Página 1
05/2009 Mod:EMM/100I Production code:P406 30150...
Página 2
MANUALE D’INSTALLAZIONE- PENTOLA FISSA ELETTRICA ELECTRIC BOILING PAN INSTALLATION MANUAL INSTALLATIONSHANDBUCH FÜR DEN FEST INSTALLIERTEN KOCHKESSEL NOTICE D’INSTALLATION DE LA MARMITE FIXE ELECTRIQUE MANUAL DE INSTALACIÓN OLLA FIJA ELÉCTRICA MANUAL DE INSTALAÇÃO PANELA ELÉCTRICA FIXA...
Página 3
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE 1 - AVVERTENZE GENERALI 4 - TRASPORTO E IMMAGAZZINAMENTO • L’installazione deve essere effettuata secondo le istruzioni del 4.1 - Trasporto costruttore, da personale professionalmente qualificato ed L'apparecchiatura è imballata con gabbia di legno abilitato secondo le norme in vigore. movimentabile con mezzi adatti al trasporto in palette.
Página 4
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE • Collegamento alla rete di scarico • Istruire l'utente sul funzionamento e la manutenzione dell'apparecchio con l'aiuto del libretto di istruzioni, informandolo in particolare di tutte le avvertenze da rispettare per il corretto utilizzo. 7 - MANUTENZIONE •...
Página 5
ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE tutti i tiranti. • Lasciar essiccare l'adesivo tenendo a riposo la pentola con il coperchio chiuso per almeno 18 ore. • Aprire il coperchio e provvedere alla pulizia e raschiatura di parti di adesivo eccedenti.
Página 6
INDEX - INSTALLATION INSTRUCTIONS INSTALLATION INSTRUCTIONS....................page GENERAL INDICATIONS ........................page COMPLIANCE WITH EEC DIRECTIVES ................page DATA PLATE................................page TRANSPORTING AND STORING ....................page 4.1 - TRANSPORTING.............................. page 4.2 - STORING ..................................page INSTALLATION..............................page 5.1 - INSTALLATION LOCATION ......................page 5.2 - PLACEMENT................................
Página 7
INSTALLATION INSTRUCTIONS 1 - GENERAL INDICATIONS 4.2 - Storing Store in a sheltered, aerated place where the temperature is • The appliance must be installed by personnel professionally between -10°C and 50°C and where humidity is no more qualified according to current standards and following the than 95%.
Página 8
INSTALLATION INSTRUCTIONS Heating up is slow or not enough The drainage of appliance “1” must go to an open type of receiving drain-trap “2” so there is no contact between the • Eliminate the accumulation of air in the jacket: press the two.
Página 9
INHALTSVERZEICHNIS - INSTALLATIONSANLEITUNGEN INSTALLATIONSANLEITUNGEN ....................Seite ALLGEMEINE ANWEISUNGEN ....................Seite ÜBEREINSTIMMUNG MIT DEN EG-RICHTLINIEN ..........Seite GERÄTESCHILD..............................Seite TRANSPORT UND LAGERUNG ....................Seite 4.1 - TRANSPORT ................................ Seite 4.2 - LAGERUNG ................................Seite INSTALLATION ..............................Seite 5.1 - INSTALLATIONSORT..........................Seite 5.2 - POSITIONIERUNG ............................
Página 10
INSTALLATIONSANLEITUNGEN 1 - ALLGEMEINE ANWEISUNGEN 4 - TRANSPORT UND LAGERUNG • Die Installation sollte laut den Anleitungen des Herstellers 4.1 - Transport von beruflich qualifiziertem und dazu befähigtem Personal Das Gerät befindet sich in einer Holzlattenkiste, die mit gemäß den geltenden Bestimmungen ausgeführt werden. geeigneten Palettenfahrzeugen bewegt werden kann.
Página 11
INSTALLATIONSANLEITUNGEN 5.3.2 - Wasserablauf • Bei Nichtbeachten dieser Unfallverhütungsvorschriften lehnt der Hersteller jede Verantwortung ab. • Unter dem Ablasshahn des Kessels ist ein Gully zu installieren, der an einen Siphon, der das Ablaufen des Wassers ermöglicht, anzuschließen ist. 6 - ÜBERPRÜFUNG DER ARBEITSWEISE •...
Página 12
INSTALLATIONSANLEITUNGEN • Die beschädigte Dichtung entfernen. • Den Sitz der Dichtung sorgfältig reinigen und die Gummirückstände Trichloräthylen entfernen. Anschließend mit denaturiertem Äthylalkohol nachwischen. • Einen für den Sitz der Dichtung passenden Profilrohling zuschneiden. • Eine ausreichende Menge Klebstoff im Sitz der Dichtung und auf den zugeschnittenen Kanten auftragen und sorgfältig verstreichen.
Página 13
SOMMAIRE - INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION................p. CONSIGNES GENERALES ..........................p. CONFORMITE AUX DIRECTIVES CEE ..................p. PLAQUETTE SIGNALETIQUE ........................p. MANUTENTION ET MAGASINAGE ....................p. 4.1 - MANUTENTION ..............................p. 4.2 - MAGASINAGE ................................p. INSTALLATION ................................p. 5.1 - LIEU D’INSTALLATION............................
Página 14
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION 1 - CONSIGNES GENERALES 4 - MANUTENTION ET MAGASINAGE • L’installation doit être effectuée suivant les instructions du 4.1 - Manutention fabricant, par un personnel professionnellement qualifié et L’appareil est emballé dans une caisse en bois et pourra être agréé...
Página 15
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION • Les conduites de vidange doivent être réalisées 6 - VERIFICATION DU FONCTIONNEMENT avec un matériau résistant à la chaleur. (100°C minimum). • Mettre en marche l’appareil suivant la notice d’instructions. • Vérifier le tarage de la soupape de sûreté. •...
Página 16
INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION • Découper un morceau de joint adapté au logement. • Appliquer une bonne quantité de colle et l’étendre avec soin dans le logement et sur les bords coupés du joint. • Insérer le joint dans son logement en faisant correspondre parfaitement les deux extrémités.
Página 17
ÍNDICE - INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN ..............pág. ADVERTENCIAS GENERALES ......................pág. CORRESPONDENCIA CON LAS NORMAS CEE ............pág. PLACA DE CARACTERÍSTICAS ...................... pág. TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO .................. pág. 4.1 - TRANSPORTE................................ pág. 4.2 - ALMACENAMIENTO ............................ pág. INSTALACIÓN ..............................
Página 18
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN 1 - ADVERTENCIAS GENERALES 4 - TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO • La instalación debe realizada personal 4.1 - Transporte profesionalmente cualificado y habilitado según las normas El equipo ha sido embalado en una jaula de madera para el vigentes y siguiendo las instrucciones del fabricante.
Página 19
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN • Los conductos de desagüe deben realizarse en un 6 - CONTROL DE FUNCIONAMIENTO material resistente al calor. (mínimo 100 °C). • Ponga en marcha el aparato según las instrucciones para el • Conexión a la red de desagüe uso.
Página 20
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN Guarnición tapa autoclave • Quite la guarnición deteriorada. • Limpie meticulosamente la sede de la guarnición y quite los restos de goma con bencina quitamanchas.Vuelva a pasar con alcohol etílico desnaturalizado. • Corte un trozo de perfil adecuado para la sede. •...
Página 21
ÍNDICE - INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO..................pág. ADVERTÊNCIAS GERAIS ........................pág. CORRESPONDÊNCIA ÀS DIRECTIVAS CEE ..............pág. PLACA DAS CARACTERÍSTICAS ....................pág. TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO ..................pág. 4.1 - TRANSPORTE................................ pág. 4.2 - ARMAZENAMENTO ............................pág. INSTALAÇÃO ................................
Página 22
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO 1 - OBSERVAÇÕES GERAIS 4 - TRANSPORTE E ARMAZENAMENTO • A instalação deve ser efectuada segundo as instruções do 4.1 - Transporte fabricante, por pessoal profissionalmente qualificado e A aparelhagem é embalada em caixa de madeira movível com habilitado segundo as normas em vigor.
Página 23
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO • Ligação à rede de descarga o uso. • Verificar o calibre da válvula de segurança. • Verificar o balanceamento do testo. • Instruir o utente sobre o funcionamento e a manutenção do aparelho com a ajuda do manual de instruções, informando-o em particular de todas as advertências a respeitar para a correcta utilização.
Página 24
INSTRUÇÕES PARA A INSTALAÇÃO cuidadosamente na sede do vedante e sobre as bordas cortadas. • Inserir o vedante na sede, fazendo coincidir perfeitamente as bordas. • Fechar o testo e bloqueá-lo agindo uniformemente em todos os tirantes. • Deixar secar a cola tendo a panela em repouso com o testo fechado pelo menos por 18 horas.