. L'intervallo di temperatura impostato è...
Página 64
Non pulire l'unità con sostanze acide, agenti medici, diluenti, carburante, oli o altri prodotti chimici. Potrebbe causare danni al dispositivo. SMALTIMENTO DELLE APPARECCHIATURE USURATE. Alla fine della sua vita utile, questo prodotto non deve essere smaltito con i normali rifiuti urbani ma va affidato a un centro di raccolta di apparecchiature elettriche ed elettroniche.
Página 65
Características técnicas Descripción del parámetro Valor del parámetro Nombre del producto Freidora de inducción Modelo RCIN-700-01 RCIN-700-02 Tensión de alimentación [V~] / frecuencia [Hz] 400/50 Potencia nominal [W] 20000 10000 Rango de temperatura [°C]...
Página 66
¡ADVERTENCIA! Las imágenes de este manual tienen carácter meramente explicativo y los detalles de su producto pueden ser diferentes. 2. Seguridad de uso ¡ADVERTENCIA! Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. El incumplimiento de las advertencias e instrucciones puede provocar descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves o la muerte.
Página 67
Guardar el manual de uso para permitir su consulta en futuro. En caso de transmitir el equipo a otra persona, deberá entregarse también el manual de uso. Mantener los elementos de embalaje y las partes pequeñas de montaje fuera del alcance de los niños. k) Mantener el equipo fuera del alcance de los niños y los animales.
Página 68
El equipo se debe utilizar sobre superficies resistentes al calor. No coloque el dispositivo sobre alfombras, manteles, etc., ya que se pueden utilizar superficies de materiales inflamables o que se derritan. No colocar el equipo en superficies metálicas. ¡ADVERTENCIA! La placa calefactora del equipo se mantiene caliente durante bastante tiempo después de la desconexión de la alimentación.
Página 69
Panel de mando: 1 - Visualización de temperatura/hora. El display muestra la temperatura configurada por el usuario (primero la configurada y luego la temperatura real). Si se ha configurado el TEMPORIZADOR, la pantalla mostrará alternativamente la temperatura y el tiempo restante. 2 - Botón/indicador de llenado de aceite 3/4 - Botones para disminuir/aumentar la temperatura/tiempo 5 - Botón TEMPORIZADOR...
Página 70
3.3. Montaje del equipo Fije la base del soporte de la cesta (5):...
Página 71
Fije el soporte de la cesta (4): Coloque la cubierta trasera de la base de soporte de la cesta:...
Página 72
El tubo de drenaje de aceite está ubicado en el gabinete debajo de la unidad. Debe instalarse cuando se vaya a drenar el aceite usado. Instale el elemento de acoplamiento (opcional) para permitir la instalación de una segunda freidora: 3.4. Manejo del equipo.
Página 73
IMPORTANTE: El calor necesario para detectar el sobrecalentamiento es en sí mismo suficiente para causar decoloración o deformación de las paredes del tanque si el tanque no está lleno. Asegúrese siempre de que haya suficiente aceite en el tanque. 4) Utilice los botones (3) y (4) para configurar la temperatura de funcionamiento deseada. El rango de temperatura establecido está...
Página 74
No utilice objetos afilados y/o metálicos (por ejemplo, cepillo de alambre o espátula de metal), ya que pueden dañar la superficie del material del que está hecho el aparato. No limpie la unidad con sustancias ácidas, agentes médicos, diluyentes, combustible, aceites u otros productos químicos.
Página 75
útmutatóban szereplő információk pontosságával kapcsolatban, kérjük, hivatkozzon ezen tartalmak angol nyelvű változatára, amely a hivatalos változat. Műszaki adatok Paraméter leírása Paraméter értéke Precíziós mérleg Indukciós fritőz Modell RCIN-700-01 RCIN-700-02 Tápfeszültség [V~] / frekvencia [Hz] 400/50 Névleges teljesítmény [W] 20000 10000 Hőmérséklet-tartomány [°C] 60 –...
Página 76
VIGYÁZAT! A használati útmutató illusztrációi szemléltető jellegűek és bizonyos részletekben eltérhetnek a termék tényleges megjelenésétől. 2. A felhasználás biztonsága VIGYÁZAT! Olvassa el az összes biztonsági figyelmeztetést és utasítást. A figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy súlyos sérülést vagy halált okozhat. A figyelmeztetésekben és a használati utasítás leírásában az "eszköz"...
Página 77
Ha ezt az készüléket más készülékkel együttesen használja, vegye figyelembe a többi készülék használati utasítást is! Használat közben ügyeljen a gyermekek és a közelben tartózkodók testi feledje! épségére! 2.3. Személyekre vonatkozó biztonsági szabályok Ne kezelje ezt a készüléket, ha fáradt, beteg, vagy olyan alkohol, kábítószer vagy gyógyszer hatása alatt áll, amely befolyásolhatja a készülék kezelési képességét.
Página 78
Ne helyezzen fém edényeket, evőeszközöket stb. a készülék fűtőlemezének területére, mivel ezek nagyon felforrósodhatnak és bőrégést okozhatnak. VIGYÁZAT! Gyűrűk, órák, láncok és más fémtárgyak felforrósodhatnak, ha a bekapcsolt készülék közvetlen közelében vannak. Az alumíniumfóliát, műanyag evőeszközöket és edényeket távol kell tartani a főzőlaptól. Ne használja a készüléket elektromágneses sugárzásra érzékeny eszközök, pl.
Página 79
Kezelőpanel: 1 - Hőmérséklet/idő kijelző. A kijelző a felhasználó által beállított hőmérsékletet mutatja (először a beállított, majd a tényleges hőmérsékletet). Ha az IDŐZÍTŐ be van állítva, a kijelzőn felváltva jelenik meg a hőmérséklet és a hátralévő idő. 2 - Olajtöltő gomb/jelző 3/4 - Gombok a hőmérséklet/idő...
Página 80
3.3. A készülék összeszerelése Rögzítse a kosártartó alját (5):...
Página 81
Csatlakoztassa a kosártartót (4): Csatlakoztassa a kosár tartóalap hátsó fedelét:...
Página 82
Az olajleeresztő cső a készülék alatti szekrényben található. Ezt akkor kell felszerelni, amikor a használt olajat le kell engedni. Szerelje fel a csatlakozóelemet (opcionális), hogy lehetővé tegye egy második fritőz telepítését: 3.4. Munkavégzés a berendezéssel 1) Csatlakoztassa a készüléket a tápegységhez - FIGYELEM! A készüléket dugó nélkül szállítják, egy ilyen dugót magának kell beszereznie, és szakképzett villanyszerelővel kell beszereltetnie.
Página 83
FONTOS: A túlmelegedés észleléséhez szükséges hő önmagában elegendő ahhoz, hogy a tartály falának elszíneződését vagy deformálódását okozza, ha a tartály nincs feltöltve. Mindig győződjön meg arról, hogy elegendő olaj van-e a tartályban. 4) A (3) és (4) gombokkal állítsa be a kívánt üzemi hőmérsékletet. A beállított hőmérsékleti tartomány 60°C és 190°C között van.
Página 84
Az élettartam lejárta után a terméket tilos a hagyományos háztartási hulladékkal együtt kidobni, ehelyett át kell adni elektromos és elektronikai berendezések újrahasznosítására szakosodott gyűjtőpontra. Ezt a terméken, a használati utasításon vagy a csomagoláson található szimbólum jelzi. A készülékben használt anyagok a jelölésüknek megfelelően újrahasznosíthatóak. A hulladékgépek újrafelhasználásával, újrahasznosításával vagy más felhasználási formák alkalmazásával Ön jelentősen hozzájárul környezetünk védelméhez.
Página 85
Såfremt der opstår tvivl om meningen, henviser vi til den engelske brugsanvisning da dette er den officielle version. Tekniske data Parameterbeskrivelse Parameterværdi Produktnavn Induktionsfriturekoger Model RCIN-700-01 RCIN-700-02 Forsyningsspænding [V~] / frekvens [Hz] 400/50 Nominel effekt [W] 20000 10000 Temperaturområde [˚C] 60 –...
Página 86
OBS! Illustrationerne i denne betjeningsvejledning er kun til reference og kan i nogle detaljer afvige fra det faktiske produkt. 2. Brugssikkerhed OBS! Læs alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner. Hvis advarslerne og instruktionerne ikke følges, kan det resultere i elektrisk stød, brand og/eller alvorlig personskade eller død. Udtrykket "enhed"...
Página 87
Under brug af udstyret i kombination med andet udstyr skal anvisninger indeholdt i vejledninger for andet udstyr også overholdes. OBS! Under brug af udstyret skal børn og andre tilstedeværende personer beskyttes. 2.3. Personlig sikkerhed Brug ikke denne enhed, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin, der kan forringe din evne til at betjene enheden.
Página 88
OBS! Ringe, ure, kæder og andre metalgenstande kan blive varme, når de er i nærheden af den tændte enhed. Hold aluminiumsfolie og plastikbestik og -tallerkener væk fra produktets varmeplade. Brug ikke enheden i nærheden af enheder, der er modtagelige for elektromagnetisk stråling, f.eks. betalingskort, tv-modtagere osv.
Página 89
Betjeningspanel: 1 - Visning af temperatur/tid. Displayet viser den temperatur, som brugeren har indstillet (først den indstillede og derefter den faktiske temperatur). Hvis TIMER er indstillet, vil displayet skiftevis vise temperaturen og den resterende tid. 2 - Oliepåfyldningsknap/indikator 3/4 - Knapper til sænkning/forøgelse af temperatur/tid 5 - TIMER-knap 6 - ON/OFF-kontakt 7 - "KEEP WARM"-lampe - holder varmen...
Página 90
3.3. Montering af apparatet Fastgør bunden af kurvestøtten (5):...
Página 91
Fastgør kurvestøtten (4): Fastgør bagdækslet på kurvens støttebase:...
Página 92
Olieaftapningsrøret er placeret i kabinettet under enheden. Den skal installeres, når den brugte olie skal aftappes. Monter koblingselementet (ekstraudstyr) for at gøre det muligt at installere endnu en frituregryde: 3.4. Betjening af udstyret. 1) Tilslut enheden til strømforsyningen - FORSIGTIG! Apparatet leveres uden stik, du skal selv skaffe et sådant stik og få...
Página 93
VIGTIGT: Den varme, der kræves for at registrere overophedning, er i sig selv tilstrækkelig til at forårsage misfarvning eller deformering af tankens vægge, hvis tanken ikke fyldes. Sørg altid for, at der er nok olie i tanken. 4) Brug knapperne (3) og (4) til at indstille den ønskede driftstemperatur. Det indstillede temperaturområde er mellem 60°C og 190°C.
Página 94
Dette produkt må ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald ved slutningen af dets levetid, men skal bringes til et indsamlingssted for genbrug af elektriske og elektroniske apparater. Dette er angivet med et symbol på produktet, brugsanvisningen eller emballagen. Materialerne, der bruges i apparatet kan genbruges i overensstemmelse med deres mærkning.
Página 95
Jos jokin käyttöohjeen sisältämien tietojen tarkkuuteen liittyvä seikka askarruttaa sinua, käänny käyttöohjeiden virallisen englanninkielisen version puoleen. Tekniset tiedot Parametrin kuvaus Parametrin arvo Tuotteen nimi Induktiorasvakeitin Malli RCIN-700-01 RCIN-700-02 Syöttöjännite [V~] / taajuus [Hz] 400/50 Nimellisteho [W] 20000 10000 Lämpötila-alue [°C] 60 –...
Página 96
HUOMIO! Tämän oppaan luvut ovat vain havainnollistavia ja saattavat poiketa joissakin yksityiskohdissa tuotteen todellisesta ulkonäöstä. 2. Käyttöturvallisuus HUOMIO! Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja ohjeet. Varoitusten ja ohjeiden noudattamatta jättäminen voi johtaa sähköiskuun, tulipaloon, vakaviin vammoihin tai kuolemaan. Varoituksissa ja ohjeiden kuvauksessa oleva termi "laite" tai "tuote" viittaa Induktiorasvakeitin 2.1.
Página 97
Muista! Pidä lapset ja muut sivulliset turvassa laitteen käytön aikana. 2.3. Henkilökohtainen turvallisuus Älä käytä tätä laitetta, jos olet väsynyt, sairas tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena, jotka voivat heikentää kykyäsi käyttää laitetta. Laitetta ei ole tarkoitettu henkilöiden (mukaan lukien lasten) käytettäväksi, joilla on alentuneet henkiset, sensoriset tai älylliset toiminnot tai henkilöt, joilla ei ole kokemusta ja/tai tietoa, ellei heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö...
Página 98
Älä siirrä rasvakeitintä, jossa on kuumaa öljyä! Öljy voi säilyttää korkean lämpötilan jopa 6-7 tuntia. Laitteen käynnistäminen on kiellettyä, jos kulho ei ole täytetty öljyllä. aa) Älä laita syttyviä esineitä laitteeseen. HUOMIO! Siitä huolimatta, että laite on suunniteltu siten, että se olisi turvallinen, että siinä olisi riittävät suojat, ja käyttäjän lisäturvaelementtien käytöstä...
Página 99
1 - Lämpötilan/ajan näyttö. Näytössä näkyy käyttäjän asettama lämpötila (ensin asetettu ja sitten todellinen lämpötila). Jos AJASTIN on asetettu, näytössä näkyy vuorotellen lämpötila ja jäljellä oleva aika. 2 - Öljyn täyttöpainike/osoitin 3/4 - Painikkeet lämpötilan/ajan laskemiseen/lisämiseen 5 - TIMER-painike 6 - ON/OFF-kytkin 7 - "KEEP WARM"...
Página 101
Kiinnitä korituki (4): Kiinnitä korin tukijalustan takakansi: Öljynpoistoputki sijaitsee yksikön alla olevassa kaapissa. Se tulee asentaa, kun käytetty öljy tyhjennetään.
Página 102
Asenna kytkentäelementti (valinnainen), jotta voit asentaa toisen rasvakeittimen: 3.4. Työskentely laitteen kanssa 1) Liitä laite virtalähteeseen - HUOMIO! Laite toimitetaan ilman pistoketta, hanki sellainen pistoke itse ja anna pätevän sähköasentajan asentaa se. 2) Varmista, että kaapin sisällä oleva öljynpoistoaukko on suljettu. 3) Kytke laite päälle painamalla ON/OFF-painiketta (6).
Página 103
4) Aseta haluttu käyttölämpötila painikkeilla (3) ja (4). Asetettu lämpötila-alue on 60°C - 190°C. Kun todellinen öljyn lämpötila ei saavuta asetettua lämpötilaa, lämmityksen merkkivalo "HEATING" (8) syttyy. Kun todellinen lämpötila saavuttaa asetetun lämpötilan, "KEEP WARM" (7) -valo syttyy. 5) Kun olet kytkenyt päälle "TIMER" (5) -painikkeen, voit asettaa rasvakeittimen toiminta-ajan. Säädöt tehdään painikkeilla (3) ja (4).
Página 104
Engelse versie van die inhoud, die de officiële versie is. Technische gegevens Beschrijving parameter Waarde parameter Productnaam Inductie frituurpan Model RCIN-700-01 RCIN-700-02 Voedingsspanning [V~] / frequentie [Hz] 400/50 Vermogen [W] 20000 10000 Temperatuurbereik [°C] 60 – 190...
Página 105
LET OP! Niet-ioniserende elektromagnetische straling. LET OP! De afbeeldingen in deze handleiding zijn uitsluitend ter illustratie en kunnen op sommige details afwijken van het daadwerkelijke uiterlijk van het product. 2. Veiligheid bij gebruik LET OP! Lees alle veiligheidswaarschuwingen en instructies. Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig of dodelijk letsel.
Página 106
In geval van open vuur of brand mag u alleen droogpoeder- of sneeuwbrandblussers (CO2) gebruiken om de onder spanning staande apparatuur te doven. g) Gebruik het product in een goed geventileerde ruimte. h) Controleer de toestand van de veiligheidsstickers. Indien de stickers niet meer leesbaar zijn, dienen ze te worden vervangen.
Página 107
m) Knoei niet met het apparaat om de prestaties of het ontwerp ervan te veranderen. Hou het apparaat buiten bereik van open vuur en warmtebronnen. Dek de ventilatieopeningen van het apparaat niet af! Het is verboden lege vaten op het apparaat op te warmen. Het apparaat moet worden gebruikt op een oppervlak dat bestand is tegen hitte.
Página 108
3.1. Productoverzicht 1 - deur 2 - Bedieningspaneel 3 - Mand 4 - Mandbeugel 5 - Basis van de mandsteun Bedieningspaneel 1 - Weergave temperatuur/tijd. Het display toont de door de gebruiker ingestelde temperatuur (eerst de ingestelde en daarna de werkelijke temperatuur). Als de TIMER is ingesteld, toont het display afwisselend de temperatuur en de resterende tijd.
Página 109
8 - Lampje "VERWARMING" - verwarming 3.2. Klaarmaken voor gebruik Apparatets placering De omgevingstemperatuur mag niet hoger zijn dan 40°C en de omgevingsvochtigheid mag niet hoger zijn dan 85%. Apparatet skal placeres på en måde, der sikrer god luftcirkulation. Houd een minimale afstand van 10 cm aan tot elke wand van de unit.
Página 111
Bevestig de mandsteun (4): Bevestig de achterklep van de mandsteunbasis:...
Página 112
De olieaftapbuis bevindt zich in de kast onder de unit. Deze moet worden geïnstalleerd wanneer de gebruikte olie moet worden afgetapt. Installeer het koppelelement (optioneel) om de installatie van een tweede friteuse mogelijk te maken: 3.4. Werken met het apparaat 1) Sluit het apparaat aan op de voeding - LET OP! Het apparaat wordt zonder stekker geleverd.
Página 113
BELANGRIJK: De warmte die nodig is om oververhitting te detecteren is op zichzelf voldoende om verkleuring of vervorming van de tankwanden te veroorzaken als de tank niet gevuld is. Zorg er altijd voor dat er voldoende olie in de tank zit. 4) Gebruik de knoppen (3) en (4) om de gewenste bedrijfstemperatuur in te stellen.
Página 114
Gebruik geen scherpe en/of metalen voorwerpen (bijv. staalborstel of metalen spatel), aangezien deze het oppervlak van het materiaal waaruit het apparaat is gemaakt kunnen beschadigen. Maak het apparaat niet schoon met zure stoffen, medische middelen, verdunners, brandstof, oliën of andere chemicaliën. Dit kan schade aan het apparaat veroorzaken. VERWIJDERING VAN GEBRUIKTE APPARATEN.
Página 115
Tekniske data Beskrivelse av parameter Parameterverdi Produktnavn Frityrkoker - induksjon Modell RCIN-700-01 RCIN-700-02 Forsyningsspenning [V~] / frekvens [Hz] 400/50 Nominell effekt [W] 20000 10000 Temperaturområde [°C] 60 –...
Página 116
OBS!!! Figurene i denne håndboken er kun illustrative og kan avvike i enkelte detaljer fra produktets faktiske utseende. 2. Sikkerhet ved bruk OBS!!! Les alle sikkerhetsadvarsler og instruksjoner. Hvis advarslene og instruksjonene ikke følges, kan det føre til elektrisk støt, brann og/eller alvorlig personskade eller død. Begrepet "enhet"...
Página 117
2.3. Personlig sikkerhet Ikke bruk denne enheten hvis du er trett, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner som kan svekke din evne til å bruke enheten. Enheten er ikke ment å brukes av personer (inkludert barn) med reduserte mentale, sensoriske eller intellektuelle funksjoner eller personer som mangler erfaring og/eller kunnskap med mindre de er under tilsyn eller har blitt instruert av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet om hvordan de skal betjenes.
Página 118
Det er forbudt å slå på enheten hvis bollen ikke er fylt med olje. aa) Ikke sett brennbare gjenstander inn i enheten. OBS!!! Til tross for at utstyret er utformet for å være sikker, har tilstrekkelige beskyttelsesmidler og ekstra brukersikkerhetselementer, er det fortsatt en liten risiko for ulykke eller skade mens du bruker utstyret.
Página 119
1 - Temperatur/tidsvisning. Displayet viser temperaturen som er innstilt av brukeren (først den innstilte og deretter den faktiske temperaturen). Hvis TIMER er stilt inn, vil displayet vekselvis vise temperaturen og gjenværende tid. 2 - Oljepåfyllingsknapp/indikator 3/4 - Knapper for å redusere/øke temperatur/tid 5 - TIMER-knapp 6 - PÅ/AV-bryter 7 - "KEEP WARM"...
Página 121
Fest kurvstøtten (4): Fest det bakre dekselet til kurvstøttebasen: Oljeavløpsrøret er plassert i skapet under enheten. Den skal monteres når den brukte oljen skal tappes av.
Página 122
Installer koblingselementet (valgfritt) for å tillate installasjon av en ekstra frityrkoker: 3.4. Arbeider med enheten 1) Koble enheten til strømforsyningen - FORSIKTIG! Apparatet leveres uten støpsel, du bør skaffe en slik støpsel på egen hånd og få den installert av en kvalifisert elektriker. 2) Sørg for at oljeavløpet som er plassert inne i skapet er lukket.
Página 123
4) Bruk knappene (3) og (4) for å stille inn ønsket driftstemperatur. Det innstilte temperaturområdet er mellom 60°C og 190°C. Når den faktiske oljetemperaturen ikke når den innstilte temperaturen, vil varmeindikatoren "HEATING" (8) lyse. Når den faktiske temperaturen når den innstilte temperaturen, vil "HOLDE VARM"...
Página 124
är korrekt, hänvisar vi till den engelska versionen av innehållet, som är den officiella versionen. Tekniska data Parameterbeskrivning Parametervärde Produktnamn Induktionsfritös Modell RCIN-700-01 RCIN-700-02 Matningsspänning [V~] / frekvens [Hz] 400/50 Märkeffekt [W] 20000 10000 Temperaturområde [°C] 60 – 190...
Página 125
OBS! Siffrorna i denna handbok är endast illustrativa och kan avvika i vissa detaljer från produktens faktiska utseende. 2. Säkerhet vid användning OBS! Läs alla säkerhetsvarningar och instruktioner. Om varningarna och instruktionerna inte följs kan det leda till elektriska stötar, brand och/eller allvarliga personskador eller dödsfall. Termen "enhet"...
Página 126
2.3. Personlig säkerhet Använd inte denna enhet om du är trött, sjuk eller påverkad av alkohol, droger eller mediciner som kan försämra din förmåga att använda enheten. Enheten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med nedsatta mentala, sensoriska eller intellektuella funktioner eller personer som saknar erfarenhet och/eller kunskap om de inte övervakas eller har blivit instruerade av en person som ansvarar för deras säkerhet om hur de ska användas enheten.
Página 127
Det är förbjudet att slå på enheten om skålen inte är fylld med olja. aa) Placera inte brännbara föremål i enheten. OBS! Trots att utrustningen är konstruerad för att vara säker och ha lämpliga skydd och trots användningen av ytterligare delar som ska skydda användaren finns det fortfarande en liten risk för olycka eller skada när du arbetar med utrustningen.
Página 128
1 - Temperatur/tidsvisning. Displayen visar den temperatur som användaren ställt in (först den inställda och sedan den faktiska temperaturen). Om TIMER har ställts in visar displayen växelvis temperaturen och återstående tid. 2 - Oljepåfyllningsknapp/indikator 3/4 - Knappar för att minska/höja temperaturen/tiden 5 - TIMER-knapp 6 - PÅ/AV-brytare 7 - "KEEP WARM"...
Página 130
Fäst korgstödet (4): Fäst det bakre locket på korgstödets bas:...
Página 131
Oljeavtappningsröret är placerat i skåpet under enheten. Den ska installeras när den använda oljan ska tappas Installera kopplingselementet (tillval) för att möjliggöra installationen av en andra fritös: 3.4. Arbeta med enheten 1) Anslut enheten till strömförsörjningen - VARNING! Apparaten levereras utan stickpropp, du bör skaffa en sådan stickpropp på...
Página 132
VIKTIGT: Värmen som krävs för att upptäcka överhettning är i sig tillräcklig för att orsaka missfärgning eller deformation av tankväggarna om tanken inte är fylld. Se alltid till att det finns tillräckligt med olja i tanken. 4) Använd knapparna (3) och (4) för att ställa in önskad driftstemperatur. Det inställda temperaturområdet är mellan 60°C och 190°C.
Página 133
indikeras av symbolen på produkten, bruksanvisningen eller förpackningen. Materialen som används i denna apparat är återvinningsbara enligt deras märkning. Genom att återanvända, återvinna eller använda andra former av användning av avfallsmaskiner gör du ett betydande bidrag till skyddet av vår miljö. Din lokala administration kommer att förse dig med information om lämplig avfallshanteringsplats för använda apparater .
Página 134
Utilizador, consulte a versão inglesa desses conteúdos, que é a versão oficial. Dados técnicos Descrição do parâmetro Valor do parâmetro Nome do produto Fritadeira de indução Modelo RCIN-700-01 RCIN-700-02 Tensão de alimentação [V~] / frequência [Hz] 400/50 Potência nominal [W] 20000 10000 Alcance da temperatura [°C]...
Página 135
ATENÇÃO! As figuras deste manual são meramente ilustrativas e podem variar em alguns detalhes da aparência real do produto. 2. Segurança da utilização ATENÇÃO! Ler todos os avisos e instruções de segurança. O não cumprimento dos avisos e instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves ou morte. O termo "dispositivo"...
Página 136
k) Manter o aparelho afastado de crianças e animais. Ao usar este produto junto com outros dispositivos, siga também as demais instruções de uso. Lembrete! Mantenha as crianças e outros espectadores seguros enquanto opera o aparelho. 2.3. Segurança pessoal Não opere este dispositivo se estiver cansado, doente ou sob a influência de álcool, drogas ou medicamentos que possam prejudicar sua capacidade de operar o dispositivo.
Página 137
ATENÇÃO! O cooktop do aparelho permanece quente por um longo período de tempo após o desligamento da fonte de alimentação. Tocar em um fogão quente pode causar queimaduras na pele. Não coloque utensílios metálicos, talheres, etc., na zona da placa de aquecimento do aparelho, pois podem ficar muito quentes e causar queimaduras na pele.
Página 138
Painel de controle: 1 - Exibição de temperatura/tempo. O display mostra a temperatura definida pelo usuário (primeiro a definida e depois a temperatura real). Se o TIMER tiver sido ajustado, o display mostrará alternadamente a temperatura e o tempo restante. 2 - Botão/indicador de enchimento de óleo 3/4 - Botões para diminuir/aumentar a temperatura/tempo 5 - Botão TIMER...
Página 139
3.3. Montagem do dispositivo Fixe a base do suporte do cesto (5):...
Página 140
Fixe o suporte do cesto (4): Fixe a tampa traseira da base de suporte do cesto:...
Página 141
O tubo de drenagem de óleo está localizado no gabinete abaixo da unidade. Deve ser instalado quando o óleo usado for drenado. Instale o elemento de acoplamento (opcional) para permitir a instalação de uma segunda fritadeira: 3.4. Trabalhando com o dispositivo 1) Conecte o dispositivo à...
Página 142
IMPORTANTE: O calor necessário para detectar o superaquecimento é por si só suficiente para causar descoloração ou deformação das paredes do tanque se o tanque não estiver cheio. Certifique- se sempre de que há óleo suficiente no tanque. 4) Use os botões (3) e (4) para definir a temperatura operacional desejada. A faixa de temperatura definida está...
Página 143
Não limpe a unidade com substâncias ácidas, agentes médicos, diluentes, combustível, óleos ou outros produtos químicos. Isso pode causar danos ao dispositivo. ELIMINAÇÃO DE DISPOSITIVOS USADOS No fim do período de utilização, não é permitido eliminar o presente produto com o lixo doméstico normal, mas entregá-lo num ponto de recolha e reciclagem de dispositivos elétricos e eletrónicos.
Página 144
Technické údaje Popis parametra Hodnota parametra Názov produktu Indukčná fritéza Model RCIN-700-01 RCIN-700-02 Napájacie napätie [V~] / frekvencia [Hz] 400/50 Menovitý výkon [W]. 20000 10000 Rozsah teplôt [°C] 60 –...
Página 145
POZOR! Obrázky v tomto návode sú len ilustračné a môžu sa v niektorých detailoch líšiť od skutočného vzhľadu produktu. 2. Bezpečnosť pri používaní POZOR! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedodržanie upozornení a pokynov môže mať za následok úraz elektrickým prúdom, požiar a/alebo vážne zranenie alebo dokonca smrť.
Página 146
Upozornenie! Počas prevádzky spotrebiča udržujte deti a iné okolostojace v bezpečí. 2.3. Osobná bezpečnosť Nepracujte s týmto zariadením, ak ste unavení, chorí alebo pod vplyvom alkoholu, drog alebo liekov, ktoré by mohli zhoršiť vašu schopnosť ovládať zariadenie. Zariadenie nie je určené na to, aby ho používali osoby (vrátane detí) so zníženými duševnými, zmyslovými alebo intelektuálnymi funkciami alebo osoby, ktoré...
Página 147
Zariadenie nepoužívajte v blízkosti zariadení citlivých na elektromagnetické žiarenie, tj platobné karty, TV prijímače a pod. UPOZORNENIE: Kovové časti veka a krytu môžu byť horúce a spôsobiť popáleniny pokožky. Nepremiestňujte fritézu, v ktorej je horúci olej! Olej dokáže udržať vysokú teplotu až 6-7 hodín. Je zakázané...
Página 148
Ovládací panel: 1 - Zobrazenie teploty/času. Displej zobrazuje teplotu nastavenú používateľom (najskôr nastavenú a potom skutočnú teplotu). Ak je nastavený TIMER, na displeji sa bude striedavo zobrazovať teplota a zostávajúci čas. 2 - Tlačidlo/indikátor plnenia oleja 3/4 - Tlačidlá na zníženie/zvýšenie teploty/času 5 - Tlačidlo TIMER 6 - vypínač...
Página 151
Rúrka na vypúšťanie oleja sa nachádza v skrinke pod jednotkou. Mala by byť nainštalovaná, keď sa má vypustiť použitý olej. Nainštalujte spojovací prvok (voliteľný), aby ste umožnili inštaláciu druhej fritézy: 3.4. Práca so zariadením 1) Pripojte zariadenie k zdroju napájania - POZOR! Spotrebič sa dodáva bez zástrčky, takúto zástrčku by ste si mali zaobstarať...
Página 152
DÔLEŽITÉ: Teplo potrebné na zistenie prehriatia je samo o sebe dostatočné na to, aby spôsobilo zmenu farby alebo deformáciu stien nádrže, ak nádrž nie je naplnená. Vždy sa uistite, že je v nádrži dostatok oleja. 4) Pomocou tlačidiel (3) a (4) nastavte požadovanú prevádzkovú teplotu. Nastavený teplotný rozsah je medzi 60°C a 190°C.
Página 153
symbolom na produkte, návode na obsluhu alebo obale. Materiály použité v tomto spotrebiči sú recyklovateľné podľa ich označenia. Opätovným použitím, recykláciou alebo aplikáciou iných foriem využitia odpadových strojov výrazne prispievate k ochrane nášho životného prostredia. Informácie o vhodnom mieste na likvidáciu použitých spotrebičov vám poskytne miestna správa .
Página 154
UMWELT – UND ENTSORGUNGSHINWEISE Hersteller an Verbraucher Sehr geehrte Damen und Herren, gebrauchte Elektro – und Elektronikgeräte dürfen gemäß europäischer Vorgaben [1] nicht zum unsortierten Siedlungsabfall gegeben werden, sondern müssen getrennt erfasst werden. Das Symbol der Abfalltonne auf Rädern weist auf die Notwendigkeit der getrennten Sammlung hin.