Ocultar thumbs Ver también para FOCOLARE 100 BIFACCIALE:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

IT
UK
DE
FR
MANUAL DEL UsUARIO PRODUCTOs DE LEñA
ES
MADE
IN
ITALY
design & production
MANUALE UTENTE PRODOTTI A LEgNA
WOOD PRODUCTs UsER MANUAL
BENUTZERHANDBUCH HOLZPRODUkT
MANUEL UTILIsATEUR PRODUITs à BOIs
FOCOLARE 100 BIFACCIALE
ITALIANO
6097700 - Rev.12
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para La Nordica FOCOLARE 100 BIFACCIALE

  • Página 2 ITALIANO ......................8 ENGLISH ......................21 DEUTSCH ......................34 FRANCAIS ......................47 ESPAÑOL ......................60...
  • Página 3: Installazione

    INSTALLAZIONE. INSTALLATION. INSTALLATION. L’INSTALLATION. LA INSTALACIÓN. PRIMA DELL’INSTALLAZIONE ESEGUIRE LE SEGUENTI VERIFICHE. BEFORE THE INSTALLATION PERFORM THE FOLLOWING CHECKS. VOR DER AUFSTELLUNG FOLGENDE PRÜFUNGEN AUSFÜHREN. AVANT L’INSTALLATION IL FAUT RÉALISER LES SUIVANTES VÉRIFICATIONS. ANTES DE LA INSTALACIÓN, REALIZAR LOS CONTROLES SIGUIENTES. NON FORNITO NOT SUPPLIED NICHT IM LIEFERUMFANG...
  • Página 4 12 x 16 x...
  • Página 6 30 x...
  • Página 7 Soluzione Solution Lösung Solution Soluzione Solución Solution Lösung Solution Solución IMPORTANTE: se non si adotta la soluzione 1, si è OBBLIGATI ad adottare la soluzione 2. In caso contrario, mancando l’apporto di aria comburente, il prodotto non funziona! (Vedi capitolo ARIA PER LA COMBUSTIONE). IMPORTANT: If you do not adopt the solution 1, you are obliged to adopt the solution 2.
  • Página 60 ATENCIÓN ¡LAs sUPERFICIEs sE PUEDEN CALENTAR MUCHO! ¡sIEMPRE sE DEBEN UsAR gUANTEs DE PROTECCIÓN! Durante la combustión se emana energía térmica que comporta un notable calentamiento de las superficies, de las puertas, manijas, mandos, vidrios, tubo de humos y eventualmente de la parte delantera del aparato. Eviten el contacto con estos elementos sin la adecuada indumentaria protectora (guantes de protección en dotación).
  • Página 61: Seguridad

    ADVERTENCIAS Este manual de instrucciones constituye parte integrante del producto, asegúrese de que acompañe siempre el equipo, incluso en caso de cesión a otro propietario o usuario, o bien al transferirlo a otro lugar. En caso de daño o pérdida solicite otro ejemplar al servicio técnico de la zona.
  • Página 62: Advertencias Generales

    Su instalación debe ser efectuada en conformidad con las prescripciones de estas instrucciones y las reglas de la profesión, por personal cualificado, que representa las empresas que pueden asumirse la responsabilidad total de la instalación. La NORDICA S.p.A. no se responsabiliza de modificaciones del producto efectuadas sin autorización, así como del uso de repuestos no originales.
  • Página 63: Seguridad Antiincendios

    AMBIENTE SE DEBEN COLOCAR DE FORMA QUE NO SE DAÑEN DURANTE EL MOVIMIENTO DEL INSERTO O ENTREN EN CONTACTO CON PARTES CALIENTES. A empresa La NORDICA S.p.A. declina quaisquer responsabilidades por danos a bens e/ou pessoas causados pela instalação. Além disso não é responsável por um produto alterado sem prévia autorização e tampouco pela utilização de peças sobressalentes não originais.
  • Página 64: Primeras Intervenciones

    PRIMERAS INTERVENCIONES Si se produce un incendio en la chimenea o en el conducto de salida de humos: Cerrar la puerta de carga. Cerrar los reguladores del aire comburente. Apagar por medio de extintores de anhídrido carbónico (CO en polvos). Pedir la intervención inmediata de los Bomberos.
  • Página 65: Conducto De Salida De Humos

    CONDUCTO DE SALIDA DE HUMOS Requisitos fundamentales para un correcto funcionamiento del aparato: • La sección interior debe ser preferiblemente circular; • La sección interior debe estar aislada térmicamente, ser impermeable y estar fabricada con materiales adecuados para resistir al calor, a los productos de la combustión y a las posibles condensaciones; •...
  • Página 66: Toma De Aire Exterior

    • mayor seguridad • un aumento del calor producido por la circulación de aire alrededor del aparato • un mejor funcionamiento del aparato La rejilla de purga del calor (Figura 7 pos. 6 ) debe ser instalada en la parte superior de la campana a 20 cm aproximadamente desde el techo.
  • Página 67: Conexión Y Mantenimiento Ventilación (Opcional)

    CONExIÓN Y MANTENIMIENTO VENTILACIÓN (OPCIONAL) La centralita y la instalación deben ser instaladas y conectadas por personal cualificado según las normas vigentes ( Ver Capítulo ADVERTENCIAS GENERALES). ATENCIÓN la centralita y el cable de alimentación NO debe entrar en contacto con partes calientes. En nuestros productos se pueden ser instalar kits de ventilación OPCIONAL adecuados para mejorar la distribución del calor ventilando solamente el ambiente de instalación o el local adyacente (Ver Capítulo TOMA DE AIRE EXTERIOR).
  • Página 68: Encendido

    ENCENDIDO Durante el primer encendido es inevitable que se produzca un olor desagradable (debido al secado de las colas presentes en la junta o a las pinturas de protección), que desaparece tras una breve utilización. De todas maneras debe garantizarse una ventilación del ambiente adecuada.
  • Página 69: Funcionamiento Normal

    IMPORTANTE: • no añada leña entre dos cargas completas; • no apague el fuego cerrando las tomas de aire; • la limpieza regular realizada por un deshollinador reduce las emisiones de polvos finos. Estas indicaciones proceden de ENERGIA Legno SVIZZERA (Energia madera Suiza) www.energia-legno.ch FUNCIONAMIENTO NORMAL Después de colocar correctamente el regulador de aire, introducir la carga de leña horaria indicada evitando sobrecargas que...
  • Página 70: Mantenimiento Y Cuidado

    IMPORTANTE: EL DEBE SER EFECTUADA ExCLUSIVAMENTE CON EL APARATO FRÍO. Se pueden utilizar exclusivamente piezas de repuesto autorizadas y entregadas por La NORDICA S.p.A. . En caso de necesidad diríjase a su revendedor especializado. ¡EL APARATO NO SE DEBE MODIFICAR! LIMPIEZA DEL CRISTAL Una específica entrada de aire secundario reduce la formación de sedimento de suciedad en el cristal de la puerta.
  • Página 71: Determinación De La Potencia Térmica

    4,19 CONDICIONES DE GARANTÍA Los productos La Nordica S.p.A. están garantizados, en el marco de la Comunidad Europea, durante un periodo de 24 meses desde la fecha de compra. La compra debe acreditarse mediante un documento fiscalmente válido emitido por el distribuidor (recibo, factura o albarán de transporte) que identifique el producto adquirido y la fecha de compra o entrega del mismo.
  • Página 72 Si el producto fuese reparado en uno de los Centros de Asistencia Técnica Autorizados indicados por La Nordica S.p.A. y en caso de sustitución del producto, el transporte será gratuito. En los casos en los que el técnico fuera capaz de reparar el producto en el domicilio del usuario y este último se negara a ello, el transporte al laboratorio y la devolución estarán a su cargo.
  • Página 73 Figura 1 Protezione del pavimento con materiale incombustibile Protection of the floor with incombustible material Picture 1 Schutzfußboden aus feuerhemmendem Material Protection du sol à l’aide de matériel ignifuge Abbildung 1 Protección del suelo con material incombustible Figure 1 Pavimentazione materiale combustibile Flooring in combustible material Pисунок...
  • Página 74 Rappresentazione di canna fumaria corretta con Pисунок 4 Figura 4 sportello a tenuta per la raccolta e lo scarico dei Picture 4 materiali solidi incombusti. Silka 4 Representation of a correct flue with air-tight door for Abbildung 4 the collection and discharge of solid unburnt materials. Figure 4 Darstellung eines richtigen Schornsteinrohres mit dichter Tür für die Sammlung und Entleerung von...
  • Página 75 >A 10 m Figura 6 Pисунок 6 Picture 6 Silka 6 Abbildung 6 Figure 6 H min. α Il comignolo non deve avere ostacoli entro i 10 m da muri, falde ed alberi. In caso contrario innalzarlo almeno di 1 m sopra l’ostacolo. Il comignolo deve oltrepassare il colmo del tetto almeno di 1 m.
  • Página 76 Figura 7 Pисунок 7 Isolante / Insulating material / Isolator / Isolante / Aislamiento Picture 7 Silka 7 Sigillare / Seal / Versiegeln / Sceller / Sellar Abbildung 7 Rivestimento isolante provvisto di foglio di alluminio esterno / Insulating coating with external aluminum sheet / Isolierverklei- Figure 7 dung mit Außenaluminiumblatt / Revêtement isolant avec feuille d’aluminium externe / Revestimiento aislante provisto de hoja de...
  • Página 77 Figura 8 Figura 9 Picture 8 Picture 9 Abbildung 8 Abbildung 9 Figure 8 Figure 9 MODULO DI ACCENSIONE FIRE STARTER MODULE ANFEUERMODUL MODE D’ALLUMAGE MÓDULO DE ENCENDIDO 2A - On 1A - Off Figura 10 Figura 11 Picture 11 Picture 10 Abbildung 11 Abbildung 10...
  • Página 80 6012024 0020803 0020800 Blu - Alimentazione Blue - Power supply Blau – Stromversorgung Blue - Alimentation Azul - Alimentación Marrone - Alimentazione Brown - Power supply Braun – Stromversorgung Brown - Alimentation Marrón - Alimentación Blu - Motore Blue - Motor Blau –...
  • Página 81: Dati Tecnici

    DATI TECNICI. TECHNICAL DATA SHEET. TECHNISCHE PROTOKOLLE. FICHA TÉCNICA. FICHE TECHNIQUE. FOCOLARE 100 BIFACCIALE Riferimenti Normative Normative documents EN 13229 Normensetzende Dokumente Documents Normatifs Documentos normativos Potenza termica nominale (kW) Rated thermal power (kW) Nennwärmeleistung (kW) Puissance thermique nominale (kW) Potencia térmica nominal (kW) Consumo orario (kg/h) Hourly consumption (kg/h)
  • Página 83: Dimensioni

    DIMENSIONI. DIMENSIONS SHEETS. MAßE. DIMENSIONS. DIMENSIONES. FOCOLARE 100 BIFACCIALE...
  • Página 88 La NORDICA s.p.A. Via Summano, 104 36030 - MONTECCHIO PRECALCINO (VI) - ITALY +39.0445.804000 - +39.0445.804040 -  [email protected] -  www.lanordica-extraflame.com   MADE ITALY design & production PER CONOsCERE IL CENTRO AssIsTENzA PIu’ VICINO CONTATTARE IL PROPRIO RIVENdITORE O CONsuLTARE IL sITO www.LANORdICA-EXTRAfLAME.COM...

Tabla de contenido