Vimar ELVOX EV15/35 Manual De Instrucciones Para La Conexión Y El Uso
Vimar ELVOX EV15/35 Manual De Instrucciones Para La Conexión Y El Uso

Vimar ELVOX EV15/35 Manual De Instrucciones Para La Conexión Y El Uso

Motoreductores tubulares, para persianas y toldos enrollabes
Ocultar thumbs Ver también para ELVOX EV15/35:

Enlaces rápidos

Manuale per il collegamento e l'uso
Connection and operating manual
Manuel de raccordement et d'utilisation
Manual de instrucciones para la conexión y el uso
Anschluss- und Bedienungsanleitung
Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης
EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45
Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole
Tubular gearmotors for roller shutters and sun awnings
Motoréducteurs tubulaires pour volets et stores roulants
Motoreductores tubulares, para persianas y toldos enrollabes
Rohrantriebe für Rollläden und aufrollbare Markisen
Σωληνωτά μοτέρ για ρολά και τέντες
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Vimar ELVOX EV15/35

  • Página 1 Manuale per il collegamento e l’uso Connection and operating manual Manuel de raccordement et d’utilisation Manual de instrucciones para la conexión y el uso Anschluss- und Bedienungsanleitung Εγχειρίδιο σύνδεσης και χρήσης EV15/35, EV20/45, EV40/45, EV60/45, EV80/45, EV30/45, EV50/45, EV70/45 Motoriduttori tubolari per tapparelle e tende da sole Tubular gearmotors for roller shutters and sun awnings Motoréducteurs tubulaires pour volets et stores roulants Motoreductores tubulares, para persianas y toldos enrollabes...
  • Página 2: Caratteristiche Generali

    Le seguenti informazioni di sicurezza sono parti integranti ed essenziali del The following security information is integrant and essential part of the pro- prodotto e devono essere consegnate all’utilizzatore. Leggerle attentamente duct and must be given to the user. Read it carefully as it gives important in quanto forniscono importanti indicazioni riguardanti l’installazione, l’uso e suggestions concerning the installation, the use and the maintenance.
  • Página 3: Caractéristiques Générales

    . Les éléments de l’emballage (boîtes, sachets de plastique, agrafes, po- . Los elementos del embalaje (cartón, bolsos en plástico, grapas, poliestirol listirène etc.) doivent être recyclés ou éliminés en utilisant les poubelles etc. ) deben ser reciclados en contenedores apropiados, no deben ser prévues à...
  • Página 4 Μην εγκαθιστάτε το προϊόν σε χώρους όπου υπάρχει κίνδυνος έκρηξης . Einbauen Sie nicht das Erzeugnis in Umstände mit Gefahr von Explosion ή που δέχονται παρεμβολές από ηλεκτρομαγνητικά πεδία. Η παρουσία oder gestört mit elektromagnetiscen Feldern. Die Anwensenheit von en- αερίου...
  • Página 5 Avvertenze - Warnings - Recommandations - Advertencias - Hinweise - Προειδοποιήσεις: Contenuto della confezione Package contents Contenu de l’emballage Contenido del paquete Packungsinhalt Περιεχόμενο συσκευασίας...
  • Página 6 Inserimento della corona finecorsa e inserimento e bloccaggio della ruota di traino Inserting the crown switches and insertion and locking of the drive wheel Insertion des commutateurs de la Couronne et l’insertion et le verrouillage de la roue d’entraînement Inserción de los interruptores de la corona y de la inserción y el bloqueo de la rueda motriz Ø...
  • Página 7 Ø 6,5 mm Schema elettrico/Wiring diagram/Schéma électrique/Esquema eléctrico/Schaltplan/Ηλεκτρολογικό διάγραμμα 110 - 240V ac 1A max Cavo/Cable/Câble Colore/Colour/Couleur/ Caratteristiche/Characteristics/Caractéristiques Cable/Kabel/Καλώδιο Color/Farbe/Χρώμα Características/Eigenschaften/Χαρακτηριστικά Blu/Blue/Bleu/Azul/Blau/Μπλε Comune/Common/Commun/Común/Gemeinsam/Κοινή επαφή Nero/Black/Noir/Negro/Schwarz/Μαύρο Direzione 1/Direction 1/Direction 1/Dirección 1/Richtung 1/Κατεύθυνση 1 Marrone/Brown/Marron/Marrón/Braun/Καφέ Direzione 2/Direction 2/Direction 2/Dirección 2/Richtung 2/Κατεύθυνση 2 Giallo-verde/Yellow-green/Jaune-vert/ Terra/Earth/Terre/Tierra/Erde/Γείωση...
  • Página 8: Réglage Fin De Course O (Ouverture)

    5.1 Regolazione del finecorsa “O” (apertura) 5.2 Regolazione del finecorsa “C” (chiusura) 1. Portare l’avvolgibile in posizione “C” (chiusura). 1. Portare l’avvolgibile in posizione “O” (apertura). 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muo- 2. Premere e mantenere premuto il pulsante di comando per far muo- vere l’avvolgibile verso la posizione “O”.
  • Página 9 “5.1Einstellung des Endanschlags „O“ (geöffnet) “5.1Einstellung des Endanschlags „O“ (geschlossen) 1. Das Rollo in Position „C“ fahren (geschlossen). 1. Das Rollo in Position „C“ fahren (geöffnet) 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in 2. Den Steuertaster drücken und gedrückt halten, um das Rollo in Richtung Position „O“...
  • Página 10: Dichiarazione Ce Di Conformita

    Declares that the relevant technical documentation is Dichiara che la documentazione tecnica pertinente è compiled by Vimar SpA and in accordance with part B of stata costituita da Vimar SpA, è stata compilata in con- Déclare en outre que le composant ne doit pas être mis Annex VII of Directive 2006/42/EC and the following es- formità...
  • Página 11: Eg-Konformitätserklärung

    Überarbeitung der offiziellen Erklärung, die vor dem Druck δήλωσης που ήταν διαθέσιμη πριν από την εκτύπωση του razones editoriales. Se puede solicitar a Vimar SpA la copia de la dieses Handbuchs verfügbar war. Vorliegender Text wurde aus παρόντος εγχειριδίου. Το παρόν κείμενο έχει προσαρμοστεί...
  • Página 12 Vimar SpA: Viale Vicenza, 14 36063 Marostica VI - Italy Tel. +39 0424 488 600 - Fax (Italia) 0424 488 188 S6I.EV1.535 00 14 11 Fax (Export) 0424 488 709 VIMAR - Marostica - Italy www.vimar.com...

Tabla de contenido