Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

1????
MANUEL D'UTILISATION
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUALE PER L'OPERATORE
MANUAL DE INSTRUCCIONES
OPERATOR'S MANUAL
READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR
SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS
INJURY.
LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE
SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN
ISQUE DE BLESSURE GRAVE.
LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BE
FOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS
RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE
IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA
DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICACIONES
PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA
SUFRIR LESIONES GRAVES.
WARNING
AVERTISSEMENT
WARNUNG
AVVERTENZA
ADVERTENCIA
CLS-520ES
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ITALIANO
ESPAÑOL
loading

Resumen de contenidos para Echo CLS-520ES

  • Página 1 ESPAÑOL OPERATOR'S MANUAL MANUEL D'UTILISATION BEDIENUNGSANLEITUNG MANUALE PER L'OPERATORE MANUAL DE INSTRUCCIONES CLS-520ES WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY. AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LESRÈGLES DE SECURITÉ.LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ...
  • Página 3 1Cover ENGLISH (Original instructions) OPERATOR'S MANUAL CLEARING SAW CLS-520ES WARNING READ THE INSTRUCTIONS CAREFULLY AND FOLLOW THE RULES FOR SAFE OPERATION. FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY.
  • Página 4 Contents For safe use of your product....................3 Description.......................... 8 Before you start ........................9 Packing list ........................9 Assembly ........................9 U-handle version......................9 Adjusting the balance ....................11 Preparing the fuel ......................14 Engine operation....................... 15 Starting the engine ...................... 15 Stopping the engine.....................
  • Página 5 For safe use of your product For safe use of your product Important information WARNING Please ensure that you read the operator's manual before using your product. About your operator's manual  This manual contains necessary information about the assembly, operation, and maintenance of your product. Please read it carefully and absorb its contents.
  • Página 6 For safe use of your product WARNING Vibration and cold  It is believed that a condition called Raynaud's Phenomenon which affects the fingers of certain individuals may be brought about by exposure to vibration and cold. Exposure to vibration and cold may cause tingling and burning, followed by loss of colour and numbness in the fingers.
  • Página 7 For safe use of your product WARNING Environment of use and operation  Do not use the product:  under poor weather conditions.  on steep slopes or in places which give no secure foothold and are thus slippery.  at night or in dark places with poor visibility. ...
  • Página 8 For safe use of your product Symbol form/shape Symbol description/applica- Symbol form/shape Symbol description/applica- tion tion Wear foot protection and Keep bystanders away 15 m gloves Emergency stop Petrol and oil mixture Warning! Choke Control "Cold Start" Thrown objects! Position (Choke Closed) Choke Control "Run"...
  • Página 9 For safe use of your product Safety decal(s)  The safety decal shown below has been attached to the products described in this manual. Ensure that you understand what the decal means before using your product.  If the decal becomes unreadable due to wear and tear or damage, or peels off and is lost, please purchase a replacement decal from your dealer and attach it in the location shown in the illustrations below.
  • Página 10 Description Description Angle transmission - Having two gears to change the Throttle trigger - Activated by the operator's finger for angle of rotating axis. controlling the engine speed. Cutting attachment - Clearing blade for sawing heavy 10. Air cleaner cover - Covers air filter. brush and small tree.
  • Página 11 Before you start Before you start Packing list  The following parts are packed separately in the packing box.  When you have unpacked the box, please check the parts that it contains.  Contact your dealer if anything is missing or broken. Engine and shaft tube Band U-handle...
  • Página 12 Before you start  Fix the throttle cable to the right handle (D) with the band (short) (E).  Align the right handle (D) so the gap is approximately 200 mm. Installation of shield Fit shield (A) to mounting portion of angle transmission and tighten 4 bolts (B).
  • Página 13 Before you start Adjusting the balance Adjusting the shoulder harness WARNING  This product is designed to fit a wide variety of body sizes, but may not be adjustable for extremely tall persons. Do not use the unit if your feet can reach the cutting attachment when the unit is attached to the harness. IMPORTANT ...
  • Página 14 Before you start NOTE  If you replace the band, attach it as shown in the illustration.
  • Página 15 Before you start...
  • Página 16  Stored fuel ages. Do not mix more fuel than you expect to use in thirty (30) days. Fuel  Recommended mixture ratio; 50: 1 (2%) for ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC,FD grade and ECHO recom- mended oil.  Never use two-stroke oil intended for water-cooled engines, motor-cycle engines.
  • Página 17 Engine operation Engine operation Starting the engine WARNING Be particularly careful to observe the following precautions when starting the engine:  Move at least 3m from the place where you refuelled.  Place the product in a flat, well ventilated place. ...
  • Página 18 Engine operation Move the choke lever (F) to the "Cold Start" (E) position. Alternately press and release the purge bulb (H) until the fuel is sucked up into it. Checking that the area around you is safe, hold the position closest to the engine firmly as shown in the illustration, pull- ing several times on the starter grip (I).
  • Página 19 Trimming operation Trimming operation DANGER  Always stop the engine when a cutting attachment jam occurs. Severe injury can occur if a jam is removed and the cutting attachment suddenly starts.  Do not operate the product without the shield in place. Any objects that ricochet off the cutting attachment could cause an accident or serious injury.
  • Página 20 Trimming operation Using shoulder harness Always mount the trimmer correctly using the shoulder har- ness.  Buckle waist belt. Belt should be snug.  Attach product to harness.  Place shoulder harness over both shoulders and adjust straps so the connecting point latches as shown. ...
  • Página 21 Trimming operation Scything weeds  This is cutting by swinging the cutting attachment in a level arc. It can quickly clear areas of field grass and weeds. Scyth- ing should not be used to cut large, tough weeds or woody growths.
  • Página 22 Maintenance and care Maintenance and care WARNING Observe the following precautions when checking and maintaining your product after use:  Turn the engine off and do not attempt to check or maintain the product until the engine has cooled. You could burn yourself. ...
  • Página 23 Maintenance and care Replacing fuel filter Use a piece of metal wire or the like to pick up fuel filter (A) through fuel tank opening. Pull old filter from fuel line (B). Install new fuel filter. NOTE  If filter is excessive dirty or no longer fits properly, replace it. Carburettor adjustment WARNING ...
  • Página 24 Maintenance and care  Keep dirt away from engine and air intake grid. Air intake Cleaning silencer  Carbon deposits in silencer (A) will cause a drop in engine out- put and overheating. Clean deposits from silencer. IMPORTANT Do not remove the silencer cover. If necessary, Please consult your dealer.
  • Página 25 Maintenance and care Lubricating drive shaft Inspect the drive shaft (A) every 100 hours of use and replenish grease if it is insufficient. NOTE  Use the urea based grease. Angle transmission Remove the plug (A) and drain screw (B) from the angle transmission (C).
  • Página 26 Maintenance and care Problem Diagnosis Cause Solution The engine does There is no fuel in the fuel tank Fuel supply not start The stop switch is in the Stop position Move to the Start po- Excess fuel suction sition Electrical fault Start the engine after Carburettor malfunction or internal stick- servicing...
  • Página 27  For warranty service, find the nearest Authorised Service Dealer in our dealer locator map at www.echo australia.com.au/ en_au/finder, or by calling 1300 274 447, or by emailing or writing to [email protected] ,Briggs &...
  • Página 28 Do not use fuel containing me- thyl alcohol or more than 10 % of ethyl alcohol. Two stroke, air-cooled engine oil. ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC,FD grade and ECHO 50 : 1 rec- ommended oil. Ratio...
  • Página 29 PORTABLE CLEARING SAW/BRUSHCUTTER Brand: ECHO Type: CLS-520ES complies with: * the requirements of Directive 2006/42/EC (use of harmonized standard EN ISO 11806-1: 2011) * the requirements of Directive 2014/30/EU (use of harmonized standard EN ISO 14982: 2009, EN 55012: 2007+A1:...
  • Página 30 We, YAMABIKO Corporation, declare under our sole responsibility that the hereunder specified product conforms to the following regulations. Product Name: PORTABLE CLEARING SAW/BRUSHCUTTER Brand: ECHO CLS-520ES Sales Model: U75040001001 to U75040100000 Serial Number: Regulations Designated standards Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008...
  • Página 31 1Notes and rear cover MEMORANDUM...
  • Página 32 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753216-1301 © 2022...
  • Página 33 1Couverture FRANÇAIS (Notice originale) MANUEL D'UTILISATION DÉBROUSSAILLEUSE CLS-520ES AVERTISSEMENT LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS ET SUIVRE LES RÈGLES DE SECURITÉ. LE NON-RESPECT DES RÈGLES DE SÉCURITÉ ENTRAÎNE UN RISQUE DE BLESSURE GRAVE.
  • Página 34 Table des matieres Pour utiliser l'appareil en toute sécurité ................3 Description.......................... 9 Avant de commencer......................10 Contenu de l'emballage ....................10 Assemblage ......................... 10 Version brancard en U....................10 Equilibrage........................12 Préparation du carburant ..................... 16 Fonctionnement du moteur....................17 Démarrage du moteur....................
  • Página 35 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Information importante AVERTISSEMENT Lire attentivement le manuel d'utilisation avant d'utiliser l'appareil pour la première fois. À propos du manuel d'utilisation  Ce manuel contient les informations nécessaires au montage, à l'utilisation et à l'entretien de l'appareil. L'utilisateur doit donc le lire attentivement et intégrer les informations qu'il contient.
  • Página 36 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Exposition aux vibrations et au froid  Les personnes exposées aux vibrations et au froid peuvent être victimes du phénomène de Raynaud, une affection qui touche les doigts. L'exposition à des vibrations et au froid peut provoquer une sensation de picotement et de brûlure, suivie d'une décoloration et d'un engourdissement des doigts.
  • Página 37 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité AVERTISSEMENT Port d'équipements de protection  Toujours porter les équipements de protection suivants pour utiliser un coupe- herbe. 1. Protection de la tête (casque) : protège la tête. 2. Casque de protection anti-bruit ou protecteurs d'oreilles : protègent l'ouïe. 3.
  • Página 38 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Autres indications REMARQUE IMPORTANT Ce type de message fournit des Le texte dans l'encadré où figure le Le cercle barré indique conseils relatifs à l'utilisation et à l'en- mot « IMPORTANT » donne des in- une interdiction.
  • Página 39 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Forme des symboles Description/application des Forme des symboles Description/application des symboles symboles Ne pas utiliser l'appareil dans Niveau de puissance sonore des endroits mal aérés garanti Attention aux risques d'incen- Démarrage du moteur Poire de purge (pompe d'amorçage)
  • Página 40 Pour utiliser l'appareil en toute sécurité Étiquette(s) de sécurité  L'étiquette de sécurité ci-dessous figure sur les appareils décrits dans ce manuel. S'assurer de bien comprendre la signification de l'étiquette avant d'utiliser l'appareil.  Si l'étiquette devient illisible avec le temps ou si elle s'est décollée ou a été déchirée, contacter un revendeur pour obtenir une nouvelle étiquette et la coller à...
  • Página 41 Description Description Renvoi d'angle - avec deux engrenages pour changer Gâchette d'accélérateur - activée par le doigt de l'utili- l'angle de l'axe de rotation. sateur pour contrôler le régime moteur. Outil de coupe - lame de débroussaillage pour scier les 10.
  • Página 42 Avant de commencer Avant de commencer Contenu de l'emballage  Les pièces suivantes sont conditionnées séparément dans le carton d'emballage.  Lors de l'ouverture du carton, passer en revue les pièces qu'il contient.  Contacter un revendeur si une pièce est manquante ou endommagée. Moteur et tube de transmission Collier Brancard en U...
  • Página 43 Avant de commencer  Installer la poignée droite (D) dans le support (E).  Alignez la poignée droite (D) de sorte que l’écart soit d’environ 200 mm. Montage du protecteur d'outil Placer le protecteur d'outil (A) sur la zone de fixation du ren- voi d'angle et serrer 4 boulons (B).
  • Página 44 Avant de commencer Equilibrage Réglage du harnais AVERTISSEMENT  Cet appareil est conçu de manière à pouvoir être utilisé par des personnes de tailles différentes ; il se peut néan- moins qu'il ne convienne pas aux personnes de très grande taille. Ne pas utiliser l'appareil si les pieds de l'utilisateur atteignent l'outil de coupe lorsque l'appareil est fixé...
  • Página 45 Avant de commencer REMARQUE  Si vous avez l'impression que l'équipement est trop serré ou trop lâche suite à la procédure d'ajustement ci-dessous, ré- gler la hauteur totale du harnais en fonction de votre taille en ajustant les parties repérées par les étoiles.
  • Página 46 Avant de commencer REMARQUE  En cas de remplacement de la sangle, la fixer comme indiqué sur le schéma.
  • Página 47 Avant de commencer...
  • Página 48  Richesse du mélange recommandée ; 50 : 1 (2%) selon la norme ISO-L-EGD (ISO 13738), la norme JASO FC, FD et l'huile ECHO recommandée.  Ne jamais utiliser d'huile pour moteurs deux temps à refroidis- sement par eau ou moteurs de motos.
  • Página 49 Fonctionnement du moteur Fonctionnement du moteur Démarrage du moteur AVERTISSEMENT Veiller à bien respecter les mesures de précaution suivantes lors du démarrage du moteur :  S'éloigner d'au moins 3 mètres de l'endroit où le ravitaillement a été effectué.  Placer l'appareil sur une surface plane et dans un endroit bien aéré. ...
  • Página 50 Fonctionnement du moteur Placer la manette de starter (F) en position « Démarrage à froid » (Cold Start) (E). Comprimer et relâcher la pompe d'amorçage (H) jusqu'à ce que le carburant soit aspiré. Après avoir vérifié que la zone entourant l'utilisateur ne pré- sente aucun risque, tenir fermement l'appareil le plus près possible du moteur comme illustré...
  • Página 51 Utilisation de l'appareil Utilisation de l'appareil DANGER  Toujours couper le moteur en cas de blocage de l'outil de coupe. Une fois l'objet débloqué, l'outil de coupe redémarrerait soudainement, entraînant ainsi un risque de blessure grave.  Ne pas utiliser l'appareil sans le protecteur d'outil. Il est possible que des objets ricochent sur l'outil de coupe et soient projetés vers l'utilisateur, entraînant ainsi un risque d'ac- cident ou de blessure grave.
  • Página 52 Utilisation de l'appareil Utilisation du harnais Toujours monter correctement le coupe-herbe avec le har- nais.  Attacher la ceinture. La ceinture doit être bien ajustée.  Fixer l'appareil au harnais.  Placer le harnais sur les épaules et régler les courroies pour positionner les points d'accrochage comme indiqué.
  • Página 53 Utilisation de l'appareil Fauchage des mauvaises herbes  Lors du fauchage, l'utilisateur décrit des arcs de cercle avec l'outil de coupe. Cette méthode permet de désherber rapide- ment une zone donnée. La technique de fauchage ne doit pas être employée pour couper des plantes hautes et drues ou des arbustes.
  • Página 54 Entretien Entretien AVERTISSEMENT Respecter les mesures de précaution suivantes lors de la vérification et de l'entretien de l'appareil après utilisation :  Couper le moteur et attendre qu'il refroidisse avant la vérification ou l'entretien de l'appareil. Il existe un risque de brûlure. ...
  • Página 55 Entretien Nettoyage du filtre à air Couper le starter. Desserrer la vis et retirer le couvercle du filtre à air (A). Retirer le filtre à air (B) (le filtre à air est situé à l'intérieur du couvercle de filtre à air). Brosser le filtre pour le désencrasser ou le nettoyer à...
  • Página 56 Entretien Entretien du système de refroidissement IMPORTANT  Pour maintenir la température de fonctionnement correcte du moteur, l'air de refroidissement doit circuler librement à travers la zone des ailettes du cylindre. Ce flux d'air évacue la chaleur de combustion du moteur. Un risque de sur- chauffe et de grippage du moteur existe si : ...
  • Página 57 Entretien Vérification de la bougie d'allumage Vérifier l'écartement des bougies. L'écartement correct est compris entre 0,6 mm et 0,7 mm. Vérifier si l'électrode est usée. Vérifier s'il y a de l'huile ou d'autres dépôts sur l'isolant. Si la bougie d'allumage est sale, la nettoyer. Ne pas nettoyer au jet de sable.
  • Página 58 Entretien Problème Diagnostic Cause Solution Le moteur ne dé- Il n'y a pas de carburant dans le réser- Alimentation en car- marre pas voir de carburant burant L'interrupteur d'arrêt est en position Ar- Basculer en position rêt Marche Alimentation en carburant excessive Démarrer le moteur Dysfonctionnement électrique après révision...
  • Página 59 Entretien Remisage Remisage de longue durée (30 jours ou plus) AVERTISSEMENT  Ne pas entreposer l'appareil dans un endroit clos contenant des vapeurs de carburant, ou à proximité de sources de flammes ou d'étincelles. Il existe un risque d'incendie. Si l'appareil doit être remisé pendant une longue période (30 jours ou plus), respecter les instructions de remisage suivantes. Purger entièrement le réservoir de carburant en extérieur, sur un sol nu.
  • Página 60 10 % d'éthanol. Huile Huile pour moteurs 2 temps à refroidissement par air. Norme ISO-L-EGD (ISO 13738), grade JASO FC,FD et huile ECHO 50 : 1 recommandée. Mélange 50 : 1 (2%) Consommation de carburant à la puissance moteur maximale 1,23 l/h Consommation spécifique de carburant à...
  • Página 61 : DÉBROUSSAILLEUSE PORTATIVE Marque : ECHO Type : CLS-520ES est conforme : * aux exigences de la directive 2006/42/CE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 11806-1: 2011) * aux exigences de la directive 2014/30/UE (utilisation de la norme harmonisée EN ISO 14982: 2009, EN 55012: 2007+A1: 2009) * aux exigences de la directive 2011/65/UE (utilisation de la norme harmonisée EN CEI 63000: 2018)
  • Página 62 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPON TÉLÉPHONE : 81-428-32-6118. FAX : 81-428-32-6145. X753216-1301 © 2022...
  • Página 63 1Schutzabdeckung DEUTSCH (Original Gebrauchsanleitung) BEDIENUNGSANLEITUNG BUSCHRÄUMER CLS-520ES WARNUNG LESEN SIE DIE BEDIENUNGSANLEITUNG SORGFÄLTIG DURCH, UND BEFOLGEN SIE DIE SICHERHEITSREGELN. ANDERNFALLS BESTEHT DAS RISIKO SCHWERER VERLETZUNGEN.
  • Página 64 Inhalt Sichere Verwendung des Produkts ..................3 Beschreibung........................9 Bevor Sie beginnen ......................10 Packliste ........................10 Zusammenbau......................10 U-Griff-Version......................10 Ausrichten der Balance....................13 Bereitstellen des Kraftstoffs ..................17 Bedienung des Motors...................... 18 Starten des Motors ...................... 18 Stoppen des Motors ....................19 Trimmen..........................
  • Página 65 Sichere Verwendung des Produkts Sichere Verwendung des Produkts Wichtige Informationen WARNUNG Lesen Sie unbedingt die Bedienungsanleitung, bevor Sie das Produkt verwenden. Allgemeines zu dieser Bedienungsanleitung  Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen über Montage, Bedienung und Instandhaltung Ihres Produkts. Bitte lesen Sie sie sorgfältig durch, und machen Sie sich mit dem Inhalt vertraut. ...
  • Página 66 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Vibration und Kälte  Es wird vermutet, dass das Raynaud-Syndrom, das die Finger mancher Menschen befällt, durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und Arbeiten bei Kälte herbeigeführt wird. Durch stark vibrierende Arbeitsgeräte und dem Arbeiten bei Kälte kann sich ein Prickeln und Brennen bemerkbar machen, dem sich Farblosigkeit und Gefühllosigkeit der Finger anschließen.
  • Página 67 Sichere Verwendung des Produkts WARNUNG Schutzausrüstung tragen  Tragen Sie beim Arbeiten mit dem Trimmer immer die folgende Schutzausrüstung: 1. Kopfschutz (Helm): schützt den Kopf 2. Gehörschutzbügel oder Ohrenstöpsel: schützen das Gehör 3. Schutzbrille: schützt die Augen 4. Gesichtsschutzschild: schützt das Gesicht 5.
  • Página 68 Sichere Verwendung des Produkts Sonstige Kennzeichnungen HINWEIS WICHTIG Kreis mit umgekehrtem Hinweise dieser Art enthalten Tipps Umrahmter Text mit der Überschrift Schrägstrich bedeutet, zur Verwendung, Pflege und Wartung „WICHTIG“ enthält wichtige dass das Dargestellte des Produkts. Informationen zur Verwendung, unzulässig ist. Überprüfung, Wartung und Lagerung des in dieser Anleitung beschriebenen Produkts.
  • Página 69 Sichere Verwendung des Produkts Symbol Beschreibung des Symbols Symbol Beschreibung des Symbols Nicht in Räumen mit Garantierter schlechter Belüftung Schallleistungspegel verwenden Achtung, Brandgefahr Motorstart Kraftstoffpumpe (Einspritzpumpe)
  • Página 70 Sichere Verwendung des Produkts Sicherheitsaufkleber  Die in dieser Anleitung beschriebenen Produkte sind mit dem unten dargestellten Sicherheitsaufkleber versehen. Machen Sie sich die Bedeutung des Sicherheitsaufklebers bewusst, bevor Sie das Produkt verwenden.  Falls der Sicherheitsaufkleber aufgrund von Verschleiß oder Beschädigung nicht mehr lesbar ist oder sich abgelöst hat, erwerben Sie bitte einen neuen Sicherheitsaufkleber von Ihrem Händler, und bringen Sie ihn an der nachstehend gezeigten Stelle an.
  • Página 71 Beschreibung Beschreibung Winkelgetriebe - Zwei Zahnräder, die den Winkel der Gashebel - Regelt die Motordrehzahl und wird durch Rotationsachse ändern. den Bediener mit einem Finger betätigt. Schneidvorrichtung - Messer für größere Büsche und 10. Luftfilterabdeckung - Deckt den Luftfilter ab. kleine Bäume.
  • Página 72 Bevor Sie beginnen Bevor Sie beginnen Packliste  Die nachfolgend aufgeführten Einzelteile sind in der Verpackung enthalten.  Überprüfen Sie nach dem Auspacken die Vollständigkeit des Inhalts.  Wenden Sie sich an Ihren Händler, wenn Teile fehlen oder beschädigt sind. Motor und Antriebswellenrohr Kabelbinder U-Griff...
  • Página 73 Bevor Sie beginnen  Montieren Sie den rechten Griff (D) in der Halterung (E).  Richten Sie den rechten Griff (D) so aus, dass der Abstand ca. 200 mm beträgt. Montage des Schutzschilds Befestigen Sie das Schutzschild (A) am Winkelgetriebe und ziehen Sie die 4 Schrauben (B) fest.
  • Página 74 Bevor Sie beginnen F-Fixierplatte G-Auflagekappe H-Mutter I-untere Druckplatte J-Cutting attachment K-Arretierwerkzeug HINWEIS Sicherstellen, daß das Arretierwerkzeug ganz festitzt,damit die Ausgangswelle nicht rotieren kann.
  • Página 75 Bevor Sie beginnen Ausrichten der Balance Einstellen des Schultergurts WARNUNG  Dieses Produkt ist für viele verschiedene Körpergrößen ausgelegt, lässt sich aber evtl. nicht für sehr große Personen einstellen. Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Ihre Füße an die Schneidvorrichtung heranreichen, während das Gerät am Schultergurt eingehängt ist.
  • Página 76 Bevor Sie beginnen HINWEIS  Wenn Sie nach diesen Einstellungen das Gefühl haben, der Gurt sitzt insgesamt zu eng oder zu locker, stellen Sie die gesamte Länge des Gurts an den Sternmarkierungen auf Ihre Köpergröße ein.
  • Página 77 Bevor Sie beginnen HINWEIS  Wenn Sie das Band austauschen, befestigen Sie es wie abgebildet.
  • Página 78 Bevor Sie beginnen...
  • Página 79  Gelagerter Kraftstoff altert. Mischen Sie nicht mehr Kraftstoff an, als Sie voraussichtlich innerhalb der nächsten dreißig (30) Tage verbrauchen werden. Kraftstoff  Empfohlenes Mischverhältnis: 50 : 1 (2%) Öl nach ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC, FD und von ECHO empfohlenes Öl.  Verwenden Sie niemals Zweitaktöl, das für wassergekühlte Motoren oder Motorradmotoren vorgesehen ist.
  • Página 80 Bedienung des Motors Bedienung des Motors Starten des Motors WARNUNG Befolgen Sie beim Starten des Motors unbedingt die folgenden Sicherheitsregeln:  Entfernen Sie sich mindestens 3 m von der Stelle, an der die Betankung erfolgte.  Platzieren Sie das Produkt an einem ebenen, gut belüfteten Ort. ...
  • Página 81 Bedienung des Motors Stellen Sie den Chokehebel (F) auf die Position „Kaltstart" (E). Betätigen Sie die Kraftstoffpumpe (H) so oft (drücken und loslassen), bis sie Kraftstoff angesaugt hat. Halten Sie das Gerät möglichst nahe am Motor (siehe Abbildung), nachdem Sie die Sicherheit des Ortes überprüft haben, und ziehen Sie mehrmals am Startergriff (I).
  • Página 82 Trimmen Trimmen GEFAHR  Stellen Sie den Motor sofort ab, wenn die Schneidvorrichtung blockiert wird. Wenn die Blockade beseitigt wird und die Schneidvorrichtung plötzlich anläuft, kann es zu schweren Verletzungen kommen.  Verwenden Sie das Produkt niemals ohne den daran befestigten Schutzschild. Von der Schneidvorrichtung abprallende Gegenstände können Unfälle mit schweren Verletzungen verursachen.
  • Página 83 Trimmen Verwendung des Schultergurts Hängen Sie den Trimmer immer ordnungsgemäß am Schultergurt auf.  Schnallen Sie den Taillengurt fest. Der Gurt muss eng anliegen.  Befestigen Sie das Gerät am Schultergurt.  Legen Sie die Schultergurte über beide Schultern, und stellen Sie sie so ein, dass der Verschluss sitzt, wie in der Abbildung gezeigt.
  • Página 84 Trimmen Unkraut mähen  Beim Mähen wird die Schneidvorrichtung in einem horizontalen Bogen geschwungen. Dadurch lassen sich große Bereiche rasch von Gras und Unkraut befreien. Die Sensenmethode eignet sich jedoch nicht zum Mähen von hohem, zähem Unkraut oder holzhaltiger Vegetation. ...
  • Página 85 Wartung und Pflege Wartung und Pflege WARNUNG Beachten Sie die folgenden Sicherheitsregeln, wenn Sie das Produkt nach der Verwendung überprüfen bzw. warten:  Schalten Sie den Motor ab und überprüfen bzw. warten Sie das Produkt erst dann, wenn der Motor abgekühlt ist. Andernfalls können Sie sich verbrennen.
  • Página 86 Wartung und Pflege Reinigen des Luftfilters Schließen Sie den Choke. Lösen Sie die Schraube, und entfernen Sie die Luftfilterabdeckung (A). Entfernen Sie den Luftfilter (B) (befindet sich unter der Luftfilterabdeckung). Reinigen Sie den Filter durch Abbürsten oder mittels Druckluft. Setzen Sie den Filter wieder ein. Setzen Sie die Abdeckung wieder auf, und ziehen Sie die Schraube an.
  • Página 87 Wartung und Pflege Wartung des Kühlsystems WICHTIG  Um die richtige Motorbetriebstemperatur aufrechtzuerhalten, muss die Kühlluft ungehindert den Zylinderrippenbereich durchströmen können. Durch diesen Luftstrom wird die Verbrennungswärme vom Motor abgeführt. Unter folgenden Umständen kann es zu Überhitzung und Kolbenfressern im Motor kommen: ...
  • Página 88 Wartung und Pflege Überprüfen der Zündkerze Prüfen Sie den Elektrodenabstand. Der korrekte Abstand beträgt 0,6 bis 0,7 mm. Prüfen Sie die Elektrode auf Verschleiß. Prüfen Sie den Isolierkörper auf Öl- oder andere Ablagerungen. Wenn die Zündkerze schmutzig ist, reinigen. Dafür keinen Sandstrahl verwenden.
  • Página 89 Wartung und Pflege Problem Diagnose Ursache Lösung Der Motor lässt Im Kraftstofftank ist kein Kraftstoff Kraftstoffversorgung sich nicht starten. Der Aus-Schalter steht auf „Stop" Auf „Start" stellen Es wurde zuviel Kraftstoff angesaugt Motor nach Wartung Elektrischer Defekt starten Vergaser defekt oder innerlich verklebt Wenden Sie sich an Interner Defekt des Motors.
  • Página 90 Wartung und Pflege LAGERUNG Langfristige Lagerung (30 Tage und länger) WARNUNG  Lagern Sie das Gerät nicht in verschlossenen Räumen, aus denen Kraftstoffverdunstungen nicht entweichen können, und nicht in der Nähe von Flammen oder Funken. Brandgefahr. Gehen Sie folgendermaßen vor, wenn Sie das Produkt lange Zeit lagern möchten (30 Tage und länger): Entleeren Sie den Kraftstofftank vollständig im Freien, wobei sich keine feuergefährlichen Gegenstände in der Nähe befinden dürfen.
  • Página 91 Kraftstoff mit Methylalkohol oder mehr als 10 % Ethylalkohol. Öl Motoröl für luftgekühlte Zweitaktmotoren. ISO-L-EGD- Norm (ISO 13738), JASO FC, FD und ECHO 50 : 1 Öl. Verhältnis 50 : 1 (2 %) Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung 1,23 L/h Spezifischer Kraftstoffverbrauch bei maximaler Motorleistung 430 g/(kW.h)
  • Página 92 Gerät: TRAGBARER BUSCHRÄUMER/FREISCHNEIDER Marke: ECHO Typ: CLS-520ES Folgendem entspricht: * Anforderungen der Richtlinie 2006/42/EG (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 11806-1: 2011) * Anforderungen der Richtlinie 2014/30/EU (Verwendung der harmonisierten Norm EN ISO 14982: 2009, EN 55012:...
  • Página 93 1Notizen und hintere Umschlagseite NOTIZEN...
  • Página 94 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPAN TELEFON: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753216-1301 © 2022...
  • Página 95 1Coperchio ITALIANO (Istruzioni originali) MANUALE PER L’OPERATORE DECESPUGLIATORE CLS-520ES AVVERTENZA LEGGERE E SEGUIRE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI PER LAVORARE IN CONDIZIONI DI MASSIMA SICUREZZA. LA MANCATA OSSERVANZA DELLE ISTRUZIONI POTREBBE PROVOCARE LESIONI GRAVI.
  • Página 96 Contenuto Per un uso sicuro del prodotto.................... 3 Descrizione ......................... 8 Prima di iniziare ........................9 Contenuto della confezione ................... 9 Montaggio ........................9 Versione con impugnatura a U ..................9 Regolazione del punto di equilibrio................11 Preparazione del carburante ..................15 Funzionamento del motore ....................
  • Página 97 Per un uso sicuro del prodotto Per un uso sicuro del prodotto Informazioni importanti AVVERTENZA Si raccomanda di leggere il manuale per l'operatore prima di utilizzare questo prodotto. Informazioni sul manuale per l'operatore  Questo manuale contiene informazioni necessarie per l'assemblaggio, il funzionamento e la manutenzione del pro- dotto.
  • Página 98 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Vibrazioni e freddo  Si ritiene che una condizione definita fenomeno di Raynaud, che colpisce le dita di alcune persone, sia causata dall'esposizione alle vibrazioni e al freddo. L'esposizione al freddo e alle vibrazioni può causare formicolio e brucio- re, seguiti da pallore e intorpidimento delle dita.
  • Página 99 Per un uso sicuro del prodotto AVVERTENZA Area di lavoro e funzionamento  Non utilizzare il prodotto:  in condizioni di cattivo tempo.  in pendii ripidi o in luoghi con punti di appoggio non sicuri e quindi scivolosi.  di notte o in luoghi bui con scarsa visibilità. ...
  • Página 100 Per un uso sicuro del prodotto Forma del simbolo Descrizione/applicazione del Forma del simbolo Descrizione/applicazione del simbolo simbolo Massima velocità albero Indossare protezioni per oc- dell'accessorio di taglio in chi, orecchie e testa giri/min Indossare protezioni per i pie- Tenere gli astanti a una di- di e guanti stanza di 15 m Arresto di emergenza...
  • Página 101 Per un uso sicuro del prodotto Decalcomania/e  La decalcomania riportata sotto è stata applicata sui prodotti descritti in questo manuale. Prima di utilizzare il prodotto accertarsi di aver compreso quanto riportato sulla decalcomania.  Se la decalcomania diventa illeggibile a causa dell'usura, si strappa o si stacca e si perde, acquistarne una di ricambio presso il rivenditore e fissarla nel punto illustrato nella figura in basso.
  • Página 102 Descrizione Descrizione Trasmissione angolare - Due ingranaggi per cambiare Leva del gas - Azionata dall'utente con la mano per l'angolo dell'asse di rotazione. controllare il regime del motore. Accessorio di taglio - Lama per segare sterpaglia e al- 10. Coperchio del filtro aria - Copre il filtro dell'aria. berelli.
  • Página 103 Prima di iniziare Prima di iniziare Contenuto della confezione  Le seguenti parti sono state imballate separatamente nella scatola di imballaggio.  Dopo aver aperto la confezione, controllare che siano presenti tutte le parti.  In caso di parti mancanti o rotte, contattare il rivenditore. Motore e albero Fascetta Impugnatura a U...
  • Página 104 Prima di iniziare  Installare l'impugnatura destra (D) nella staffa (E).  Allineare la maniglia destra (D) in modo che lo spazio sia di cir- ca 200 mm. Montaggio della protezione Montare la protezione (A) alla porzione di supporto della tra- smissione angolare e serrare i 4 bulloni (B).
  • Página 105 Prima di iniziare Regolazione del punto di equilibrio Regolazione della cinghia a spalla AVVERTENZA  Questo prodotto è progettato per adattarsi a vari tipi di corporature, ma non sempre è regolabile per persone molto alte. Non utilizzare l'attrezzo se i piedi raggiungono l'accessorio di taglio quando l'attrezzo è fissato alla cinghia a spalla.
  • Página 106 Prima di iniziare NOTA  Qualora, dopo aver eseguito tutte le regolazioni indicate so- pra, l'imbracatura dovesse apparire ancora troppo stretta o troppo lenta, regolare la lunghezza totale dell'imbracatura in modo tale che aderisca perfettamente al corpo, mediante le linguette di regolazione indicate dalle stelle in figura accan-...
  • Página 107 Prima di iniziare NOTA  In caso di sostituzione della cintura, regolarla nel modo indicato in figura.
  • Página 108 Prima di iniziare...
  • Página 109 Carburante  Percentuale della miscela consigliata 50: 1 (2%) per olio certi- ficato ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC, FD e ECHO.  Non utilizzare mai olio per motori raffreddati ad acqua a 2 tem- pi o per i motori delle motociclette.
  • Página 110 Funzionamento del motore Funzionamento del motore Avviamento del motore WARNING Prestare particolare attenzione alle seguenti precauzioni quando si avvia il motore:  Spostarsi di almeno 3 m dal luogo in cui si è ricaricato il serbatoio di carburante.  Collocare il prodotto su una superficie piana e ben ventilata. ...
  • Página 111 Funzionamento del motore Portare la leva della valvola dell'aria (F) in posizione "Avvia- mento a freddo" (E). In alternativa, premere e rilasciare il bulbo di spurgo (H) fin- ché il carburante non viene risucchiato al suo interno. Dopo aver verificato che l'area circostante è sicura, mante- nere fermo il bordatore/decespugliatore con una mano vici- na al motore, come mostrato in figura, e con l'altra mano tirare ripetutamente la funicella (I).
  • Página 112 Operazioni di taglio Operazioni di taglio PERICOLO  Spegnere sempre il motore quando l'accessorio di taglio si inceppa. Se durante la rimozione dell'inceppamento l'accessorio di taglio si avvia improvvisamente può causare gravi lesioni.  Non utilizzare il prodotto senza protezione. Qualsiasi oggetto che rimbalza dall'accessorio di taglio può...
  • Página 113 Operazioni di taglio Uso della cinghia a spalla Montare sempre il decespugliatore correttamente utilizzando la cinghia a spalla.  Agganciare la cintura. Essa deve essere aderente.  Agganciare il prodotto alla cinghia a spalla.  Collocare la cinghia su entrambe le spalle e regolare le fa- scette in modo che il punto di connessione si agganci come mostrato in figura.
  • Página 114 Operazioni di taglio Falciatura dell'erba  Viene eseguita facendo oscillare l'accessorio di taglio in guisa di arco sul piano orizzontale. Consente di ripulire in tempi brevi erba ed erbacce. La falciatura non è indicata per tagliare er- bacce resistenti o di grosso diametro oppure vegetazione le- gnosa.
  • Página 115 Manutenzione e cura Manutenzione e cura AVVERTENZA Osservare le seguenti precauzioni durante il controllo e la manutenzione del prodotto dopo l'uso:  Spegnere il motore ed eseguire il controllo o la manutenzione del prodotto solo dopo che il motore si è raffreddato. Interventi a motore caldo potrebbero causare ustioni.
  • Página 116 Manutenzione e cura Pulizia del filtro dell'aria Chiudere la valvola dell'aria. Allentare la vite e rimuovere il coperchio del filtro dell'aria (A). Rimuovere il filtro dell'aria (B) (situato all'interno del coper- chio del filtro dell'aria). Rimuovere lo sporco dal filtro con una spazzola o pulire con aria compressa.
  • Página 117 Manutenzione e cura Manutenzione dell'impianto di raffreddamento IMPORTANTE  Per mantenere la giusta temperatura di esercizio del motore, l'aria di raffreddamento deve passare liberamente at- traverso le alette del cilindro. Questo flusso d'aria allontana dal motore il calore generato dalla combustione. Il sur- riscaldamento e il grippaggio del motore possono verificarsi quando: ...
  • Página 118 Manutenzione e cura Serrare a 15 N·m - 17 N·m (150 kgf·cm to 170 kgf·cm).  Il test di scintillamento (per verificare se la candela genera scintille) deve essere eseguito dal rivenditore. Lubrificazione dell'albero motore Controllare l'albero motore (A) ogni 100 ore di utilizzo e aggiun- gere del grasso se insufficiente.
  • Página 119 Manutenzione e cura Problema Diagnosi Causa Soluzione Il motore non si av- Non c'è carburante nel serbatoio Rifornimento carbu- L'interruttore di arresto è in posizione di rante Arresto Mettere in posizione Eccessiva aspirazione di carburante di Start Guasto elettrico Avviare il motore Guasto al carburatore o incollaggio in- dopo la manutenzio- terno...
  • Página 120 Manutenzione e cura Rimessaggio Rimessaggio per un lungo periodo (oltre 30 giorni) AVVERTENZA  Non conservare l'attrezzo in luoghi chiusi saturi di vapori di carburante o in prossimità di scintille o fiamme scoperte. Questo potrebbe provocare un incendio. Per conservare il prodotto per un lungo periodo (oltre 30 giorni), effettuare le seguenti operazioni. Scaricare completamente il serbatoio carburante in un luogo all'aperto su un pavimento nudo.
  • Página 121 10%. Olio Olio per motori a due tempi raffreddati ad aria. Olio con- sigliato ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), classe JASO FC, FD e ECHO 50: 1. Rapporto 50: 1 (2%) Consumo carburante alla massima potenza del motore 1,23 L/h Consumo specifico di carburante alla massima potenza del motore 430 g/(kW.h)
  • Página 122 DECESPUGLIATORE PORTATILE Marchio: ECHO Tipo: CLS-520ES è conforme alle seguenti normative: * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2006/42/CE (uso di norma armonizzata EN ISO 11806-1: 2011) * i requisiti richiesti dalla Direttiva 2014/30/CE (uso della norma armonizzata EN ISO 14982: 2009, EN 55012: 2007...
  • Página 123 1Note e quarta di copertina MEMORANDUM...
  • Página 124 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 GIAPPONE TELEFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753216-1301 © 2022...
  • Página 125 1Tapa ESPAÑOL (Instrucciones originales) MANUAL DE INSTRUCCIONES DESBROZADORA CLS-520ES ADVERTENCIA LEA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES Y SIGA LAS INDICA- CIONES PARA UN FUNCIONAMIENTO SEGURO. DE NO HACERLO, PODRÍA SUFRIR LESIONES GRAVES.
  • Página 126 Contenido Para una utilización segura del producto................3 Descripción ......................... 8 Antes de comenzar......................9 Lista de piezas....................... 9 Montaje .......................... 9 Versión con manillar doble .................... 9 Ajuste del equilibro ...................... 12 Preparación del combustible ..................16 Funcionamiento del motor ....................17 Arranque del motor ......................
  • Página 127 Para una utilización segura del producto Para una utilización segura del producto Información importante ADVERTENCIA Asegúrese de leer el manual de instrucciones antes de utilizar el producto. Acerca del manual de instrucciones  Este manual proporciona la información necesaria para el montaje, funcionamiento y mantenimiento de esta máqui- na.
  • Página 128 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Las vibraciones y el frío  Se cree que puede contraerse una enfermedad llamada fenómeno de Raynaud, que afecta a los dedos de ciertos individuos, si está expuesto a vibraciones y frío. La exposición a las vibraciones y al frío puede causar el cosquilleo y quemazón de los dedos, seguidos de pérdida de color y sensación de dedos dormidos.
  • Página 129 Para una utilización segura del producto ADVERTENCIA Condiciones de uso y de funcionamiento  No utilice el producto:  en condiciones meteorológicas adversas.  sobre pendientes inclinadas o en lugares en los que no exista un apoyo firme para los pies y el terreno sea res- baladizo.
  • Página 130 Para una utilización segura del producto Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del Forma/silueta del símbolo Descripción/aplicación del símbolo símbolo La velocidad máxima del eje Utilizar protección para los del accesorio de corte en ojos, orejas y cabeza Utilizar calzado y guantes de Mantener a los transeúntes a protección una distancia de 15 m...
  • Página 131 Para una utilización segura del producto Adhesivo(s) de seguridad  Los productos descritos en este manual incorporan el adhesivo de seguridad mostrado a continuación. Asegúrese de compren- der el significado del adhesivo antes de utilizar el producto.  Si el adhesivo se ha deteriorado debido al desgaste, está dañado o se ha despegado y perdido, adquiera un adhesivo de re- puesto en su distribuidor y colóquelo en la ubicación mostrada en las ilustraciones que aparecen a continuación.
  • Página 132 Descripción Descripción Transmisión en ángulo - Con dos engranajes para Gatillo del acelerador - Se acciona con el dedo y sirve cambiar el ángulo del eje giratorio. para controlar la velocidad del motor. Accesorio de corte: - Cuchilla de desbroce para el cor- 10.
  • Página 133 Antes de comenzar Antes de comenzar Lista de piezas  En la caja de embalaje están empaquetadas de forma separada las siguientes piezas.  Cuando haya desempaquetado la caja, compruebe que contenga las siguientes piezas.  Póngase en contacto con su distribuidor si falta alguna o está rota. Conducto de eje y motor Abrazadera Manillar doble...
  • Página 134 Antes de comenzar  Instale el manillar derecho (D) en el soporte (E).  Alinee el mango derecho (D) para que el espacio sea de apro- ximadamente 200 mm. Instalación del escudo Instale el escudo (A) en la parte de montaje de la transmi- sión en ángulo y apriete los 4 pernos (B).
  • Página 135 Antes de comenzar F-Retén de la cuchilla G-Arandela cónica H-Tuerca I-Retén de la cuchilla inferior J-Accesorio de corte K-Herramienta de bloqueo NOTA Compruebe que la herramienta de bloqueo esté totalmente encajada para prevenir que gire el eje de salida.
  • Página 136 Antes de comenzar Ajuste del equilibro Ajuste del arnés ADVERTENCIA  Este producto está diseñado para adaptarse a una amplia variedad de tamaños corporales, pero no puede ajustarse para personas extremadamente altas. No utilice esta unidad si sus pies pueden tocar el accesorio de corte cuando la unidad esté...
  • Página 137 Antes de comenzar NOTA  Si después de realizar el procedimiento de ajuste anterior- mente descrito siente que el arnés está demasiado apreta- do o flojo, ajuste la longitud total del arnés a la medida de su cuerpo ajustando la parte de las marcas con las estrellas.
  • Página 138 Antes de comenzar NOTA  Si sustituye la cinta, colóquela como se muestra en la ilustración.
  • Página 139 Antes de comenzar...
  • Página 140 Combustible  Relación de mezcla recomendada: 50 : 1 (2%) para aceite re- comendado ISO-L-EGD Standard (ISO 13738), JASO FC, FD y ECHO.  No utilice aceite de dos tiempos para motores refrigerados por agua o para motores de motocicletas.
  • Página 141 Funcionamiento del motor Funcionamiento del motor Arranque del motor ADVERTENCIA Tenga especial cuidado de seguir las siguientes precauciones cuando arranque el motor:  Muévase por lo menos 3m del lugar en donde ha repostado.  Coloque el producto en un lugar plano y bien ventilado. ...
  • Página 142 Funcionamiento del motor Mueva la palanca del estrangulador (F) a la posición de "Arranque en frío" (E). Pulse y libere alternativamente el cebador (H) hasta que succione combustible. Comprobando que el área que tiene alrededor sea segura, mantenga la posición más cercana al motor firmemente tal como se muestra en la ilustración y tire varias veces del puño del arranque (I).
  • Página 143 Funcionamiento del recorte de bordes Funcionamiento del recorte de bordes PELIGRO  Pare siempre el motor cuando se produzca una obstrucción del accesorio de corte. En caso contrario, al eliminar la obstrucción, el accesorio de corte podría arrancar de repente y causarle heridas. ...
  • Página 144 Funcionamiento del recorte de bordes Uso del arnés Coloque siempre correctamente el cortabordes utilizando el arnés.  Abróchese el cinturón. El cinturón debe quedar ceñido.  Coloque el dispositivo en el arnés.  Coloque el arnés sobre ambos hombros y ajuste las tiras para los bloqueos del punto de conexión tal como se mues- tra.
  • Página 145 Funcionamiento del recorte de bordes La siega de malas hierbas  Consiste en el corte realizado haciendo oscilar el accesorio de corte en un arco llano. Puede limpiar rápidamente áreas de malas hierbas y césped. Este tipo de corte no debe utilizarse para cortar malas hierbas grandes y duras o ramas de made- ...
  • Página 146 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento y cuidados ADVERTENCIA Cuando compruebe o realice el mantenimiento del producto después del uso, tenga en cuenta las siguientes precau- ciones:  Apague el motor y no intente realizar ninguna comprobación ni mantenimiento del producto hasta que el motor se haya enfriado.
  • Página 147 Mantenimiento y cuidados Limpieza del filtro de aire Cierre el estrangulador. Afloje el tornillo y saque la tapa del filtro de aire (A). Saque el filtro de aire (B) (el filtro de aire está ubicado dentro de la tapa del filtrador de aire). Limpie la suciedad del filtro cepillándolo o límpielo con aire comprimido.
  • Página 148 Mantenimiento y cuidados Mantenimiento del sistema de enfriamiento IMPORTANTE  Para mantener la temperatura adecuada de funcionamiento del motor, el aire de enfriamiento debe pasar libremente a través del área de aletas del cilindro. Este flujo de aire disipa el calor de combustión del motor. Puede tener lugar un sobrecalentamiento y agarrotamiento del motor cuando: ...
  • Página 149 Mantenimiento y cuidados Comprobación de la bujía Compruebe la distancia entre electrodos de la bujía. La dis- tancia correcta está entre 0,6 mm y 0,7 mm. Compruebe la bujía por si tuviera los electrodos gastados. Inspeccione el aislante por si tuviera aceite u otros depósi- tos.
  • Página 150 Mantenimiento y cuidados Problema Diagnóstico Causa Remedio El motor no arran- No hay combustible en el depósito de Suministro de com- combustible bustible El interruptor de paro está en la posición Mueva a la posición PARO de arranque Succión excesiva de combustible Arranque el motor Fallo eléctrico después de la asis-...
  • Página 151 Mantenimiento y cuidados Almacenamiento Almacenamiento durante un largo periodo (30 días o más) ADVERTENCIA  No almacene el equipo en ubicaciones cerradas lleno de combustible o cerca llamas chispas. Podría provocar un incendio. Cuando almacene el producto durante largos periodos de tiempo (30 días o más), asegúrese de que se realicen los siguientes preparativos para el almacenamiento.
  • Página 152 % de alcohol etílico. Aceite Aceite para motor de dos tiempos refrigerado por aire. Norma ISO-L-EGD (ISO 13738), grado JASO FC,FD y ECHO 50 : 1 aceite recomendado. Proporción 50 : 1 (2%) Consumo de combustible a máxima potencia del motor 1,23 L/h Consumo de combustible específico a máxima potencia del motor...
  • Página 153 DESBROZADORA PORTÁTIL Marca: ECHO Tipo: CLS-520ES cumple con: * los requisitos de la Directiva 2006/42/CE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 11806-1: 2011) * los requisitos de la Directiva 2014/30/UE (aplicación de la norma armonizada EN ISO 14982: 2009, EN 55012: 2007+A1: 2009) * los requisitos de la Directiva 2011/65/UE (aplicación de la norma armonizada EN IEC 63000: 2018)
  • Página 154 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokio 198-8760 JAPÓN TELÉFONO: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. X753216-1301 © 2022...
  • Página 156 1-7-2 Suehirocho, Ohme, Tokyo 198-8760 JAPAN PHONE: 81-428-32-6118. FAX: 81-428-32-6145. Printed in Japan 0x0xxxx zzzz ES 2301s 1072 ES X753216-1301 2022 ©...