Enlaces rápidos

Registre su producto en www.Toro.com.
Traducción del original (ES)
Cortacésped de asiento Z
Master
®
Professional Serie 2000
con cortacésped TURBO FORCE® de
122 cm, 132 cm o 152 cm (48", 52" o 60")
Nº de modelo 74490—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74491—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74492—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74493—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74494—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74495—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74496—Nº de serie 400000000 y superiores
Nº de modelo 74497—Nº de serie 400000000 y superiores
Form No. 3437-337 Rev B
*3437-337*
loading

Resumen de contenidos para Toro 74490

  • Página 1 TURBO FORCE® de 122 cm, 132 cm o 152 cm (48", 52" o 60") Nº de modelo 74490—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74491—Nº de serie 400000000 y superiores Nº de modelo 74492—Nº de serie 400000000 y superiores Nº...
  • Página 2 Importante: Si utilizará un máquina con motor Los bornes, terminales y otros accesorios Toro a una altura superior a 1500 m (5000 pies) de la batería contienen plomo y por un periodo prolongado, asegúrese de que compuestos de plomo, productos el kit de gran altitud se haya instalado de modo químicos reconocidos por el Estado de...
  • Página 3 Toro o información adicional, póngase en contacto si usted no sigue las precauciones recomendadas. con un Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y serie de su producto. La Figura 1...
  • Página 4 Mantenimiento de un motor Kawasaki ® ..... 43 Retirar la Carcasa del Cortacésped ....74 Mantenimiento de un motor Toro....... 48 Cambio del deflector de hierba ......74 Limpieza de la carcasa del soplador ....52 Limpieza .............. 75 Limpieza del sistema de refrigeración ....52 Limpieza de los bajos de la carcasa de Inspección del parachispas ......
  • Página 5 Seguridad general Seguridad Esta máquina es capaz de amputar manos y pies Esta máquina ha sido diseñada con arreglo a lo y de lanzar objetos al aire. Exmark ha diseñado estipulado en la norma ANSI B71.4-2017. y probado este cortacésped para que ofrezca un servicio razonablemente seguro;...
  • Página 6 Indicador de pendientes g011841 Figura 6 Puede copiar esta página para su uso personal. 1. La pendiente máxima en la que puede utilizar la máquina es de 15 grados. Utilice el Diagrama de pendientes para determinar el ángulo de una pendiente antes de proseguir. No utilice esta máquina en pendientes de más de 15 grados. Doble por la línea correspondiente a la pendiente recomendada.
  • Página 7 Pegatinas de seguridad e instrucciones Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o que falte. decaloemmarkt Marca del fabricante decal106-5517 1.
  • Página 8 decal109-6014 109-6014 1. Enrutado de la correa de tracción decal116-5610 116-5610 1. Contador de horas 4. Punto muerto 2. Toma de fuerza (TDF) 5. Interruptor de presencia del operador 3. Freno de estacionamiento 6. Batería decal112-3858 112-3858 1. Lea el Manual del 3.
  • Página 9 decal126-4363 126-4363 1. Peligro de corte/desmembramiento, ventilador, y enredamiento, correa. Apague el motor y retire la llave antes de ajustar, mantener o limpiar la máquina. decal117-1194 117-1194 1. Enrutado de la correa 2. Motor decal133-8062 133-8062 decal126-4784 126-4784 1. Altura de corte decal117-3848 117-3848 1.
  • Página 10 2. Llene hasta la parte operador inferior del cuello de llenado; Advertencia: no llene demasiado el depósito La pegatina 131-1097 es para máquinas con motor Toro solamente. decal136-8992 136-8992 1. Combustible – lleno 3. Combustible – vacío 2. Combustible – 50 % decal131-1097 131-1097 1.
  • Página 11 decalptosymbols Símbolos del mando de la TDF 1. TDF - desactivar 2. TDF - activar decal126-6183 126-6183 1. Control de tracción 4. Punto muerto decaltransportlock 2. Rápido 5. Hacia atrás Bloqueo de transporte 3. Lento 1. Altura de corte 2. Tire hacia arriba para desbloquear el bloqueo de transporte.
  • Página 12 decal126-8151 126-8151 1. Lea las instrucciones antes de realizar cualquier operación de 4. Consulte las instrucciones de engrasado en el Manual del mantenimiento o ajuste en la máquina. operador. 2. Intervalo de tiempo 5. Compruebe el nivel de fluido hidráulico y consulte las demás instrucciones del Manual del operador.
  • Página 13 decal132-0871 132-0871 Nota: Esta máquina cumple la prueba de estabilidad estándar de la industria en las pruebas estáticas laterales y longitudinales con la pendiente máxima recomendada indicada en la pegatina. Revise las instrucciones del Manual del operador sobre la operación de la máquina en pendientes, y compruebe las condiciones en las que se va a utilizar la máquina para determinar si la máquina puede utilizarse en las condiciones reinantes en ese día y ese lugar en concreto.
  • Página 14 El producto Controles Familiarícese con todos los controles antes de poner en marcha el motor y trabajar con la máquina. Panel de control g227688 Figura 7 g271171 Figura 8 1. Pedal de elevación de la 7. Conjunto de amortiguador 1. Posición del enchufe 5.
  • Página 15 Mando de control de las cuchillas Posición de bloqueo/punto muerto (toma de fuerza) Mueva las palancas de control de movimiento hacia fuera, desde la posición central a la posición de El mando de control de las cuchillas, representado antes de bajarse de la LOQUEO PUNTO MUERTO por un símbolo de toma de fuerza (TDF), engrana y...
  • Página 16 409 a 456 kg (901 a 1006 libras) Aperos/Accesorios Está disponible una selección de aperos y accesorios homologados por Toro que pueden utilizarse con la máquina a fin de potenciar y aumentar sus prestaciones. Póngase en contacto con su Servicio Técnico Autorizado o con su distribuidor autorizado Toro, o visite www.Toro.com...
  • Página 17 Un incendio o una explosión de gasolina manera correcta y segura. Utilice solamente los accesorios y aperos homologados por Toro. puede causar quemaduras a usted y a otras personas, y provocar daños materiales.
  • Página 18 • No fume nunca mientras maneja la PELIGRO gasolina, y aléjese de llamas desnudas o En determinadas condiciones durante el de lugares en los que los vapores de la repostaje, puede producirse una descarga gasolina puedan ser prendidos por una de electricidad estática con chispa que chispa.
  • Página 19 Uso del estabilizador/acondicio- CUIDADO nador El orificio de ventilación del depósito de combustible se encuentra dentro del tubo de Use un estabilizador/acondicionador en la máquina la barra anti-vuelco. Retirar o modificar la para obtener las siguientes ventajas: barra anti-vuelco podría causar un derrame •...
  • Página 20 Uso del sistema de protección antivuelco (ROPS) ADVERTENCIA Para evitar lesiones o la muerte en caso de un vuelco, mantenga la barra antivuelco en posición totalmente elevada y bloqueada, y utilice el cinturón de seguridad. Asegúrese de que el asiento está sujeto a la máquina.
  • Página 21 Uso del sistema de interruptores de seguridad ADVERTENCIA Si los interruptores de seguridad están desconectados o dañados, la máquina podría ponerse en marcha inesperadamente y causar lesiones personales. • No manipule los interruptores de seguridad. • Compruebe la operación de los interruptores de seguridad cada día, y sustituya cualquier interruptor dañado antes de operar la máquina.
  • Página 22 Comprobación del sistema de interruptores de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Verifique el sistema de interruptores de seguridad cada vez que vaya a utilizar la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que se describe a continuación, póngase en contacto con un Servicio Técnico Autorizado para que lo reparen inmediatamente.
  • Página 23 Asegúrese de que los conjuntos de choque traseros izquierdos y derechos siempre se ajusten en las mismas posiciones. g227751 Ajuste los conjuntos de choque traseros (Figura 16). Figura 16 Uso de aperos y accesorios Utilice solamente aperos y accesorios homologados por Toro.
  • Página 24 Si añade más de 1 kit de montaje de accesorios (por ADVERTENCIA ejemplo, kit de cubo o kit de montaje universal) a Los gases de escape del motor contienen ambos lugares indicados en la Figura 17, añada un monóxido de carbono, que es un veneno kit de pesos delanteros.
  • Página 25 • funcionamiento un sistema de recogida de hierba Pare el motor y espere a que se detengan todas o un kit de mulching. las piezas en movimiento: • Mantenga las manos y los pies alejados de las – Antes de repostar combustible. piezas en movimiento.
  • Página 26 • • Retire o señale cualquier obstáculo, como zanjas, Cualquier accesorio, modificación o implemento baches, surcos, montículos, rocas u otros peligros que se añada al ROPS debe ser homologado por ocultos. La hierba alta puede ocultar obstáculos. Toro.
  • Página 27 Acceso al puesto del Desactivación del freno de estacionamiento operador Utilice la carcasa de corte como escalón para subirse al puesto del operador (Figura 19). g029797 Figura 19 g192635 Figura 21 1. Pisar aquí. Uso del mando de control Utilización del freno de de las cuchillas (TDF) estacionamiento El mando de control de las cuchillas (TDF) arranca...
  • Página 28 Cómo desengranar el mando de control de las cuchillas (TDF) g009174 Figura 23 Uso del acelerador Puede mover el control del acelerador entre las posiciones de R (Figura 24). ÁPIDO ENTO g008959 Utilice siempre la posición de R para engranar Figura 25 ÁPIDO la TDF.
  • Página 29 CUIDADO Los niños u otras personas podrían resultar Apagado de motores Toro lesionados si mueven o intentan operar la máquina mientras está desatendida. Nota: Asegúrese de que el acelerador está...
  • Página 30 Uso de las palancas de control de movimiento g037049 Figura 28 c:\data\documentum\checkout\g004532 Figura 29 Importante: Asegúrese de que la válvula de cierre 1. Palanca de control de 4. Hacia atrás de combustible está cerrada antes de transportar movimiento – posición de o almacenar la máquina para evitar fugas de BLOQUEO PUNTO MUERTO...
  • Página 31 Para ir hacia atrás, tire lentamente de las ADVERTENCIA palancas de control de movimiento hacia atrás La máquina puede girar muy rápidamente. (Figura 31). Usted puede perder el control de la máquina y causar lesiones personales o daños a la máquina.
  • Página 32 PELIGRO Si la máquina no tiene correctamente montado un deflector de hierba, una tapa de descarga o un recogedor completo, usted y otras personas están expuestos a contacto con las cuchillas y a residuos lanzados al aire. El contacto con las cuchillas del cortacésped en rotación y con los residuos lanzados al aire causará...
  • Página 33 Pise el pedal de elevación de la carcasa y eleve la carcasa a la posición de T (que RANSPORTE es también la posición de Altura de corte de 127 mm o 5") como se muestra en Figura Retire el pasador del soporte de altura de corte (Figura 33).
  • Página 34 Toro. Siegue a los intervalos correctos Después del La hierba crece a velocidades diferentes en diferentes épocas del año.
  • Página 35 Las válvulas de liberación de las ruedas motrices están situadas en los lados derecho e izquierdo, debajo de la carcasa del motor. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se g036849 detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 36 Transporte de la máquina Utilice un remolque para cargas pesadas o un camión para transportar la máquina. Utilice una rampa de ancho completo. Asegúrese de que el remolque o el camión tenga todos los frenos y todas las luces y señalizaciones requeridos por la ley.
  • Página 37 Cómo cargar la máquina ADVERTENCIA El cargar la máquina en un remolque o un camión aumenta la posibilidad de un vuelco y podría causar lesiones graves o la muerte. • Extreme las precauciones al hacer funcionar la máquina en una rampa. •...
  • Página 38 Las modificaciones no autorizadas del equipo original o el no utilizar piezas originales ADVERTENCIA Toro puede causar lesiones graves o la Mientras se realizan operaciones de muerte. Los cambios no autorizados mantenimiento o los ajustes, alguien podría en la máquina, el motor, el sistema de...
  • Página 39 ADVERTENCIA Los componentes del sistema de combustible están sometidos a alta presión. El uso de componentes incorrectos puede dar lugar a fallos del sistema, fugas de combustible y posible explosión. Utilice únicamente tubos de combustible y filtros de combustible homologados para sistemas de alta presión.
  • Página 40 Cada 100 horas • Para motores Kawasaki, reemplace o limpie y ajuste la bujía. • Para motores Toro, cambie el aceite del motor y el filtro de aceite (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad). • Para motores Toro, compruebe las bujías.
  • Página 41 • Compruebe el ajuste del freno de estacionamiento. • Después del cambio inicial – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Toro® HYPR-OIL™ 500. (Cámbielo más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad) •...
  • Página 42 Engrasado de los cubos de espacio de 3 mm (⅛") aproximadamente entre la superficie exterior de la tuerca espaciadora y las ruedas giratorias el extremo del eje, dentro de la tuerca). Introduzca el eje con la tuerca montada en la Intervalo de mantenimiento: Cada año rueda, en el lado que contiene el retén nuevo Aparque la máquina en una superficie nivelada,...
  • Página 43 (más a menudo (página 43). en condiciones de mucho polvo o • Para el mantenimiento de motores Toro, consulte suciedad). Mantenimiento de un motor Toro (página 48). Cada 250 horas—Para motores Kawasaki, compruebe el filtro de aire de seguridad (más a menudo en condiciones de mucho polvo o suciedad).
  • Página 44 Instalación de los filtros Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes Importante: Para evitar dañar el motor, no haga de abandonar el puesto del operador. funcionar nunca el motor sin que estén instalados Abra los cierres del limpiador de aire y tire de ambos filtros de aire y la tapa.
  • Página 45 g036856 g037096 Figura 45 Nota: Si bien se recomienda aceite de motor 10W-40 en la mayoría de los casos, es posible que necesite cambiar la viscosidad del aceite según las condiciones climáticas. El uso de aceite de motor 20W-50 en temperaturas ambiente superiores puede reducir el consumo de aceite.
  • Página 46 Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador. Drene el aceite del motor (Figura 47).
  • Página 47 Tipo de bujía NGK ® BPR4ES o equivalente Distancia entre electrodos: 0.76 mm (0.03") Cómo retirar la(s) bujía(s) Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. g036856 Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 48 55). g027661 Figura 52 Mantenimiento de un motor Toro Esta sección se utiliza únicamente para máquinas con motores Toro. Si su motor se ve igual al motor g230914 Figura 54 que se muestra en Figura 53, entonces usted tiene un motor Toro.
  • Página 49 Después de las primeras 5 horas/Después etc., en el motor, limpie la zona alrededor del del primer mes (lo que ocurra primero)—Para tapón de llenado/varilla de aceite antes de motores Toro, cambie el aceite del motor y el retirarlo (Figura 46).
  • Página 50 g027799 g235263 Figura 56 Cambio del aceite del motor y del filtro de aceite Aparque la máquina en una superficie nivelada para asegurarse de que el aceite drene por completo. Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se detengan todas las piezas en movimiento antes de abandonar el puesto del operador.
  • Página 51 Figura 59 Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje. Mantenimiento de la(s) bujía(s) Intervalo de mantenimiento: —Para motores Toro, compruebe las bujías. Cada 200 horas/Cada 2 años (lo que ocurra g027477 primero)—Para motores Toro, reemplace las Figura 58 bujías.
  • Página 52 Cómo instalar la(s) bujía(s) g036857 g027478 Figura 60 g027960 Figura 62 Comprobación de la(s) bujía(s) Importante: No limpie la(s) bujía(s). Cambie siempre las bujías si tienen un revestimiento Limpieza de la carcasa del negro, electrodos desgastados, una película aceitosa o grietas. soplador Si se observa un color gris o marrón claro en el Para asegurar una refrigeración correcta, asegúrese...
  • Página 53 Mantenimiento del Instale el filtro de aire. sistema de combustible Inspección del parachispas Para máquinas con un PELIGRO parachispas En ciertas condiciones, el combustible es extremadamente inflamable y altamente Intervalo de mantenimiento: Cada 50 horas explosivo. Un incendio o una explosión provocados por el combustible puede ADVERTENCIA causarle quemaduras a usted y a otras...
  • Página 54 Mantenimiento del sistema eléctrico Seguridad del sistema eléctrico • Desconecte la batería antes de reparar la máquina. Desconecte primero el terminal negativo y por último el positivo. Conecte primero el terminal positivo y por último el negativo. • Cargue la batería en una zona abierta y bien ventilada, lejos de chispas y llamas.
  • Página 55 Nota: Aparque la máquina en una superficie nivelada, No sobrecargue la batería. desengrane el mando de control de las cuchillas Cuando la batería esté completamente (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. cargada, desconecte el cargador de la toma de Pare el motor, retire la llave y espere a que se electricidad, luego desconecte los cables del detengan todas las piezas en movimiento antes...
  • Página 56 g036858 g236732 Figura 67 Figura 66 1. Cubrefusibles 3. Válvula de cierre de 1. Asegúrese de que el cable 3. Cable de tierra combustible de tierra no roza contra 2. Portafusibles el soporte inferior del amortiguador. 2. Asegúrese de que el cable de tierra no roza contra el brazo arrastrado.
  • Página 57 Mantenimiento del sistema de transmisión Comprobación del cinturón de seguridad Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Inspeccione el cinturón de seguridad en busca de señales de desgaste o cortes, y compruebe el funcionamiento del retractor y de la hebilla. Sustituya el cinturón de seguridad si está...
  • Página 58 Ajuste de la dirección Desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF). Conduzca hacia un lugar llana y abierta, y mueva las palancas de control de movimiento a la posición de BLOQUEO PUNTO MUERTO Ponga la palanca del acelerador en un punto intermedio entre las posiciones de L ENTO ÁPIDO...
  • Página 59 Comprobación de las Mantenimiento del tuercas de las ruedas sistema de refrigeración Compruebe la torsión de las tuercas de las ruedas y apriételas a 122–136 N·m (90–100 pies-libra). Limpieza de la rejilla del motor Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Cada vez que se utilice o diariamente Antes de cada uso, elimine cualquier acumulación de...
  • Página 60 Mantenimiento de los frenos Ajuste del freno de estacionamiento Intervalo de mantenimiento: Cada 500 horas Nota: Realice este procedimiento cuando retire o cambie un componente del freno. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 61 Alivie la tensión del muelle de la polea tensora; consulte la Figura Nota: Utilice la herramienta para la retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771) para retirar el muelle del anclaje de la carcasa de corte (Figura 76). Retire la correa de las poleas de la carcasa de corte y de la polea del embrague.
  • Página 62 78). g028279 Figura 76 1. Herramienta para la 4. Brazo de la polea tensora retirada de muelles (Pieza Toro Nº 92-5771) 2. Muelle tensor 5. Correa del cortacésped 3. Espárrago de la carcasa de corte Instale el muelle tensor (Figura...
  • Página 63 Mantenimiento del sistema de control Ajuste de la posición de las palancas de control Si los extremos de las palancas chocan entre sí, consulte Ajuste de los acoplamientos de control de movimiento (página 64). g036860 Ajuste de la altura Figura 78 Las palancas de control de movimiento pueden ser 1.
  • Página 64 Ajuste de la inclinación Ajuste de los Aparque la máquina en una superficie nivelada, acoplamientos de control desengrane el mando de control de las cuchillas de movimiento (TDF) y ponga el freno de estacionamiento. Pare el motor, retire la llave y espere a que se Los acoplamientos de control de las bombas están detengan todas las piezas en movimiento antes situados en cada lado de la máquina, debajo del...
  • Página 65 Nota: Haga funcionar la máquina durante al menos Puede quitar la cubierta de control de 5 minutos con las palancas de control de movimiento para tener acceso. movimiento a velocidad máxima hacia adelante Pare la máquina. para que el fluido hidráulico alcance su temperatura normal de operación.
  • Página 66 Cada 250 horas—Después del cambio inicial hidráulico – cambie los filtros y el fluido del sistema hidráulico si utiliza fluido Mobil 1 15W50. Tipo de fluido hidráulico: Fluido hidráulico Toro ® (Cámbielo más a menudo en condiciones de HYPR-OIL ™...
  • Página 67 Retirada de los filtros del sistema Instalación de los filtros del hidráulico sistema hidráulico Aparque la máquina en una superficie nivelada, Aplique una capa fina de fluido hidráulico a la desengrane el mando de control de las cuchillas superficie de la junta de goma de cada filtro. (TDF) y ponga el freno de estacionamiento.
  • Página 68 Arranque el motor, mueva el control del acelerador hacia adelante a la posición intermedia y quite el freno de estacionamiento. Mueva las palancas de desvío a la posición de empujar la máquina. Con las válvulas de desvío abiertas y el motor en marcha, mueva lentamente las palancas de control de movimiento hacia adelante y hacia atrás 5 o 6 veces.
  • Página 69 Mantenimiento de la carcasa de corte Seguridad de las cuchillas Una cuchilla desgastada o dañada puede romperse, y un trozo de la cuchilla podría ser arrojado hacia usted u otra persona, provocando lesiones personales g006530 Figura 87 graves o la muerte. Cualquier intento de reparar una cuchilla dañada puede anular la certificación de 1.
  • Página 70 g014973 g014973 Figura 89 Figura 91 1. Cuchilla (posicionada para la medición) 1. Filo opuesto de la cuchilla (posicionada para la medición) 2. Superficie nivelada 2. Superficie nivelada 3. Distancia medida entre la cuchilla y la superficie (A) 3. Segunda distancia medida entre cuchilla y superficie (B) Gire la misma cuchilla 180 grados de manera Si la diferencia entre A y B es de más de que el otro extremo esté...
  • Página 71 g000553 Figura 94 2. Equilibrador 1. Cuchilla Repita este procedimiento hasta que la cuchilla esté equilibrada. Cómo instalar las cuchillas Instale la cuchilla en el eje (Figura 92). Importante: La parte curva de la cuchilla debe apuntar hacia arriba, hacia el interior del cortacésped para asegurar un corte correcto.
  • Página 72 Compruebe la presión de los neumáticos de las ruedas motrices; consulte Comprobación de la presión de los neumáticos (página 58). Lleve la carcasa de corte a la posición de Bloqueo de transporte. Gire cuidadosamente las cuchillas en sentido longitudinal. Mida entre la punta de la cuchilla y la superficie plana (Figura 95).
  • Página 73 Altura de bloque y soporte Tamaño Altura de bloque Soporte de la delantero carcasa Todas las 7.3 cm (2.87") 4.8 a 6.4 mm (3/16" a ¼") carcasas de corte Gire cuidadosamente las cuchillas colocándolas perpendicularmente al sentido de avance de la máquina (Figura 95).
  • Página 74 Cambio del deflector de Instale el muelle auxiliar de elevación ajustando el tornillo que retiró anteriormente hierba en el paso 9. Ajuste la distancia entre el muelle y el ADVERTENCIA soporte a 22–29 mm (⅞"–1⅛"). Si el hueco de descarga se deja destapado, la máquina podría arrojar objetos hacia usted Retirar la Carcasa del o hacia otras personas y causar lesiones...
  • Página 75 Limpieza Importante: El deflector de hierba debe poder girar. Levante el deflector hasta que esté totalmente abierto, y asegúrese de que gire hasta cerrarse por completo. Limpieza de los bajos de la carcasa de corte Intervalo de mantenimiento: Cada vez que se utilice o diariamente Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane el mando de control de las cuchillas...
  • Página 76 Almacenamiento Nota: Haga funcionar la máquina con el mando de control de las cuchillas (TDF) engranado y el motor en ralentí alto durante 2 a 5 minutos Seguridad durante el después del lavado. Compruebe la condición de las cuchillas; almacenamiento consulte Mantenimiento de las cuchillas de corte •...
  • Página 77 autorizados. Cubra la máquina para protegerla y para conservarla limpia.
  • Página 78 Solución de problemas Problema Posible causa Acción correctora El motor se sobrecalienta. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 2. Añada aceite al cárter. 3.
  • Página 79 Problema Posible causa Acción correctora El motor pierde potencia. 1. La carga del motor es excesiva. 1. Reduzca la velocidad sobre el terreno. 2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el elemento del limpiador de aire. 3. El nivel de aceite en el cárter está bajo. 3.
  • Página 80 Problema Posible causa Acción correctora Las cuchillas no giran. 1. La correa de transmisión está 1. Instale una nueva correa de desgastada, suelta o rota. transmisión. 2. La correa de transmisión se ha salido 2. Instale la correa de transmisión y de la polea.
  • Página 81 Esquemas g018479 Diagrama de cableado – Motores Toro (Rev. A)
  • Página 82 g037072 Diagrama de cableado – Motores Kawasaki (Rev. A)
  • Página 83 Aunque la exposición que provocan los productos Toro puede ser insignificante, o estar dentro de los límites de la categoría “sin riesgo significativo”, Toro ha optado por proporcionar las advertencias de la Proposición 65 por simple precaución.