Vimar ELVOX EV15/35 Manual Para El Conexionado Y El Uso
Vimar ELVOX EV15/35 Manual Para El Conexionado Y El Uso

Vimar ELVOX EV15/35 Manual Para El Conexionado Y El Uso

Motoreductores tuboulares para persianas y toldos enrollable

Enlaces rápidos

Manuale per il collegamento e l'uso - Installation and operation manual
Manuel pour le raccordement et l'emploi - Installations-und Benutzerhandbuch
Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização
EV15/35 - EV20/45 - EV30/45 - EV40/45 - EV50/45 - EV60/45 - EV70/45 - EV80/45
Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole
Tubular gearmotors for shutters and sun awnings
Motoréducteurs tubulaires pour volets roulants et stores
Rohrantriebe für Rollläden und Markisen
Motoreductores tuboulares para persianas y toldos enrollable
Motorredutores tubolares para persianas e toldos enroláveis
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX EV15/35

  • Página 1 Manuale per il collegamento e l’uso - Installation and operation manual Manuel pour le raccordement et l’emploi - Installations-und Benutzerhandbuch Manual para el conexionado y el uso - Manual de instalação e utilização EV15/35 - EV20/45 - EV30/45 - EV40/45 - EV50/45 - EV60/45 - EV70/45 - EV80/45 Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole Tubular gearmotors for shutters and sun awnings Motoréducteurs tubulaires pour volets roulants et stores...
  • Página 2 Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del The following security information is integrant and essential part of the pro- prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente duct and must be given to the user. Read it carefully as it gives important in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e suggestions concerning the installation, the use and the maintenance.
  • Página 3 Les suivants renseignements concernant la sécurité sont partie intégrantes Die folgenden Informationen sind wesentliche Teile des Produkts und et essentielles du produit et doivent être rémis à l’usager. Les lire attentive- mußen dem Benutzer übergeben werden. Bitte lesen Sie sie aufmerksam, ment car il fournissent importantes indications concernant l’installation.
  • Página 4 Las informaciones siguientes de seguridad son partes integrantes y esen- As seguintes informações de segurança são parte integrante e essenciais ciales del producto y deben ser consignadas al utilizador. leerlas aten- do produto e devem ser entregues ao utilizador o qual as deve ler aten- tamente pues dan importantes indicaciones concernientes la instalación, tamente na medida em que lhe fornecem importantes indicações sobre a el uso y la manutención.
  • Página 5 Fig. 1 Fig. 2 CARATTERISTICHE TECNICHE - TECNICAL CHARACTERISTICS - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS - CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS Art. ø 60 - Kg. ø 70 - Kg. N.m Assorb. (A) N° giri bsorption no. of revolutions Consommation (A) Nbre tours Stromaufnahme des Motors (A) Anzahl (Anz.) Umdrehungen Endanschlag...
  • Página 6 INSTALLAZIONE MECCANICA INSTALLATION MECANIQUE INSTALACIÓN MECÁNICA Antes de proceder al montaje, es oportuno que el Prima di procedere al montaggio, risulta opportuno Avant de procéder au montage, l’installateur quali- instalador calificado, encargado de la puesta en che l’istallatore qualificato addetto alla messa in fié...
  • Página 7 INSTALLAZIONE ELETTRICA INSTALLATION ELECTRIQUE INSTALACIÓN ELÉCTRICA Prima di iniziare l’impianto l’impianto elettrico - Avant de procéder à l’installation électrique, - Antes de comenzar la instalación de la parte accertarsi che la tensione installata nella rete s’assurer que la tension de réseau correspond à eléctrica asegurarse que la tensión de red corre- corrisponda con quelle riportata sulla targa del celle indiquée sur la plaquette du motoréducteur...
  • Página 8 SCHEMI DI COLLEGAMENTO ELETTRICO - ELECTRICAL CIRCUIT DIAGRAMS SCHÉMAS DE CONNEXION ÉLECTRIQUE - STROMLAUFPLÄNE ESQUEMAS DE CONEXIONADO ELÉCTRICO - ESQUEMAS DE LIGAÇÃO ELÉCTRICA Interruttore unipolare-Single pole one-way switch Azzurro-Sky blue Linea-Line Interrupteur unipolaire-Einpoliger Schalter Bleu ciel-Hellblau Ligne-Leitung Interruptor unipolar - Interruptor unipolar Azul claro Línea-Linha L1 (fase)
  • Página 9 MANUTENZIONE MAINTENANCE ENTRETIEN · Per garantire l’efficienza del prodotto è indis- . To guarantee the product performance pro- . Pour garantir une perfecte perfomance du pro- pensabile che personale professionalmente fessionaly qualified personnel must carry out duit l’entretien doit être effectué par personnel competente effettui la manutenzione nei tempi the maintenance in the time pre-established by professionalement compétent, dans les temps...
  • Página 10 WARTUNG MANUTENCIÓN MANUTENÇÃO . Um die Wirksamkeit des Produkts zu gewährl- . Para garantizar la eficiencia del producto es - Para assegurar a eficiência do produto é in- eisten muß die Wartung von Fachpersonnel in indispensable que personal profesionalmente dispensável que pessoal profissionalmente die von dem Installateur, Hersteller und den competente efectúe la manutención en los competente efectue a manutenção nos tem-...
  • Página 11 CERTIFICATO DI GARANZIA AUTOMAZIONI (Allegare al prodotto in caso di riparazione in garanzia) AUTOMATION GUARANTEE CERTIFICATE (Enclose with the product in case of repair under guarantee) CERTIFICATION DE GARANTIE AUTOMATISMES (À ajouter au produit en cas de réparation en garantie) GARANTIEZERTIFIZIERUNG DES AUTOMATISCHEN ANTRIEBS (Zum Beilegen mit dem Produkt falls einer Garantiereparatur) CERTIFICADO DE GARANTÍA AUTOMATIZACIONES (Adjuntar al producto en caso de reparación en garantía) CERTIFICADO DE GARANTIA AUTOMATIZAÇÔES (Juntar ao producto no caso de reparação em garantía)
  • Página 12 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.EV0.C00 RL. 06 13 11 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...