Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Cordless Hammer Drill/Driver (D5241) and
Cordless Drill/Driver (D3141) Literature Pack
User Manual
User Manual
EN
Manual del Usuario
ES
Manuel d'Utilisation
FR
Manual do Usuário
PT
Save These Instructions
TL-D5200-LIK
Edition 5
July 2023
loading

Resumen de contenidos para Ingersoll Rand D3141 IQV20

  • Página 1 TL-D5200-LIK Edition 5 July 2023 Cordless Hammer Drill/Driver (D5241) and Cordless Drill/Driver (D3141) Literature Pack User Manual User Manual Manual del Usuario Manuel d’Utilisation Manual do Usuário Save These Instructions...
  • Página 2 This manual contains safety and product Ce manuel contient les informations de sécurité information for et de renseignements sur le produit pour ● Cordless Hammer Drill/Driver (D5241) and ● Perceuse à percussion-visseuse sans fil (D5241) et Cordless Drill/Driver (D3141) Perceuse à/visseuse sans fil (D3141) ●...
  • Página 3 This section contains product safety information for • Cordless Hammer Drill/Driver (D5241) and Cordless Drill/Driver (D3141) • Battery • Battery Charger Esta sección contiene información de seguridad de productos de • Taladro percutor inalámbrico (D5241) y Taladro inalámbrico (D3141) • Batería de IQ •...
  • Página 4 Product Safety Information: Cordless Hammer Drill/Driver Product Description A Cordless Hammer Drill/Driver is a battery powered, hand-held rotary power tool whose output spindle is typically fitted with a chuck to hold and drive an accessory such as a drill bit, reamer or driver bit. A drill/driver is a power tool designed to bore holes in various materials such as metal, plastic or wood and can also be used to tighten or loosen screws, bolts, nuts or other threaded fasteners.
  • Página 5 • Do not modify this tool, safety devices, or accessories. Unauthorized modifications may result in electric shock, fire or personal injury. • Use only accessories that are recommended by Ingersoll Rand for your model. Accessories that may be suitable for one tool, may become hazardous when used on another tool.
  • Página 6 Indicates information or a company policy that relates directly or indirectly to the safety of personnel or protection NOTICE of property. Product Safety Information: Battery Product Description A Battery is an electric energy storage device used as the power source for Ingersoll Rand Cordless Products. EN-3 TL-D5200-LIK_ed5...
  • Página 7 WARNING ⚠ WARNING: Read all safety warnings, instructions, illustrations, and specifications provided with this power tool. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. General Battery Safety Warnings • Save all warnings and instructions for future reference. •...
  • Página 8 • Always use specified supply voltage. Incorrect voltage can cause electrical shock, fire, abnormal operation and may result in personal injury. • Avoid contacting the battery charging terminals with fingers, wire or other conductive material. Only connect to approved Ingersoll Rand battery.
  • Página 9 • Do not open cover or casing. There are no user serviceable items inside. Electric shock or other personal injury may result. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by an Ingersoll Rand Authorized Service Center or similarly qualified repair personnel.
  • Página 10 Toote ohutusteave: Taladro percutor inalámbrico Descripción del Producto Un taladro martillo inalámbrico es una herramienta portátil motorizada rotatoria que funciona con baterías, a cuyo husillo de salida se acopla normalmente un portaherramientas, en el que se instalan accesorios tales como una broca, un escariador o una punta de taladro. Un taladro es una herramienta motorizada diseñada para realizar orificios en diversos materiales, como metal, plástico o madera y también puede utilizarse para apretar o aflojar tornillos, pernos, tuercas u otros elementos de sujeción roscados.
  • Página 11 - El riesgo que representa una exposición de este tipo varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: Trabaje en una zona bien ventilada y utilice un equipo de protección homologado, por ejemplo, una mascarilla especialmente diseñada para filtrar partículas microscópicas.
  • Página 12 • No modifique la herramienta, los dispositivos de seguridad ni los accesorios. Las modificaciones no autorizadas pueden producir descargas eléctricas, incendios o lesiones corporales. • Utilice sólo accesorios recomendados por Ingersoll Rand para su modelo. Los accesorios apropiados para una herramienta, pueden ser peligrosos si se utilizan con otra.
  • Página 13 Información de seguridad sobre el producto: Batería Descripción del producto Una batería es un dispositivo de almacenamiento de energía eléctrica que se utiliza como fuente de alimentación para los productos inalámbricos de Ingersoll Rand. ADVERTENCIA ⚠ ADVERTENCIA: Consulte todas las advertencias de seguridad, instrucciones, ilustraciones y especificaciones que acompañan a esta herramienta motorizada.
  • Página 14 • Use la batería, herramienta eléctrica, accesorios y herramientas de corte, etc., de acuerdo con estas instrucciones, tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el trabajo a realizar. El uso de la batería o herramienta eléctrica para funciones que difieran de las indicadas podría provocar una situación peligrosa.
  • Página 15 • No despegue ninguna etiqueta. Sustituya todas las etiquetas dañadas. Las etiquetas le aportan información para la utilización segura del producto. Reparación • La realización sólo se deberá llevar a cabo en un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand o por personal cualificado. La reparación o el mantenimiento realizado por personal no cualificado podría provocar lesiones.
  • Página 16 Información sobre las piezas del producto PRECAUCIÓN El uso de piezas de recambio que no sean las auténticas piezas Ingersoll Rand podría poner en peligro la seguridad, reducir el rendimiento de la herramienta y aumentar los cuidados de mantenimiento necesarios, así como invalidar toda garantía.
  • Página 17 Informations de sécurité du produit: Perceuse à percussion-visseuse sans fil Description du Produit Une Marteau perceuse/visseuse sans fil est un outil à main rotatif, mû par un moteur à piles, dont la broche de sortie est le plus souvent équipée d’une pince ou d’un mandrin destiné...
  • Página 18 - Les risques liés à ces expositions dépendent de la fréquence à laquelle vous effectuez ce type de travail. Pour limiter l’exposition à ces produits chimiques: travaillez dans un lieu bien ventilé avec des équipements de sécurité adéquats, tels que des masques anti-poussières spécialement conçus pour filtrer les particules microscopiques.
  • Página 19 • Pour la réparation des outils, n’utilisez que des pièces détachées Ingersoll Rand d’origine et suivez scrupuleusement les instructions de maintenance. L’utilisation de pièces non autorisées ou le non-respect des consignes de maintenance peuvent représenter un risque de choc électrique ou de blessure.
  • Página 20 Informations de sécurité du produit: Batterie Description du produit Une pile est un dispositif de stockage de l’électricité utilisé en tant que source d’alimentation pour les produits sans fil Ingersoll Rand. AVERTISSEMENT ⚠ AVERTISSEMENT: Lisez attentivement tous les avertissements, instructions, illustrations et spécifications de sécurité fournis avec cet outil.
  • Página 21 • Utilisez la batterie, l’outil électrique, les accessoires et les mèches etc. en suivant bien ces instructions, et en tenant compte des conditions de travail et de la tâche à accomplir. L’utilisation de la batterie ou de l’outil électrique pour un usage non prévu à cet effet peut se révéler dangereux.
  • Página 22 Entretien • L’entretien ne doit être effectué que par un centre de service Ingersoll Rand agréé ou par un personnel qualifié équivalent. L’entretien ou la maintenance effectués par un personnel non qualifié pourrait présenter des risques de blessures.
  • Página 23 Informations sur les Pièces du Produit ATTENTION L’utilisation de pièces de rechange autres que les pièces d’origine Ingersoll Rand peut remettre en cause la sécurité, réduire les performances de l’outil et requérir une maintenance accrue, de même qu’elle peut annuler toutes les garanties.
  • Página 24 Informações de Segurança do Produto: Berbequim/aparafusadora de percussão sem fios Descrição do Produto Um martelarBerbequ im/Accionador sem Fios é uma ferramenta mecânica, rotativa, manual, accionada por bateria, cuja haste está normalmente equipada com uma bucha para fixar e accionar um acessório como, por exemplo, uma broca ou um alargador. Um berbequim/accionador é uma ferramenta mecânica concebida para abrir furos em diversos materiais como, por exemplo, metal, plástico e madeira e também pode ser utilizada para apertar ou desapertar parafusos, porcas ou outros dispositivos de fixação roscados.
  • Página 25 - arsénico e crómio provenientes de madeira tratada quimicamente e utilizada na construção civil. - O risco em que incorre devido à exposição a estes produtos varia em função da frequência com que faz esse tipo de trabalho. Para reduzir a exposição a esses produtos químicos: trabalhe numa área bem ventilada e use o equipamento de segurança aprovado, por exemplo, máscaras de protecção das vias respiratórias especialmente concebidas para filtrar partículas microscópicas.
  • Página 26 • Utilize apenas acessórios recomendados pela Ingersoll Rand para o modelo de ferramenta que está a utilizar. Os acessórios adequados para uma ferramenta podem ser perigosos quando utilizados com outra ferramenta.
  • Página 27 à protecção da propriedade. Informações de Segurança do Produto: Bateria Descrição do Produto Uma bateria é um dispositivo de armazenamento de energia eléctrica utilizado como fonte de alimentação para produtos sem fios da Ingersoll Rand. AVISO ⚠ AVISO: Leia todos os avisos de segurança, instruções, ilustrações e especificações fornecidos com esta ferramenta elétrica. O não cumprimento dos avisos e das instruções pode resultar em choques eléctricos, incêndios e/ou ferimentos graves.
  • Página 28 • Interrompa imediatamente a utilização e substitua qualquer bateria que aqueça excessivamente durante a utilização ou proporcione tempos de utilização muito curtos. Normalmente, estas baterias têm um número elevado de ciclos de carga/descarga, podem ser antigas ou estar danificadas. Se continuar a utilizar uma bateria incapacitada poderá provocar lesões ou danos de propriedade resultantes do calor, fogo ou explosão. •...
  • Página 29 Assistência • O carregador só pode ser reparado ou mantido por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand ou por um técnico similarmente qualificado. Uma assistência ou manutenção realizada por pessoal não qualificado pode dar azo a riscos ou a lesões.
  • Página 30 Informações Sobre as Peças do Produto ATENÇÃO A utilização de peças sobressalentes que não sejam peças sobressalentes originais da Ingersoll Rand pode colocar a segurança em perigo, reduzir o desempenho da ferramenta, aumentar a necessidade de manutenção e invalidar todas as garantias.
  • Página 31 This section contains product information for • Cordless Hammer Drill/Driver (D5241) and Cordless Drill/Driver (D3141) • Battery • Battery Charger Esta sección contiene información de producto de • Taladro percutor inalámbrico (D5241) y Taladro inalámbrico (D3141) • Batería de IQ •...
  • Página 32 = 100-75% = 75-50% = 50-25% = 25-10% = 10-0%...
  • Página 33 • Responsibly recycle or dispose of batteries. Do not puncture or burn batteries. Improper disposal may endanger the environment or cause personal injury. • Only use Tools with appropriate voltage Ingersoll Rand batteries and charger. Use of any other batteries may create a risk of fire, personal injury or property damage.
  • Página 34 Personal injury or property damage may result. • Charger is not user serviceable. Repair should only be carried out by an Ingersoll Rand Authorized Service Center. User service may result in electric shock, fire and/or serious personal injury.
  • Página 35 Refer all communications to nearest Ingersoll Rand Office or Distributor. Environmental Protection When life of Ingersoll Rand electrical product has expired, it must be recycled in accordance with all applicable standards and regulations (local, state, country, federal, etc.). Improper disposal may endanger environment.
  • Página 36 • Recicle o deshágase de las baterías de manera responsable. No perfore ni queme las baterías. La eliminación inadecuada de las pilas puede poner en peligro el medio ambiente o provocar lesiones corporales. • Utilice sólo herramientas con baterías y cargadores Ingersoll Rand de la tensión apropiada. El uso de otras baterías puede provocar incendios, lesiones corporales o daños materiales.
  • Página 37 • No hay elementos del cargador que el usuario pueda reparar. La reparación sólo puede llevarla a cabo un centro de servicio autorizado de Ingersoll Rand. La reparación por parte del usuario podría provocar descargas eléctricas, incendios y lesiones corporales graves.
  • Página 38 Protección del medio ambiente Cuando haya finalizado la vida útil del producto de Ingersoll Rand, deberá reciclarlo según las normas y reglamentos vigentes (locales, estatales, nacionales, federales, etc.). La eliminación inadecuada de las baterías puede poner en peligro el medio ambiente.
  • Página 39 Protection de L’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 40 • Ce chargeur n’est pas réparable par l’utilisateur. Toute réparation doit être effectuée par un centre agréé Ingersoll Rand. Une réparation effectuée par l’utilisateur peut provoquer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
  • Página 41 Protection de l’environnement Après expiration de la durée de vie du produit électrique Ingersoll Rand, ce dernier doit être recyclé conformément à toutes les normes et réglementations en vigueur (locales, nationales, fédérales, européennes etc.). Une mise au rebut incorrecte peut nuire à l’environnement.
  • Página 42 • Utilize exclusivamente Ferramentas com o carregador de baterias e as baterias da Ingersoll Rand com a tensão adequada. A utilização de outras baterias pode dar azo a riscos de incêndio, lesões ou danos materiais.
  • Página 43 • O carregador de baterias não pode ser reparado pelo utilizador. A sua reparação só deve ser levada a cabo por um Centro de Assistência Técnica Autorizado da Ingersoll Rand. Uma reparação efectuada pelo utilizador pode dar origem a choques eléctricos, incêndios e/ou lesões pessoais graves.
  • Página 44 Protecção do Ambiente Quando a vida útil de um produto eléctrico da Ingersoll Rand chega ao fim, ele tem de ser reciclado de acordo com todas as normas e os regulamentos aplicáveis (locais, estaduais, nacionais, federais, etc.). Se a bateria for deitada fora de modo incorrecto pode prejudicar o ambiente.
  • Página 45 D5241, Cordless Hammer Drill/Driver - Exploded View (Dwg. TL-D5200-PLM-1) TL-D5200-LIK_ed5...
  • Página 46 D5241, Cordless Hammer Drill/Driver - Parts List Item Part Description Part Number Chuck Kit TK-D5241-255 Screw, Chuck Chuck Torque Selector and Gearbox Kit TK-D5241-750 Screw Torque Selector (3 required) Fixed Washer Torque Selector Mode Collar Gearbox Screw (4 required) Detent Gearbox Assembly Speed Selector Kit TK-D5241-249...
  • Página 47 D3141, Cordless Drill/Driver - Exploded View (Dwg. TL-D3100-PLM-1) TL-D5200-LIK_ed5...
  • Página 48 D3141, Cordless Drill/Driver - Parts List Item Part Description Part Number Chuck Kit TK-D3141-255 Screw, Chuck Chuck Torque Selector and Gearbox Assembly TK-D3141-750 Torque Selector Gearbox Assembly Motor Rotor Assembly TK-D3141-053 Pinion Bearing Rotor Assembly Stator-Switch and LED Kit TK-D3141-093 Stator-Switch and LED Assembly LED Cover Housing Kit...
  • Página 49 When tool life has expired, it is recommended that the tool be disassembled, degreased and parts separated by material for proper recycling. Tool repair and maintenance should only be carried out by an Authorized Service Center. Refer all communications to the nearest Ingersoll Rand office or distributor. TL-D5200-LIK_ed5...
  • Página 50 Notes:...
  • Página 51 Notes:...
  • Página 52 © 2023 Ingersoll Rand...

Este manual también es adecuado para:

D3141D3141-k22D3141-k22-eu