Enlaces rápidos

Fitting instructions
Make:
AVEO HB 3+5 drs ; 2008->
Type:
Chevrolet
4969
Montagehandleiding
Fitting instructions
Montageanleitung
Instructions de montage
Monteringsanvisningar
Montagevejledning
Instrucciones de montaje
Istruzioni per il montaggio
Instrukcja montażu
Asennusohjeet
Pokyny k montáži
Szerelési útmutató
Руководство для монтажа
Your perfect fit
brink.eu
loading

Resumen de contenidos para Brink 4969

  • Página 1 Fitting instructions Make: Chevrolet AVEO HB 3+5 drs ; 2008-> Type: 4969 Montagehandleiding Fitting instructions Montageanleitung Instructions de montage Monteringsanvisningar Montagevejledning Instrucciones de montaje Istruzioni per il montaggio Instrukcja montażu Asennusohjeet Pokyny k montáži Szerelési útmutató Руководство для монтажа Your perfect fit...
  • Página 2 1000km Couplingsclass: A50-X euro Approved tested 94/20/EC e11 00-7044 Max. mass trailer : 1200 Max. vertical load : D-Value: 6,6 kN 10.9 © 496970/25-11-2008/1...
  • Página 3 M10x110 (10,9) 65 Nm 496980 4969/6 ø18x11 L=69mm 4969/7 ø18x11 L=75mm M10x100 (10,9) 65 Nm 4969/2 ø18x11 L=65mm ø30x14 L=67mm 9520064 9530905 M10x100 (10,9) 65 Nm M12x70 (10.9) 110Nm © 496970/25-11-2008/2...
  • Página 4 M10x110 (10,9) 62 Nm 496980 4969/6 ø18x11 L=69mm 4969/7 ø18x11 L=75mm M10x100 (10,9) 62 Nm 4969/2 ø18x11 L=65mm ø30x14 L=67mm 9520064 9530905 M10x100 (10,9) 62 Nm M12x70 (10.9) 95Nm © 496970/25-11-2008/3...
  • Página 5 BELANGRIJK: * Voor eventueel noodzakelijke aanpassing(en) “van het voertuig” dient MONTAGEHANDLEIDING: men de dealer te raadplegen. * Indien op de bevestigingspunten een bitumen of anti-dreunlaag aanwe- Voordat u met de montage begint dient u op het typeplaatje te kijken welke zig is, dient deze verwijderd te worden.
  • Página 6 MUST be obtained by the installation engineer of the custo- auf ø 18 mm vergrößern. mer’s acceptance prior to completion. Brink Towing Systems do not 12. Loch E nur im Kofferraum bis auf ø 30 mm vergrößern. accept responsibility for any matters arising as a result of this miscom- 13.
  • Página 7 10. Percer les trous D et F d’environ 11 mmdans le contreplaques depuis HINWEISE: le coffre. * Für (eine) eventuell erforderliche Anpassung(en) "des Fahrzeugs" ist 11. Enlever les contreplaques et agrandir les trous D et F jusqu'à ø 18mm der Händler zu Rate zu ziehen. uniquement côté...
  • Página 8 OBS: MONTERINGSANVISNINGAR: * Kontakta återförsäljaren om fordonet eventuellt bör modifieras. * Om det finns ett bitumen- eller stötdämpande lager vid kontaktytor skall Före du startar monteringen måste du kontrollera typskylten för att kunna detta avlägsnas. bedöma vilken skiss i monteringsanvisningen som skall användas. * Kontakta din återförsäljare för ditt fordons max.
  • Página 9 13. Fjern ved spændpladernes kontaktområder antistødmaterialet. 6. Retirar los soportes del parachoques (véase la fig. 2). Estos quedan 14. Placér kontraerne inkl. boltene C, D en F i kombination med afstands- anulados. bøsningerne D, F og E. 7. Serrar y sacar del centro del lado inferior del parachoques una parte 15.
  • Página 10 16. Serrare tutti i dadi e bulloni alle coppie di serraggio indicate nel disegno. * Consulte a su concesionario para el peso máximo de tracción y la pre- 17. Rimontare il canestro, completo di anelli di riempimento (vedi fig. 3). sión de la bola admitida de su vehículo.
  • Página 11 - Hak holowniczy zarejestrować w stacji diagnostycznej. 7. Wypiłować w środkowej części od spodu zderzaka odcinek szero- Zastosowanie się do powyższych wskazań gwarantuje Państwu bezpiec- 8. Wywiercić otwory C i E ø 11 mm od spodu podwozia przez podłogę. kości 60 mm i 60 mm w głąb. zeństwo, niezawodność...
  • Página 12 Asennus- ja kiinnityohjeet, ks. piirros. trubkami D, F a E. 15. Vsaďte tažné rameno včetně rozpěrné trubky C a šroubu E. TÄRKEÄÄ: 16. Utáhněte všechny matice a šrouby kroutivou silou uvedenou ve výkrese. "Ajoneuvoa" koskevasta mahdollisesta tarpeellisesta 17. Přimontujte zpět nádržku včetně rozpěrných kroužků (viz obrázek 3). sovellutuksesta/sovellutuksista on kysyttävä...
  • Página 13 szükség. * A jármı által maximálisan vontatható megengedett teher mértékérŒl 7. A lökhárító közepének alsó felén vágjon ki egy 60 mm széles és 60 mm tájékozódjunk kereskedŒnknél. mély részt. * Fúrás során ügyeljünk arra, hogy elkerüljük az elektromos, a fék- és az 8.
  • Página 14 16. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на рисунке. 17. Установить канистру на место, используя кольца наполнительного материала (см. рис. 3). 18. Установить снятые ранее детали. 19. Установить шаровое прицепное устройство, вместе со штекерным блоком. 20. Затянуть все болты и гайки в соответствии со значениями, указанными на рисунке.
  • Página 15 Fig. 1 Fig. 2 © 496970/25-11-2008/14...
  • Página 16 Fig. 3 © 496970/25-11-2008/15...
  • Página 17 Dispositivo di traino tipo: 4969 Per autoveicoli: Chevrolet Aveo; 2008-> Tipo funzionale: CHIK K2????? oppure CHIK K4????? Classe e tipo di attacco: A50-X Omologazione: e11 00-7044 Valore D: 6,6 kN Carico Verticale max. S: 50 kg Larghezza rimorchiabile per Caravan e T.A.T.S.: 2,45m vedere CARTA di CIRCOLAZIONE VEICOLO (motrice) + 70 cm = ..arrotondare ai 5 cm superiore (vedi D.M.28/05/85)
  • Página 18 © 496970/25-11-2008/17...
  • Página 19 © 496970/25-11-2008/18...