Brink 4969 Instrucciones De Montaje página 7

HINWEISE:
* Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist
der Händler zu Rate zu ziehen.
* Im Bereich der Anlageflächen muß Unterbodenschutz, Hohlraumkonser-
vierung (Wachs) und Antidröhnmaterial entfernt werden.
* Vor dem Bohren prüfen, daß keine, dort eventuell vorhandene Leitungen
beschädigt werden können.
* Alle Bohrspäne entfernen und gebohrte Löcher gegen Korrosion schüt-
zen.
* Entfernen Sie "falls vorhanden", die Plastikkappen von den Punkt-
schweißmuttern.
* Für das höchstzulässige Zuggewicht und der erlaubte Kugeldruck Ihres
Fahrzeugs ist IhrHändler zu befragen.
* Die Quetschmuttern müssen nach einem späteren lösen der Muttern
gegen neue ausgetauscht werden, da ansonsten die Sicherungswirkung
nicht mehr garantiert ist!
F
INSTRUCTIONS DE MONTAGE:
Avant de commencer le montage veuillez  vérifier la plaque signalétique de
l'attelage afin de déterminer la figure correspondante dans la notice de
montage.
1. Dégager le plancher du coffre.
2. Déposer les panneaux arrière. Détacher les panneaux latéraux et les
rabattre vers l'intérieur.
3. Détacher le réservoir à charbon actif (voir fig.1).
4. Démonter les feux arrière.
5. Démonter le pare-chocs.
6. Enlever les supports du pare-chocs (voir fig. 2). Ils ne seront plus utili-
sés.
7. Scier au milieu de la face inférieure du pare-chocs un morceau de 60
mm de large et 60 mm de profondeur.
8
Percer dans le plancher du coffre les trous C et E de ø 11 mm à partir
du dessous du châssis.
9. Positionner les contre-pièces A et B.
10. Percer les trous D et F d'environ 11 mmdans le contreplaques depuis
le coffre.
11. Enlever les contreplaques et agrandir les trous D et F jusqu'à ø 18mm
uniquement côté coffre.
12. Agrandir le trou E jusqu'à ø 30mm uniquement côté coffre.
13. Oter le matériel anti-vibrant qui se trouve sur les surfaces de contact
des contre-pièces.
14. Mettre en place les contre-écrous et les boulons C, D et F ainsi que les
douilles d'écartement D, F et E.
15. Mettre en place la rotule avec la douille d'écartement C et le boulon E.
16. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
17. Réinstaller le réservoir à charbon actif y compris les anneaux de cala-
ge (voir fig. 3).
18. Monter ce qui a été retiré.
19. Monter la barre de la rotule y compris la prise électrique.
20. Serrer tous les boulons et écrous conformément au schéma.
Pour le montage et le démontage des pièces du véhicule, consulter la noti-
ce du fabricant.
Consulter le croquis pour voir le montage et les moyens de fixation.
REMARQUE:
* Pour une/des adaptations indispensables sur le véhicule, veuillez con-
sulter le concessionnaire.
* Enlever la couche de bitume ou d'anti-tremblement qui recouvre éventu-
ellement les points de fixation.
* Pour connaître le poids de traction maximum et le poids en flèche sur la
rotule autorisée du véhicule, veuillez consulter votre concessionnaire.
* Veiller en perçant à ne pas endommager les conduites de électrique, de
frein et de carburant.
* Retirer "si présents" les embouts en plastique des écrous de soudure
par point.
* Cette notice de montage doit être conervée à bord du véhicule après
montage de l'attelage.
© 496970/25-11-2008/6
loading