Ryobi RM480e Manual Del Usuario
Ocultar thumbs Ver también para RM480e:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 16

Enlaces rápidos

FRONT PAGE
EN
ES
IT
NL
PT
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
RM480e
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RM480e

  • Página 1 FRONT PAGE RM480e...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. ¡Atención! Resulta fundamental que lea este manual de instrucciones antes de realizar el montaje, el mantenimiento y de utilizar este producto Attenzione! E’...
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have been given top PERSONAL SAFETY priority in the design of your ride-on mower. ■ Stay alert, watch what you are doing, and use common sense when operating a power tool. Do not INTENDED USE use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol, or medication.
  • Página 4 ■ Keep cutting tools sharp and clean. Properly ■ Follow the manufacturer’s instructions for proper operation and installation of accessories. Use only maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. accessories approved by the manufacturer. The use of other accessories may increase the risk of injury.
  • Página 5 OPERATION ● Keep all movement on slopes slow and gradual. Do not make sudden changes in speed or direction, ■ Before starting the product: which could cause the product to roll over. ● Check the brake operation. ● Use extra care while using the product with ●...
  • Página 6 disposed of properly. Never touch both terminals with metal MAINTENANCE objects and body parts as short circuit may result. Keep ■ Use only original manufacturer’s replacement parts, the battery pack away from children. Failure to comply with accessories and attachments. Failure to do so can cause these warnings could result in fi...
  • Página 7 ■ The blade bolts must be tightened to the recommended ■ Always wear heavy-duty gloves when checking or torque. clearing a blockage. The blades are sharp and the blockage itself could be a sharp object. ■ Check the brakes before each use and frequently during use.
  • Página 8 1. Press the cruise control button. The light around the 19. Headlights button illuminates to indicate that cruise control is active. The headlights illuminate the mowing path. 2. Release pressure on the accelerator pedal. The 20. Deck wheels product speed should remain constant. The deck wheels prevent the blades from scalping the lawn when encountering high spots.
  • Página 9 Beware of thrown or fl ying objects. Ukraine Conformity Mark Never carry children or anyone, even when the blades are off . For indoor use only Always look down and behind you before and during reversing, Time-lag fuse type and make sure that children, bystanders, and pets are clear of the area.
  • Página 10 The product contains lead-acid batteries. Local regulations may Set the direction control switch in prohibit disposal of lead-acid the reverse (R) position. batteries in ordinary trash. Consult your local waste authority for information regarding available Step on the accelerator pedal, and recycling and/or disposal options.
  • Página 11 The use of a product that may have been improperly Do not dispose of waste batteries, assembled could result in serious personal injury. waste electrical and electronic equipment as unsorted municipal ASSEMBLY waste. Waste batteries and waste electrical and electronic See page 264-266.
  • Página 12 CHARGER LED INDICATOR Connected to Charger Status status Power supply Mower Charger Mower Standby Off Ready to charge battery pack Charging Slow fl ashing — Battery temperature, battery capacity, or charger may be Off Fast fl ashing faulty. If the LED status shows error, wait for about 15 minutes to allow the battery and charger to cool down. Charger error If the LED status repeats a second time, reset the charger or reinsert the battery.
  • Página 13 TROUBLESHOOTING If these solutions do not solve the problem, contact an authorised service centre. Problem Possible cause Solution The battery charge is low. Charge the battery. The charger is connected to the product. Disconnect the charger from product. The product does not start.
  • Página 14 The cutting height is set too low. Raise the cutting height. The motor stops while cutting. The battery charge is low. Charge the battery. The battery charge is low. Charge the battery. The side discharge interlock switch is not Push down the side discharge chute, and make sure that it fully pressed by the side discharge chute.
  • Página 15 FREQUENTLY ASKED QUESTIONS ■ Should the mower remain plugged into the charger when not in use? – Yes, continually charge the mower when not in use. ■ What is the recommended tyre pressure, and how often should tyre pressure be checked? –...
  • Página 16 La seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido aspectos ■ Utilice correctamente el cable. No utilice el cable para llevar, tirar o desconectar el cable de la herramienta. primordiales para el diseño de su tractor cortacésped. Mantenga el cable lejos del calor, aceite, bordes afilados o partes móviles.
  • Página 17 no puede ser controlada con el interruptor de encendido ■ No exponga la batería o la herramienta al fuego o es peligrosa y debe ser reparada. a temperaturas excesivas. La exposición al fuego o a una temperatura superior a 130 °C puede provocar una ■...
  • Página 18 ■ Nunca permita que los niños o las personas con ■ No deje nunca un producto en marcha sin supervisión. discapacidad física, sensorial o mental, o que no estén Desactive siempre las cuchillas, accione el freno de familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni estacionamiento, detenga el motor y retire la llave de realicen el mantenimiento del aparato.
  • Página 19 ● Extreme precauciones cuando utilice ¡ADVERTENCIA! Una vez extraída, cubra los terminales producto con accesorios, ya que pueden afectar a de la cubierta de la batería con cinta adhesiva resistente. No la estabilidad del producto. No utilice el producto en intente destruir o desmontar la batería o eliminar cualquiera pendientes pronunciadas de más de 15°.
  • Página 20 ■ El peso remolcado total no debe superar la carga ■ El canal de descarga lateral es la protección con resorte de remolcado máxima indicada en el apartado de que cubre la abertura de descarga lateral de la base especificaciones del producto. de corte y que desvía el césped cortado y los residuos, alejándolos del usuario.
  • Página 21 Solicite la sustitución de los neumáticos únicamente en un NOTA: El puerto USB recibe alimentación solamente cuando la llave de arranque está en la posición ON centro de servicio autorizado. (encendido). PRESIÓN DE AIRE DE LOS NEUMÁTICOS ¡ADVERTENCIA! Intentar cargar dispositivos con una intensidad nominal superior a 1 A podría dañar el Compruebe la presión de aire de los cuatro neumáticos puerto de carga USB y el cortacésped.
  • Página 22 8. Mando de acoplamiento de las cuchillas 19. Faro delantero El mando de accionamiento de las cuchillas activa o Los faros iluminan la ruta de corte del césped. detiene el funcionamiento de las cuchillas de corte. 20. Ruedas de la base Las ruedas de la base evitan que las cuchillas corten ●...
  • Página 23 Mantenga las manos y los pies alejados de la hoja y la zona de Suba el botón de accionamiento corte. No pise la base de corte de las cuchillas para acoplarlas. ni el canal de descarga lateral. Presione hacia abajo el botón de accionamiento de las Mantenga a todos los cuchillas para desacoplarlas.
  • Página 24 Pise el pedal del freno y pare Utilice protección ocular completamente el cortacésped. Las baterías contienen ácido. Si el ácido entra en contacto Presione la perilla de activación con la piel o la ropa, lávese de las cuchillas para desactivar inmediatamente con agua las cuchillas.
  • Página 25 Accione el freno de Advertencia estacionamiento. Gire la llave a la posición OFF DESEMBALAJE (apagado). Ver páginas 260-261. ■ Quite y aparte todos los embalajes y envoltorios de la unidad y los componentes. No tire el material de Retire la llave de arranque. embalaje hasta que haya revisado con atención y haya utilizado el producto de manera satisfactoria.
  • Página 26 INDICADOR LED DEL CARGADOR Conectado a Estado del Estado Fuente de cargador Cortacésped Cargador Cortacésped alimentación En espera Sí Encendido Apagado Cargador listo para cargar una Parpadeo Cargando Sí Sí Encendido — lento Parpadeo Puede que haya un problema de temperatura de la Sí...
  • Página 27 RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si estas soluciones no resuelven el problema póngase en contacto con su proveedor de servicio autorizado. Problema Causa posible Solución La carga de la batería es baja. Cargue la batería. El cargador está conectado al producto. Desconecte el cargador del producto. El producto no arranca.
  • Página 28 La altura de corte es demasiado baja. Aumente la altura de corte. El motor se detiene durante el corte. La carga de la batería es baja. Cargue la batería. La carga de la batería es baja. Cargue la batería. El canal de descarga lateral no llega a Presione hacia abajo el canal de descarga lateral y asegúrese de presionar el interruptor de interbloqueo de que presione totalmente el interruptor de interbloqueo de descarga...
  • Página 29 PREGUNTAS FRECUENTES ■ ¿El cortacésped debe permanecer conectado al cargador cuando no se esté utilizando? – Sí, cargue de forma continua el cortacésped cuando no lo esté utilizando. ■ ¿Cuál es la presión de aire recomendada para los neumáticos y con qué frecuencia se debe comprobar la presión de los neumáticos? –...
  • Página 30 La progettazione di questo tosaerba cavalcabile è stata Cavi danneggiati o intrecciati potranno far aumentare il rischio di scosse elettriche. eff ettuata dando massima priorità a criteri di sicurezza, prestazioni e affi dabilità. ■ Quando si mette in funzione un elettroutensile all'esterno, utilizzare una prolunga adatta all'esterno.
  • Página 31 ■ Prima di regolare, sostituirne gli accessori o ■ Seguire tutte le istruzioni per la ricarica e non riporre gli utensili elettrici, scollegare la spina dalla ricaricare le batterie o gli utensili all'infuori presa elettrica e/o rimuovere il gruppo batteria, se dell'intervallo di temperature specificato nelle rimovibile.
  • Página 32 ■ Ricordare che l’operatore sarà responsabile di eventuali ■ Non utilizzare mai il prodotto in un'area chiusa. lesioni o danni a persone o cose. ■ Avviare il motore con cautela seguendo le istruzioni e ■ Tenere le mani e i piedi lontano dall'area di taglio che tenere mani e piedi lontani dalla lama.
  • Página 33 ■ Prima di ogni utilizzo, controllare il cavo dell'alimentazione ■ Tenere il prodotto lontano da agenti corrosivi come per evidenziare eventuali danni. In caso di danni, far agenti chimici da giardino e sali scongelanti. Non sostituire da personale qualificato presso un centro conservare il prodotto all'aperto.
  • Página 34 qualificato potrà causare lesioni all'operatore o danni al ■ I bulloni della lama devono essere stretti alla coppia prodotto. Far riparare il prodotto esclusivamente da un consigliata. centro assistenza autorizzato. ■ Verificare i freni prima di ogni uso e in maniera frequente ■...
  • Página 35 Dopo la regolazione fi nale, controllare i freni azionando il Continuare a tosare quando il livello di carica della batteria è nella zona rossa potrebbe causare l'incaglio tosaerba a velocità normale su una superfi cie piatta per dall'area di caricamento. assicurarsi che questo si fermi rapidamente quando il pedale del freno viene premuto.
  • Página 36 12. Supporto bicchiere Tenere tutti i presenti, in Il supporto bicchiere rappresenta un posto pratico dove particolare bambini e animali conservare bicchieri o bottiglie d'acqua. domestici, ad almeno 30 m 13. Leva di regolazione altezza pedana dall'area operativa. La leva di regolazione dell'altezza della pedana alza o Non trasportare mai bambini o abbassa la pedana di taglio.
  • Página 37 Marchio di conformità europeo Non esporre a pioggia o usare in condizione di umidità. Marchio di conformità britannico Tenere lontano da tutte le Marchio di conformità EurAsian sorgenti di innesco, scintille e fi amme. Non coprire le feritoie Il prodotto può essere azionato di ventilazione e fornire una in retromarcia con le lame ventilazione adeguata durante il...
  • Página 38 Premere sul pedale del freno Girare la chiave in posizione per sganciare il freno di OFF. stazionamento. Tirare verso l'alto la manopola di aggancio della lama per Arresto del tosaerba attivare le lame. Premere il pedale Abbassare la manopola di dell'acceleratore per tosare aggancio della lama per l'erba.
  • Página 39 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze RIMUOVERE L'INVOLUCRO Vedere le pagine 260-261. ■ Rimuovere e mettere da parte tutti gli imballaggi e involucri dell'unità e dei componenti. Non smaltire il materiale dell'imballo fino a che non sia stato attentamente controllato e fino a che il prodotto non sia stato messo correttamente in funzione.
  • Página 40 SPIA LED CARICATORE Collegato a Stato del Stato di carica Potenza caricatore Tosaerba Caricatore Tosaerba alimentazione Standby Sì Accesa Spenta Caricabatteria pronto a ricaricare una batteria Lampeggio Sotto carica Sì Sì Accesa — lento Lampeggio Temperatura batteria, capacità batteria o caricatore Sì...
  • Página 41 RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Nel caso in cui queste soluzioni non risolvano il problema contattare il proprio rivenditore autorizzato. Problema Causa Soluzione La carica della batteria è insuffi ciente. Caricare la batteria. Il caricatore è collegato al prodotto. Scollegare il caricatore dal prodotto. il prodotto non si avvia.
  • Página 42 L'altezza di taglio è troppo bassa. Alzare l'altezza di taglio. Il motore si blocca durante le operazioni La carica della batteria è insuffi ciente. Caricare la batteria. di taglio. La carica della batteria è insuffi ciente. Caricare la batteria. L'interruttore di interblocco di scarico Premere verso il basso lo scivolo di scarico laterale e assicurarsi laterale non viene premuto dallo scivolo di che prema correttamente l'interruttore di interblocco di scarico.
  • Página 43 ■ Il tosaerba deve rimanere inserito nel caricatore quando non è in uso? – Sì, tenere sempre in carica il tosaerbera quando non in uso. ■ Qual è la pressione degli pneumatici consigliata e con quale frequenza bisogna verificare la pressione negli pneumatici? –...
  • Página 44 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid hebben de weg van hitte, olie, scherpe randen of bewegende onderdelen. Beschadigde verstrikte snoeren hoogste prioriteit verkregen bij het ontwerp van uw zitmaaier. verhogen het risico op elektrische schokken. VOORGESCHREVEN GEBRUIK ■ Gebruik een verlengsnoer geschikt voor buitenshuis gebruik wanneer elektrisch...
  • Página 45 ■ Gebruik elektrisch werktuig niet ■ Gebruik geen beschadigde of gewijzigde accu of gereedschap. Beschadigde of gewijzigde accu's schakelaar het niet kan in- of uitschakelen. Een elektrisch werktuig dat niet met behulp van de kunnen onvoorspelbaar gedrag vertonen en leiden tot brand, explosies, of het risico op letsel.
  • Página 46 ■ Laat kinderen of mensen met verminderde fysieke, ■ De machine moet worden gestart met de bestuurder op zintuigelijke of mentale vermogens of mensen die niet de juiste manier zittend en achter het stuur. Start het met deze instructies vertrouwd zijn, het product niet product nooit als: bedienen, reinigen of onderhouden.
  • Página 47 ● Gebruik product niet buurt te verwijderen. Loodzuuraccu's moeten worden gerecycled afstelplaatsen, dijken, zeer steile hellingen of of als speciaal afval worden afgevoerd. Raak nooit beide bermen. De machine kan plotseling kantelen als een contactpunten met metalen objecten en lichaamsdelen aan, wiel over een rand gaat, of als randen afbreken kan aangezien dit tot kortsluiting kan leiden.
  • Página 48 ■ Bevestig sleepuitrusting uitsluitend ■ Vervang versleten of beschadigde maaibladen en aankoppelplaat. moeren in paren om het evenwicht te bewaren. ■ Laat nooit kinderen of wie dan ook toe op het te slepen ■ Verwijder de startsleutel uit de machine alvorens deze materieel.
  • Página 49 De luchtdruk van de banden mag alleen worden gemeten of 3. Aan-/uit-schakelaar met startsleutel De aan-/uitschakelaar schakelt de machine AAN en bijgesteld als de banden koud zijn. UIT. De startsleutel moet in het contact zijn voordat de BANDENREPARATIE schakelaar kan worden bediend. Als de sleutel in de accessoirestand staat, dan wordt de stroomschakelaar Als er een lek of lekke band als gevolg van doorboring ook gebruikt voor de voeding van optionele, door de...
  • Página 50 2. Steek de startsleutel in het contact en draai deze in SYMBOLEN OP HET PRODUCT de stand ON. 3. Trek de knop voor activering van de snijbladen Waarschuwing omhoog om deze te activeren. 4. Sta even op, maar kom niet van de maaier af. De snijbladen moeten binnen 5 seconden stoppen.
  • Página 51 Risico op barsten Parkeerrem Om het risico op verwondingen of schade te beperken, vermijdt u contact met een warm oppervlak. Acceleratie Wanneer u de machine niet in Trap het gaspedaal in om droge omstandigheden gebruikt vooruit of achteruit te rijden. en de instructies voor veilig gebruik niet opvolgt, kan dit leiden tot elektrische schok.
  • Página 52 De machine bevat loodzuuraccu's. De plaatselijke Zet de rijrichtingschakelaar in regelgeving kan een de achteruitstand (R). verbod op het verwijderen van loodzuuraccu's in gewoon afval bevatten. Trap het gaspedaal in, en maai Raadpleeg uw plaatselijke achteruit als het nodig is. afvalbeheersmaatschappij voor informatie in verband met beschikbare recyclage- en/of...
  • Página 53 ■ Neem contact op met een erkend servicecentrum als Gooi afgedankte elektrische er onderdelen beschadigd zijn of ontbreken. Monteer en elektronische apparatuur de machine pas gebruiksklaar als de onderdelen niet weg als ongesorteerd zijn vervangen door nieuwe originele onderdelen gemeentelijk afval. Afgedankte van de fabrikant.
  • Página 54 OPLADER LED-INDICATOR Verbonden met Oplader Status status Netvoeding Maaier Lader Maaier Stand-by Het laadapparaat is gereed om een accupak op te laden Bezig met Langzaam — laden knipperen Snel Ofwel de temperatuur van de batterij, de capaciteit, of de knipperen oplader zelf kan defect zijn.
  • Página 55 PROBLEEMOPLOSSEN Als deze oplossingen het probleem niet verhelpen, neemt u contact op met uw geautoriseerde onderhoudsverdeler. PROBLEEM Mogelijke oorzaak OPLOSSING De accu is bijna leeg. Laad de accu op. De oplader is aangesloten op de machine. Koppel de oplader los van de machine. De machine start niet.
  • Página 56 VEELGESTELDE VRAGEN ■ Kan de maaier aangesloten blijven op de oplader als deze niet wordt gebruikt? – Ja, laadt de maaier voortdurend op als deze niet in gebruik is. ■ Wat is de aanbevolen bandenspanning en hoe vaak moet ik de luchtdruk in de banden controleren? –...
  • Página 57 Na conceção do seu trator corta-relvas, foi dada a máxima ■ Ao operar uma ferramenta eléctrica ao ar livre, use um cabo de extensão apropriado para o uso ao ar prioridade à segurança, ao desempenho e à fi abilidade. livre. A utilização de um cabo apropriado para o uso ao ar livre reduz o risco de choque eléctrico.
  • Página 58 Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser ■ Não use um conjunto de baterias ou uma ferramenta que tenha sido sofrido danos ou modificações. controlada com o interruptor é perigosa e deve ser reparada. Baterias danificadas ou modificadas podem ter um comportamento imprevisível, resultando em incêndio, ■...
  • Página 59 ■ Nunca transporte passageiros nem crianças mesmo ■ Não corte a relva no modo de marcha-atrás a menos que as lâminas tenham parado. Os passageiros que seja absolutamente necessário. Antes e durante podem cair e ferir-se com gravidade ou interferir com a deslocação em marcha-atrás, olhe para trás e para o funcionamento seguro do produto.
  • Página 60 ● Mantenha todos os movimentos em inclinações baterias de chumbo-ácido juntamente com os resíduos lentos e graduais. Não realize mudanças repentinas comuns. Consulte com o serviço local de recolha de lixo de velocidade ou direção, que podem provocar o para obter informação sobre as possíveis opções de tombamento do produto.
  • Página 61 ■ Siga as recomendações do fabricante quanto aos pesos ■ A saída de descarga lateral é uma proteção carregada ou contrapesos das rodas. em mola, que cobre a abertura de descarga lateral na plataforma de corte e afasta as aparas de relva e ■...
  • Página 62 PRESSÃO DO AR DOS PNEUS ADVERTÊNCIA! Nunca utilize auscultadores ou qualquer outro dispositivo eletrónico, tal como um Verifi que a pressão do ar nos quatro pneus antes de cada smartphone ou tablet, durante a utilização do produto. utilização. A pressão do ar inadequada afeta a condução, Uma falha de concentração durante a utilização do a resposta da direção, a tração, a vida útil dos pneus, o produto poderá...
  • Página 63 O assento possui um sistema de interbloqueio que para armazenamento prático e economizador de espaço. as lâminas se o operador abandonar o corta-relvas com Quando pendurar pelas ranhuras da fechadura utilize, as lâminas em movimento. no mínimo, mais um parafuso no furo da flange de montagem para fixar no local.
  • Página 64 Nunca deixe crianças ou O controlo cruzeiro permite quaisquer outras pessoas no que o produto permaneça a local mesmo que as lâminas uma velocidade constante estejam paradas. sem que o operador tenha de manter pressão no pedal do Olhe sempre para baixo e para acelerador.
  • Página 65 A unidade da bateria contém ácido. Se o ácido entrar Pise o pedal do travão e pare em contacto com a pele ou completamente o corta-relvas. peças de vestuário, lave imediatamente com água durante 10 minutos. Empurre o manípulo de Se o líquido entrar em contacto engrenagem da lâmina para com os seus olhos, lave-os com...
  • Página 66 Aviso Pise o pedal do travão. DESEMBALAGEM Engrene o travão de estacionamento. Ver páginas 260-261. ■ Retire e reserve todo material de embalagem acessível e invólucros da unidade e das peças. Não deite Rode a chave para a posição fora o material da embalagem até ter inspeccionado OFF (Desligada).
  • Página 67 INDICADOR LED DO CARREGADOR Ligado a Estado do Estado Fonte de Corta- carregador Carregador Corta-relvas alimentação relvas Em espera Não Acesa Apagada Carregador pronto a recarregar uma bateria Intermitência Em carga Acesa — lenta Intermitência Temperatura da bateria, capacidade da bateria ou o Apagada rápida carregador pode estar defeituoso.
  • Página 68 RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS Se estas soluções não resolverem o problema, contacte o seu revendedor autorizado de assistência. PROBLEMA Possível causa SOLUÇÃO A carga da bateria está fraca. Carregar a bateria. O carregador está ligado ao produto. Desligue o carregador do produto. O produto não liga.
  • Página 69 A defi nição da altura de corte está Eleve a altura de corte. demasiado baixa. O motor pára enquanto corta. A carga da bateria está fraca. Carregar a bateria. A carga da bateria está fraca. Carregar a bateria. O interruptor de interbloqueio da descarga Empurre a saída de descarga lateral para baixo e certifi...
  • Página 70 PERGUNTAS MAIS FREQUENTES ■ O corta-relvas deve ficar ligado ao carregador quando não estiver a ser utilizado? – Sim, carregue continuamente o corta-relvas quando não estiver a ser utilizado. ■ Qual é a pressão recomendada dos pneus e com que frequência devo verificar a pressão dos pneus? –...
  • Página 71 В основе конструкции вашей ездовой косилки лежат плиты, холодильники. При соприкосновении частей тела человека с заземленными участками принципы безопасности, продуктивности и надежности. возрастает опасность поражения электрическим током. НАЗНАЧЕНИЕ ■ Не допускайте попадания влаги на изделие и Ездовая косилка предназначена для использования не...
  • Página 72 ■ Одевайтесь соответствующим образом. Не ■ Держите ручки и поверхности захватывания сухими, чистым, не допускайте попадания на них надевайте свободную одежду и украшения. Не допускайте попадания волос и одежды в смазочных веществ. Скользкие ручки и поверхности захватывания не позволяют безопасно управлять подвижные...
  • Página 73 ■ Всегда надевать небьющиеся очки с щитами ТЕХНИКА БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ стороны. Использовать маску лица, если действие ИСПОЛЬЗОВАНИИ ЕЗДОВОЙ КОСИЛКИ пыльно. ■ Отбрасывание предметов от лезвия может привести ОБУЧЕНИЕ к серьезной травме. Тщательно осмотрите участок, ■ Всегда используйте защитные приспособления. где предполагается использовать газонокосилку, Запрещается...
  • Página 74 ■ Останавливайте лезвие при пересечении гравийных ■ Перед каждым использованием проверьте поверхностей, чтобы не допустить отбрасывания шнур питания на наличие повреждений. Если гравия и камней. Ведите косилку медленно и имеются признаки повреждения шнура питания, осторожно во избежание потери управления. то во избежание опасности он должен быть заменен...
  • Página 75 или утилизацию. Запрещается прикасаться к обоим ■ Следуйте рекомендациям производителя, касающимся грузов и противовесов для колес. терминалам металлическими предметами и частями тела, поскольку в результате может произойти ■ Общая буксировочная масса не должна превышать короткое замыкание. Храните аккумуляторный блок вне максимально...
  • Página 76 – осмотреть на предмет повреждений, ОБСЛУЖИВАНИЕ ШИН особенно лопасти Изделие оснащено бескамерными шинами. По мере износа – Замените режущее лезвие, если оно каким- шин сцепные свойства косилки снижаются, что повышает либо образом повреждено. риск несчастного случая. Выполните замену, когда глубина –...
  • Página 77 Подключите один конец USB-кабеля (не входит в ● Потяните за регулятор, чтобы активировать лезвия. комплект) к устройству, а другой — к зарядному USB- ● Нажмите на регулятор активации лезвий, чтобы порту изделия. остановить лезвия. ПРИМЕЧАНИЕ: Питание подается на USB-порт, ПРИМЕЧАНИЕ: Лезвия должны остановиться в только...
  • Página 78 20. Корпусные колеса Не допускайте приближения Корпусные колеса не позволяют лезвиям вскапывать посторонних лиц, особенно газон при движении под уклоном. детей и домашних животных к 21. Пусковой ключ рабочей зоне ближе чем на 30 м Пусковой ключ переводит выключатель питания Помните...
  • Página 79 Аккумуляторный блок содержит Круиз-контроль позволяет кислоту. При попадании изделию поддерживать кислоты на кожу или одежду заданную скорость без нажатия незамедлительно приступите на педаль акселератора. к промывке пораженной поверхности водой в течение 10 минут. Знак соответствия Украины При попадании жидкости в глаза промывайте...
  • Página 80 Нажмите на регулятор активации лезвий, чтобы Движение задним ходом выключить лезвия. Нажмите на педаль тормоза. Нажмите на педаль тормоза и остановите косилку. Задействуйте стояночный Нажмите на регулятор тормоз. активации лезвий, чтобы выключить лезвия. Поверните ключ в положение ВЫКЛ. Нажмите на кнопку включения заднего...
  • Página 81 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ РУКОВОДСТВЕ Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Примечание Осторожно РАСПАКОВЫВАНИЕ Cм. стр. 260-261. ■ Снимите и отложите все упаковочные материалы с корпуса и деталей. Не выбрасывайте материал упаковки, пока не выполните тщательный осмотр и не убедитесь в нормальной работе устройства. ■...
  • Página 82 СВЕТОДИОДНЫЙ ИНДИКАТОР ЗАРЯДНОГО УСТРОЙСТВА- Подключено к Светодиодный индикатор Состояние зарядного Состояние Источник Зарядное Косилка Косилка устройства питания устройство Режим Да Нет Горит Не горит Зарядное устройство готово к зарядке аккумулятора ожидания Во время Медленное Да Да Горит — зарядки мигание Быстрое...
  • Página 83 ПОИСК НЕИСПРАВНОСТЕЙ Если предлагаемые меры не приводят к устранению неисправности, обращайтесь в уполномоченный сервисный центр. Проблема Возможные причины Решение Низкий заряд аккумулятора. Зарядите батарею. Зарядное устройство подсоединено к Отсоедините зарядное устройство от изделия. изделию. Изделие не Пусковой ключ не вставлен или Вставьте...
  • Página 84 Установленная высота стрижки слишком Увеличьте высоту стрижки. Двигатель маленькая. останавливается во время стрижки. Низкий заряд аккумулятора. Зарядите батарею. Низкий заряд аккумулятора. Зарядите батарею. Не нажат выключатель системы Надавите на лоток боковой выгрузки и убедитесь в том, что он защитной блокировки рядом с лотком нажимает...
  • Página 85 ■ Почему при съезде с возвышения косилка иногда ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ ускоряется, а иногда нет? ■ Должна ли косилка оставаться подключенной к – Для вашей безопасности и обеспечения зарядному устройству, если она не используется? максимальной эффективности косилка оснащена – Да, постоянно заряжайте косилку во время автоматическим...
  • Página 86 Bezpieczeństwo, efektywność niezawodność były ■ Nie uszkodzić przewodu zasilania. Nie wolno używać przewodu zasilania przenoszenia, czynnikami o najwyższym priorytecie w trakcie projektowania ciągnięcia urządzenia lub jego odłączania z gniazda Państwa kosiarki samojezdnej. sieciowego. Przewody elektryczne trzymać z dala od źródeł ciepła, oleju, ostrych krawędzi lub ruchomych PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA elementów.
  • Página 87 UŻYTKOWANIE KONSERWACJA URZĄDZEŃ ■ W przypadku niewłaściwej obsługi może dojść ELEKTRYCZNYCH do wycieku płynu z akumulatora, należy unikać kontaktu z tym płynem. Miejsce ewentualnego ■ Nie przeciążać urządzenia. Używać odpowiedniego kontaktu przepłukać wodą. W przypadku, gdy płyn narzędzia do odpowiedniego rodzaju prac. Najlepsze dostanie się...
  • Página 88 akcesoriów. W ten sposób zmniejszycie ryzyko porażenia ● Ustawić fotelik w preferowanym położeniu. prądem elektrycznym, pożaru czy obrażeń ciała. ● Sprawdzić poziom naładowania baterii. ■ Nigdy nie przewozić pasażerów ani dzieci, nawet ■ Nie kosić w trakcie jazdy do tyłu, o ile nie jest to gdy noże się...
  • Página 89 kontroli nad produktem. W trakcie jazdy w dół stoku WYJMOWANIE AKUMULATORA I zawsze używać hamulców. PRZYGOTOWANIE GO DO UTYLIZACJI ● Unikać uruchamiania i zatrzymywania produktu oraz ■ Aby oszczędzać zasoby naturalne, należy oddać zakręcania na stoku. Jeśli opony utracą trakcję, akumulatory do recyklingu lub utylizacji.
  • Página 90 akumulatorami lub materiałami przewodzącymi podczas ● po uderzeniu innym przedmiotem transportu; w tym celu należy zabezpieczyć odkryte – Starannie sprawdzić produkt kątem złącza nieprzewodzącymi nakładkami izolacyjnymi lub ewentualnych uszkodzeń. taśmą izolacyjną. Nie należy transportować pękniętych – Wymienić ostrze, jeżeli jest uszkodzone w ani nieszczelnych akumulatorów.
  • Página 91 ■ Należy dbać o to, by w produkcie nie gromadziła się Przed wciśnięciem pedału gazu należy upewnić się, że trawa, liście lub inne resztki. zamierzony kierunek jazdy został prawidłowo ustawiony za pomocą przełącznika kierunku. ■ Nie czyścić produktu wodą. Do czyszczenia produktu 2.
  • Página 92 Aby wyłączyć tempomat: Pedał przyspieszenia reguluje prędkość jazdy produktu do przodu. 1. Nacisnąć nogą pedał przyspieszenia. 18. Pedał hamulca 2. Zwolnić pedał hamulca lub nacisnąć przycisk Naciśnięcie pedału hamulca powoduje stopniowe tempomatu. Podświetlenie przycisku tempomatu gaśnie, zatrzymanie produktu. sygnalizując, że tempomat nie jest już aktywny. 19.
  • Página 93 Nie zbliżać rąk i nóg w pobliże Tempomat umożliwia utrzymanie ostrzy i obszaru cięcia. Nie stawać stałej prędkości produktu bez na zespole koszącym ani na konieczności naciskania przez bocznym kanale wyrzutowym. operatora na pedał gazu. Dopilnować, aby wszyscy gapie — zwłaszcza dzieci, a także Symbol zgodności z przepisami zwierzęta —...
  • Página 94 W przypadku, gdy elektrolit dostanie się do oczu, należy je Opuścić gałkę załączającą noże, przemywać czystą wodą przez aby rozłączyć ich napęd. przynajmniej 10 minut, następnie zwrócić się niezwłocznie o pomoc medyczną. Nacisnąć przycisk trybu cofania. Bezobsługowy. Akumulator jest objęty obowiązkiem recyklingu. Pociągnąć...
  • Página 95 ROZPAKOWYWANIE Obrócić kluczyk do położenia OFF. Patrz strona 260-261. ■ Zdjąć z urządzenia i jego części wszystkie dostępne opakowania i folie i je odłożyć na bok. Nie wyrzucać opakowania od czasu dokładnego sprawdzenia i Wyjąć kluczyk ze stacyjki. pomyślnego uruchomienia produktu. ■...
  • Página 96 WSKAŹNIK LED ŁADOWANIA Połączono z Status Stan ładowarki Zasilanie Kosiarka Ładowarka Kosiarka Tryb Zaświecona Zgaszona Ładowarka gotowa do ładowania akumulatora spoczynku W trakcie Zaświecona Miga powoli — ładowania Temperatura akumulatora, pojemność akumulatora lub Zgaszona Miga szybko możliwa awaria ładowarki. Jeśli diody LED sygnalizują błąd, należy poczekać 15 minut, aż akumulator i ładowarka ostygną. Błąd ładowarki Jeśli status diod LED zostanie wyświetlony ponownie, należy zresetować...
  • Página 97 ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli przedstawione czynności nie rozwiązały problemu, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem serwisu. Problem Możliwa przyczyna Rozwiązanie Poziom naładowania akumulatora jest niski. Naładować akumulator. Ładowarka jest podłączona do produktu. Odłączyć ładowarkę od produktu. Produkt nie uruchamia Kluczyk nie znajduje się w stacyjce lub jest Włożyć...
  • Página 98 Wysokość cięcia jest ustawiona zbyt nisko. Zwiększyć wysokość koszenia. Silnik zatrzymuje się podczas koszenia. Poziom naładowania akumulatora jest niski. Naładować akumulator. Poziom naładowania akumulatora jest niski. Naładować akumulator. Przełącznik blokady wyrzutu bocznego Nacisnąć boczny kanał wyrzutowy w dół i upewnić się, że nie jest dociśnięty przez boczny kanał...
  • Página 99 CZĘSTO ZADAWANE PYTANIA ■ Czy kosiarka powinna pozostawać podłączona do ładowarki, gdy nie jest używana? – Tak, należy stale ładować kosiarkę, gdy nie jest używana. ■ Jakie jest zalecane ciśnienie w oponach i jak często należy je sprawdzać? – Aby można było uzyskać najlepsze osiągi, ciśnienie w oponach powinno wynosić...
  • Página 100 Při návrhu této traktorové sekačky byl kladen obzvláštní ■ Pokud používáte elektricky poháněný nástroj ve venkovním prostředí, používejte prodlužovací důraz na bezpečnost, provozní vlastnosti a spolehlivost. kabel vhodný pro venkovní prostředí. Použití kabelu vhodného pro venkovní prostředí snižuje nebezpečí ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ elektrického úrazu.
  • Página 101 elektrického nářadí, popřípadě, podle provedení, ÚDRŽBA vyjměte baterii. Také bezpečnostní preventivní opatření ■ Váš elektricky poháněný nástroj smí opravovat snižují riziko náhodného spuštění elektrického nástroje. pouze kvalifikovaný opravárenský pracovník a musí používat pouze shodné náhradní díly. Toto zajišťuje ■ Ukládejte nečinný elektricky poháněný nástroj mimo dosah dětí...
  • Página 102 ■ Vždy noste bezpečnostní brýle s postranními štítky. zvláštní opatrnost. Pokud nelze do svahu couvat nebo Používejte respirátor, pokud pracujete v prachu. se na to necítíte, nesekejte na něm. Nikdy sekačku nepoužívejte na svahu se sklonem nad 15°. Okopírujte ■ Předměty, do kterých narazí...
  • Página 103 nabíječku do tekutiny a nedovolte, aby do nich tekutina nebo vodivými materiály při transportu pomocí ochrany vnikla. Korodující nebo vodivé kapaliny, jako je slaná nekrytých kontaktů prostřednictvím izolace, nevodivých voda, určité chemikálie a bělicí prostředky nebo výrobky, krytek či lepicích pásek. Nepřepravujte prasklé nebo které...
  • Página 104 výměna a oprava všech poškozených dílů pneumatik k povrchu, životnost pneumatik, rovnoměrné sečení a pohodlí obsluhy. Pneumatiky je potřeba hustit na Zkontrolujte a utáhněte všechny volné části. doporučený tlak vzduchu. ■ Boční výhoz na žacím ústrojí má odpružený kryt, který odklání...
  • Página 105 4. Ukazatel nabití baterie/počítadlo hodin 13. Páka seřízení výšky plošiny Ukazatel stavu nabití baterie ukazuje, kolik zbývá Páka seřízení výšky žacího ústrojí zdvíhá nebo spouští v baterii energie. Počítadlo hodin sleduje celkový počet žací ústrojí. hodin, po které byla sekačka používána (klíč byl v poloze 14.
  • Página 106 Před couváním se vždy podívejte Nože sekačky jsou zapnuty, a během couvání se dívejte dolů pokud je stisknuto tlačítko režimu a dozadu. Nesmí se tam nacházet couvání a svítí červená kontrolka žádné osoby ani zvířata. tlačítka. Před couváním se vždy podívejte dolů...
  • Página 107 Udržujte mimo dosah dětí nebo Sečení během couvání neproškolených osob. Noste ochranu očí Sešlápněte brzdový pedál a sekačku úplně zastavte. Akumulátor obsahuje kyselinu. Pokud přijde kyselina do styku s pokožkou nebo oděvem, zahajte Stiskněte knofl ík zapínání nožů, okamžitě na 10 minut oplachování abyste vypnuli nože.
  • Página 108 VYBALENÍ Sešlápněte brzdový pedál. Viz strana 260-261. ■ Odstraňte ze sekačky a dílů a odložte veškerý přístupný obalový a přepravní materiál. Obal nelikvidujte, dokud jste výrobek řádně neprohlédli a přiměřeně neodzkoušeli. Zatáhněte parkovací brzdu. ■ Pečlivě výrobek prohlédněte, zda není dopravou rozbit nebo poškozen.
  • Página 109 LED INDIKÁTOR NABÍJEČKY Připojení Stav Stav nabíječky Napájecí napětí Sekačka Nabíječka Sekačka Pohotovostní Svítí Nesvítí Nabíječka je připravena k nabíjení Probíhá Pomalé Svítí — nabíjení blikání Rychlé Nesvítí teplota baterie, kapacita baterie nebo závada nabíječky blikání Chyba Jestliže kontrolka oznamuje chybu, počkejte přibližně 15 minut, aby mohly baterie a nabíječka vychladnout. nabíječky Pokud signalizace chyby přetrvává, nabíječku resetujte nebo vyjměte a znovu vložte baterii.
  • Página 110 ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Pokud tyto rady nevyřeší váš problém, kontaktujte pověřeného servisního prodejce. Problém Možná příčina Řešení Baterie je málo nabitá. Nabijte baterie. K sekačce je připojena nabíječka. Odpojte nabíječku od sekačky. Sekačka se nespustí. Není zasunut startovací klíč nebo je Zasuňte startovací...
  • Página 111 Sekací výška je příliš nízká. Zvětšete sekací výšku. Motor se při sečení zastavil. Baterie je málo nabitá. Nabijte baterie. Baterie je málo nabitá. Nabijte baterie. Kryt bočního výhozu nespíná blokovací Zatlačte boční výhoz, aby úplně stiskl blokovací spínač bočního spínač bočního výhozu. výhozu.
  • Página 112 ČASTÉ OTÁZKY A ODPOVĚDI ■ Má zůstat sekačka připojena k nabíječce, když není používána? – Ano, když není používána, sekačku nepřetržitě dobíjejte. ■ Jaký je doporučený tlak v pneumatikách a jak často by se měl kontrolovat? – K dosažení optimálního výkonu by měl tlak ve předních pneumatikách činit 1,3 baru a v zadních pneumatikách 1,25 baru.
  • Página 113 A fűnyíró traktor tervezése során a biztonság, a teljesítmény ■ Szerszámgépnek a szabadban való működtetésekor kültéri használatra is megfelelő hosszabbító kábelt és a megbízhatóság kiemelt fontosságú szempontok voltak. használjon. Kültéri használatra megfelelő hosszabbító kábel csökkenti az áramütés kockázatát. RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT ■...
  • Página 114 csatlakozódugót a konnektorból és/vagy vegye ki kívül. A helytelen töltés vagy a megadott tartományon az akkumulátort, ha eltávolítható. Az ilyen megelőző kívüli hőmérsékleten való feltöltés az akkumulátort biztonsági óvintézkedések csökkentik a szerszámgép károsíthatja, és a tűzveszély kockázatát növelheti. véletlen bekapcsolódásának kockázatát. KARBANTARTÁS ■...
  • Página 115 ■ Jegyezze meg, hogy a kezelő vagy a felhasználó ■ Soha ne használja a gépet zárt területen. felelős a más embereknek vagy tulajdonuknak okozott ■ A motort óvatosan és az előírások szerint kapcsolja veszélyekért vagy balesetekért. be, és tartsa távol a kezét és a lábát a vágópengéktől. ■...
  • Página 116 TÖLTŐ BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEI SZÁLLÍTÁS ÉS TÁROLÁS ■ A töltő kizárólag beltéri használatra szolgál. ■ Állítsa le a munkagépet, kapcsolja be a rögzítőféket és vegye ki az indítókulcsot. Ellenőrizze, hogy minden ■ Ne töltsön (nem újratölthető) elsődleges cellákat. mozgó rész teljesen megállt. Várja meg, amíg lehűl ■...
  • Página 117 ■ Vontatás során kanyarodjon éles szögben. ■ Tárolás, szervizeltetés vagy a kiegészítők cseréje Fokozottan figyeljen, ha kedvezőtlen felületi feltételek előtt vegye ki az indítókulcsot a munkagépből. Ilyen mellett kanyarodik vagy működteti a munkagépet. megelőző biztonsági intézkedések csökkentik a termék Megfordításkor járjon el óvatosan. véletlen elindításának veszélyét.
  • Página 118 A gumiabroncsok nyomása csak hideg abroncsok esetén indítókulcsot. Ha a kulcs "tartozék" helyzetben van, akkor a főkapcsoló az opcionális, a gyártó által jóváhagyott mérhető és állítható. fűnyírótartozékok táplálásához is használható. GUMIABRONCSOK JAVÍTÁSA 4. Akkuszintjelző/üzemóra-számláló Az akkumulátor töltöttségi szintjét mutató jelző a Ha defekt következtében az abroncs szivárog vagy maradék töltöttségi szintet jelzi.
  • Página 119 szervizközponttal. Ne működtesse a fűnyírót addig, SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN amíg a biztonsági reteszelőrendszert meg nem javítják. 10. Töltő port Biztonsági fi gyelmeztetés 11. Vontatólap A vontatólemez legfeljebb 226,8 kg teher vontatására használható. A termék használata előtt 12. Bögretartó olvasson el és értsen meg minden A poharak vagy vizespalackok kényelmes elhelyezését utasítást.
  • Página 120 A sérülés vagy károsodás kockázatának elkerülése érdekében kerülje a forró Parkolófék felületekkel való érintkezést. Nem száraz környezetben történő használat és a biztonsági előírások be nem tartása Gáz áramütést eredményezhet. Lépjem a gázpedálra az előre- vagy hátrafelé haladáshoz Áramütés veszélye. Töltő port Mindig húzza ki a töltőt a 0 ~ 40°C <...
  • Página 121 Ne használja a terméket nyitott oldalsó kidobócsúszdával. A fűnyíró leparkolása Közlekedés a fűnyíróval A fűnyírót sima, vízszintes talajon állítsa le. Ne állítsa le a munkagépet lejtőn. Tegye be az indítókulcsot, és Lépjen a fékpedálra, és kapcsolja fordítsa ON állásba. be a rögzítőféket. Állítsa az irányváltó...
  • Página 122 ■ Ha vannak sérült vagy hiányzó alkatrészek, forduljon Az akkumulátorok, valamint hivatalos szervizközponthoz. Ne szerelje össze a az elektromos és elektronikus terméket addig, amíg meg nem érkeznek az eredeti berendezések hulladékait gyári alkatrészek. Ha az összeszerelés során sérült vagy ne dobja a válogatatlan nem megfelelő...
  • Página 123 TÖLTŐ LED-LÁMPÁJA Csatlakoztatva ehhez Töltő állapota Állapot Áramellátás Fűnyíró Töltő Fűnyíró Készenlét Igen Világít Nem ég Töltő üzemre kész állapotban Lassú Töltés alatt Igen Igen Világít — villogás Gyors Az akkumulátor-hőmérséklet, az akkumulátorkapacitás vagy Igen Igen Nem ég villogás a töltő hibás lehet. Ha a LED állapota hibát jelez, várjon körülbelül 15 percig, hogy az akkumulátor és a töltő...
  • Página 124 HIBAELHÁRÍTÁS Ha az alábbi megoldások nem szüntetik meg a problémát, forduljon a hivatalos szervizhez. Probléma Lehetséges ok Megoldás Az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel az akkumulátort. A töltő nem csatlakozik a munkagéphez. Csatlakoztassa le a töltőt a munkagépről. A munkagép nem indul.
  • Página 125 Túl alacsonyra van állítva a vágási Növelje a vágásmagasságot. magasság. A motor vágás közben megáll. Az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel az akkumulátort. Az akkumulátor töltöttsége alacsony. Töltse fel az akkumulátort. Az oldalsó ürítőcsúszda nem nyomja be a Nyomja le az oldalsó ürítőcsúszdát, és győződjön meg arról, hogy a hozzá...
  • Página 126 GYAKRAN ISMÉTELT KÉRDÉSEK ■ Töltőn kell-e hagyni a fűnyírót, amikor az nincs használatban? – Igen, a használaton kívüli fűnyírót folyamatosan tölteni kell. ■ Mi az ajánlott keréknyomás, és milyen gyakran kell ellenőrizni a gumiabroncsok légnyomását? – A legjobb teljesítményhez a keréknyomás legyen 1,3 bar az első...
  • Página 127 Siguranța, performanța și fi abilitatea constituit ■ Atunci când lucraţi cu o unealtă electrică în aer liber, folosiţi un prelungitor adecvat pentru utilizarea în principalele noastre preocupări la proiectarea mașinii dvs. aer liber. Folosirea unui prelungitor adecvat pentru de tuns iarba cu scaun pentru operator. utilizarea în aer liber reduce riscul de electrocutare.
  • Página 128 ■ Nu lăsaţi uneltele electrice la îndemâna copiilor şi ÎNTREŢINERE nu permiteţi persoanelor nefamiliarizate cu unealta ■ Solicitaţi efectuarea lucrărilor de service la unealta electrică sau cu aceste instrucţiuni să folosească dvs. electrică numai de către o persoană calificată în unealta.
  • Página 129 ■ Țineți mâinile și picioarele departe de zona de tăiere, ■ Porniți motorul cu grijă, conform instrucțiunilor și țineți care este localizată sub puntea mașinii de tuns iarba mâinile și picioarele departe de lame. Nu puneţi mâinile și în interiorul cutiei de colectare. Mențineți mereu sau picioarele în apropierea sau sub piesele în rotaţie.
  • Página 130 ■ Înainte de fiecare folosire, verificaţi de defecte cablul de ■ Păstraţi produsul la distanţă de agenţi corozivi, precum alimentare. Dacă există semne de deteriorare, el trebuie substanţe chimice de grădină şi săruri de dezgheţare. înlocuit de către o persoană calificată la un centru Nu depozitați produsul în aer liber.
  • Página 131 ■ Operațiile de service la mașină și la încărcător trebuie ■ Verificați frânele înainte de fiecare utilizare și frecvent executate numai de către personal calificat pentru în timpul utilizării. Reglarea și întreținerea frânelor este reparații. Serviciul sau de întreţinere efectuate de obligatorie.
  • Página 132 ELIBERAREA UNUI BLOCAJ 5. Buton faruri față Butonul pentru faruri aprinde (ON) și stinge (OFF) ■ Opriți mașina, puneți frâna de mână și scoateți cheia farurile. din contact. Setați puntea sistemului tăietor la înălțimea 6. Butonul pilot automat maximă. Asiguraţi-vă că toate piesele mobile s-au oprit Butonul de pilot automat permite mașinii să...
  • Página 133 15. Jgheabul lateral de evacuare a ierbii cu sistem de Întotdeauna trebuie să vă uitați în interblocare de siguranță. spatele dvs. și în jos înainte de a Jgheabul de evacuare iarbă deturnează iarba tăiată. face manevre în marșarier, pentru Înainte de a utiliza mașina, verificați dacă jgheabul de a vă...
  • Página 134 Feriţi de sursele de aprindere, Marcaj de conformitate EurAsian scânteie şi fl acără. Nu acoperiți fantele de ventilare și asigurați o ventilație adecvată în timpul Mașina poate fi condusă în revers cu lamele activate când butonul funcționării. RMO este apăsat și este aprins Nu ţineţi la îndemâna copiilor sau beculețul roșu.
  • Página 135 Călcați pedala de accelerație Oprirea mașinii de tuns iarba pentru a tunde gazonul. Conducerea mașinii de tuns iarba Apăsați butonul de angajare a în marșarier lamei pentru a opri lamele. Călcați pedala de frână și opriți Apăsați pedala de frână. complet mașina.
  • Página 136 ■ Dacă nu este disponibilă nicio rampă, scoateți încet și SIMBOLURI DIN ACEST MANUAL cu atenție mașina de pe cadru în marșarier în timp ce vă uitați în spate și în jos. Dacă scoateți mașina de pe cadru pe direcția înainte, fără rampă, poate cauza defectarea Piese sau accesorii vândute separat punții sistemului tăietor.
  • Página 137 LED ÎNCĂRCĂTOR Conectat la Stare Stare Alimentare cu Maşină de Maşină de încărcător Încărcător curent tuns iarba tuns iarba În așteptare Aprins Stins Încărcător gata să reîncarce o baterie În curs de Licărește Aprins — încărcare încet Licărește Temperatură acumulator, capacitate acumulator, sau este Stins repede posibil ca încărcătorul să...
  • Página 138 REMEDIEREA DEFECŢIUNILOR Dacă aceste soluţii nu rezolvă problema contactaţi reprezentantul dvs. autorizat de service.Tensiune absorbită Problemă Cauză posibilă Soluţie Nivelul de încărcare al bateriei este redus. Încărcaţi acumulatorul. Încărcătorul este conectat la mașină. Deconectați încărcătorul de la mașină. Mașina nu pornește. Cheia nu este în contact sau este pe poziție Introduceți cheia în contact și puneți-o pe poziția ON.
  • Página 139 Înălţimea de tăiere este setată prea jos. Ridicaţi înălţimea de tăiere. Motorul se opreşte în timpul tunderii. Nivelul de încărcare al bateriei este redus. Încărcaţi acumulatorul. Nivelul de încărcare al bateriei este redus. Încărcaţi acumulatorul. Comutatorul sistemului de interblocare Apăsați jgheabul lateral de evacuare și asigurați-vă că apasă a evacuării laterale nu este apăsat de complet comutatorul de interblocare a evacuării de pe partea jgheabul lateral de evacuare.
  • Página 140 ÎNTREBĂRI FRECVENTE ■ Mașina de tuns iarba ar trebui să rămână conectată la încărcător când nu este în uz? – Da, încărcați în continuu mașina când nu este în uz. ■ Care este presiunea recomandată pentru anvelope și cât de des trebuie verificată presiunea din anvelope? –...
  • Página 141 Radot jūsu pļaušanas traktoru, drošībai, veiktspējai un ■ Ja elektroinstruments ir jālieto mitrās telpās, izmantojiet strāvas noplūdes automātslēdzi uzticamībai ir pievērsta vislielākā vērība. (RCD) barošanas vadā. Paliekošās strāvas ierīces izmantošana samazina elektriskā trieciena risku. PAREDZĒTAIS LIETOJUMS Pļaušanas traktors ir paredzēts izmantošanai tikai ārpus telpām. PERSONISKĀ...
  • Página 142 pareizību, detaļu berzi un citus apstākļus, kas PĻAUŠANAS TRAKTORA DROŠĪBAS ietekmēt elektroinstrumenta darbu. BRĪDINĀJUMI elektroinstruments ir bojāts, pirms lietošanas veiciet tā remontu. Daudzus negadījumus izraisa slikti APMĀCĪBA apkopti elektroinstrumenti. ■ Vienmēr izmantojiet drošības aizsardzības līdzekļus. ■ Turiet griezējrīkus asus un tīrus. Pareizi apkopti Neizmantojiet produktu, ja tam nav uzstādīts un pareizi griezējinstrumenti ar asām griezējšķautnēm retāk pielīp nedarbojas sānu izmešanas vairogs.
  • Página 143 ■ Pirms lietošanas vienmēr vizuāli pārbaudiet produktu, lai ● Venkite skylių, provėžų, iškilimų, akmenų ar kitų nodrošinātu, ka asmeņi, asmeņu uzgriežņi un pļaušanas paslėptų objektų. Nelīdzena virsma var apgāzt mezgls nav nodiluši vai bojāti. produktu. Aukšta žolė gali kliūtis paslėpti. ●...
  • Página 144 ■ Ievērojiet ražotāja rekomendācijas par riteņu svariem vai AKUMULATORA NOŅEMŠANA UN atsvariem. SAGATAVOŠANA PĀRSTRĀDEI ■ Kopējais velkamais svars nedrīkst pārsniegt maksimālo ■ Lai saglabātu dabas resursus, šos akumulatorus, lūdzu, pieļaujamo vilkšanas noslodzi, kas norādīts produkta pārstrādājiet vai likvidējiet pareizi. raksturlielumu sadaļā. ■...
  • Página 145 Vienmēr pārliecinieties, ka motors ir izslēgts un asmeņi ir RIEPU REMONTS apstājušies, pirms veikt pārbaudi, pārvietošanu, tīrīšanu, Ja gaisa noplūde vai plakana riepa ir radusies pārduršanas vai veikt apkopi izmešanas vairoga pusē. rezultātā, riepu var remontēt, izmantojot aizbāžņa veida ■ Nomainiet izdilušos vai bojātos asmeņus un skrūves, lai ielāpu.
  • Página 146 4. Akumulatora līmeņa indikators / stundu skaitītājs 11. Piekabes āķa plāksne Akumulatora līmeņa indikators rāda atlikušo Piekabes āķa plāksni var izmantot, lai vilktu kravas, kas akumulatora uzlādes līmeni. Stundu skaitītājs apkopes nav smagākas par 226,8 kg (500 mārciņas). nolūkiem uzskaita kopēju stundu skaitu, kādu produkts 12.
  • Página 147 Nodrošiniet, ka nepiederošas personas, bērni un dzīvnieki Lielbritānijas atbilstības zīme atrodas vismaz 30 m attālumā no darba zonas. EurAsian atbilstības marķējums Nekad nevadājiet bērnus vai kādu citu, pat tad, ja asmeņi ir izslēgti. Produktu var izmantot atpakaļgaitā ar pieslēgtiem asmeņiem, kad nospiesta Braucot atpakaļgaitā, vienmēr RMO poga un deg pogas sarkanais skatieties uz leju un aiz sevis, lai...
  • Página 148 Turiet atstatu no visiem aizdedzes, dzirksteļu vai liesmu avotiem. Nospiediet akseleratora pedāli, lai Neaizsedziet nevienu no pļautu mauriņu. ventilācijas atverēm un darbības laikā nodrošiniet pietiekošu ventilāciju. Pļaušana atpakaļgaitā Neturiet bērniem vai neapmācītiem cilvēkiem sasniedzamā vietā. Nospiediet bremzes pedāli, lai pilnīgi apturētu pļāvēju. Valkājiet acu aizsargaprīkojumu Akumulatoru bloks satur skābi.
  • Página 149 IZSAIŅOŠANA Nospiediet asmens fi ksācijas pogu Skatiet 260-261. lpp. lejup, lai izslēgtu asmeņus. ■ Noņemiet no produkta un tā daļām un nolieciet malā visu pieejamo iepakojuma un ietinamo materiālu. Neizjauciet iesaiņojumu, kamēr neesat rūpīgi pārbaudījis un Nospiediet bremzes pedāli. apmierinoši darbinājis izstrādājumu. ■...
  • Página 150 LĀDĒTĀJA LED INDIKATORS Pievienots Gaismas diode Lādētāja Statuss Barošanas statuss Pļaujmašīna Lādētājs Pļaujmašīna bloks Gaidstāve Jā Nē Iesl Izsl Gatavs lādēt akumulatoru Lādē Jā Jā Iesl Lēni mirgo — Akumulatora temperatūra, akumulatora ietilpība vai lādētājs Jā Jā Izsl Ātri mirgo var radīt kļūmi.
  • Página 151 GEDIMŲ NUSTATYMAS Ja tas neatrisina problēmu, sazinieties ar pilnvaroto apkopes aģentu. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Akumulatora uzlādes līmenis ir zems. Uzlādējiet akumulatoru. Lādētājs ir pievienots produktam. Atvienojiet lādētāju no produkta. Produkts nesāk darboties. Startera atslēgta nav ievietota, vai tā ir Ievietojiet startera atslēgu un pagrieziet to stāvoklī...
  • Página 152 Griešanas augstums ir iestatīts pārāk zemu. Palieliniet griešanas augstumu. Motors apstājas pļaušanas laikā. Akumulatora uzlādes līmenis ir zems. Uzlādējiet akumulatoru. Akumulatora uzlādes līmenis ir zems. Uzlādējiet akumulatoru. Sānu izmešanas vairogs nav nospiedis Nospiediet uz leju sānu izmešanas vairogu un pārliecinieties, ka tas sānu izmešanas bloķēšanas slēdzi.
  • Página 153 BIEŽI UZDOTIE JAUTĀJUMI ■ Vai pļāvējam jāpaliek pievienotam lādētājam, kad tas netiek lietots? – Jā, atstājiet pļāvēju pastāvīgi pievienotu lādētājam, kad tas netiek lietots. ■ Kāds ir ieteicamais riepu gaisa spiediens, un cik bieži jāpārbauda gaisa spiediens riepās? – Lai panāktu vislabāko veiktspēju, riepu spiedienam jābūt 1,3 bāriem priekšējām riepām un 1,25 bāriem aizmugurējām riepām.
  • Página 154 Kuriant sėdimosios vejapjovės konstrukciją, didžiausia (RCD). Naudojant RCD sumažinama elektros smūgio tikimybė. pirmenybė buvo skiriama saugai, našumui ir patikimumui. ASMENINĖ SAUGA NAUDOJIMO PASKIRTIS ■ Būkite budrūs ir stebėkite, ką darote, bei sąmoningai Vejapjovė skirta naudoti tik lauke. naudokite elektrinį įrankį. Nesinaudokite įrankiu, Šis produktas yra skirtas pjauti žolę...
  • Página 155 ■ Pjovimo įrankius reikia pastoviai galąsti ir valyti. gamintojo patvirtintus priedus. Naudojant kitus priedus gali padidėti susižalojimo rizika. Tinkamai prižiūrėti aštriais ašmenimis pjovimo įrankiai mažiau stringa ir juos lengviau valdyti. ■ Apsauginis įtaisas visada privalo tinkamai veikti ir užtikrinti numatytąjį saugos lygį. Reguliariai tikrinkite, ar ■...
  • Página 156 EKSPLOATAVIMAS ● Nepjaukite šlapios žolės ant šlaito. Padangos gali prarasti sukibimą su kelio danga ir galite prarasti ■ Prieš užvesdami įrenginį: kontrolę. ● Patikrinkite, ar tinkamai veikia stabdys. ● Neperjunkite neutralios pavaros neriedėkite ● Patikrinkite oro slėgį visos keturiose padangose. nuokalne žemyn, nes galite prarasti įrenginio kontrolę.
  • Página 157 ■ Įrenginyje naudojamas švino-rūgšties akumuliatorius. ■ Vadovaukitės gamintojo rekomendacijomis dėl ratų Pagal vietos įstatymus, švino-rūgšties akumuliatorius svorių ar atsvarų. gali būti draudžiama išmesti kartu su įprastomis ■ Bendras velkamas svoris privalo neviršyti maksimalios buitinėmis atliekomis. Pasikonsultuokite savo vilkimo apkrovos, nurodytos gaminio specifikacijose. vietos atliekų...
  • Página 158 ■ Šoninis žolės išmetimo latakas – tai spyruoklinis patogumui. Įsitikinkite, kad padangos būtų pripūstos iki apsauginis skydas, dengiantis pjoviklio bloko šoninę rekomenduojamo oro slėgio. išleidimo angą ir nukreipiantis nupjautą žolę bei Oro slėgį padangose reikia matuoti ar reguliuoti tik tada, kai nešvarumus šalin nuo operatoriaus.
  • Página 159 jungiklis veiktų, reikia įkišti užvedimo raktelį. Pasukus 3. Patraukite peilio įjungimo rankenėlę aukštyn, kad raktelį į priedų naudojimo padėtį, maitinimo jungiklis taip įjungtumėte peilius. pat naudojamas gamintojo patvirtintiems vejapjovės 4. Trumpam atsistokite, bet neišlipkite iš vejapjovės. priedams įjungti. Peiliai turėtų sustoti per 5 sekundes. Jei peiliai 4.
  • Página 160 Akceleratorius SIMBOLIAI ANT ĮRENGINIO Nuspauskite akceleratoriaus pedalą, jei norite judėti pirmyn ar Pranešimas apie saugumą atgal Reguliariai ir prieš kiekvieną Įkrovimo prievadas naudojimą tikrinkite, ar tinkamai 0 ~ 40°C < 0°C užveržti visi sraigtai, varžtai ir veržlės, kad užtikrintumėte saugą Europos atitikties ženklas darbo aplinką.
  • Página 161 Visada atjunkite kroviklį nuo Nustatykite krypties valdymo elektros lizdo, prieš prijungdami jungiklį į važiavimo į priekį (F) prie arba atjungdami nuo padėtį. akumuliatoriaus. Nuspauskite stovėjimo stabdžio pedalą, kad išjungtumėte stovėjimo stabdį. Neleiskite gaminiui būti po lietumi arba drėgnomis sąlygomis. Patraukite peilio įjungimo rankenėlę...
  • Página 162 SIMBOLIAI VADOVE Paspauskite peilių įjungimo rankenėlę žemyn, kad išjungtumėte peilius. Detalės arba priedai yra parduodami atskirai Pasukite raktelį į išjungimo padėtį „OFF“. Pastaba Manevro sustabdymas Įspėjimas! Paspauskite peilių įjungimo rankenėlę žemyn, kad išjungtumėte peilius. IŠPAKAVIMAS Žr. 260-261. psl. Nuspauskite stabdžių pedalą. ■...
  • Página 163 KROVIKLIO DIODINIS INDIKATORIUS Prijungtas prie LED lemputė Kroviklio Būsena būsena Maitinimas Vejapjovė Įkroviklis Vejapjovė Parengties Taip Įsijungęs Išsijungęs Pasirengęs įkrauti akumuliatorių būsena Įkrovimas Taip Taip Įsijungęs Lėtai mirksi — Netinkama akumuliatoriaus temperatūra, akumuliatorius Taip Taip Išsijungęs Greitai mirksi paseno arba sugedo kroviklis. Jei šviesos diodas rodo klaidą, palaukite maždaug 15 minučių, kol akumuliatorius ir kroviklis atvės.
  • Página 164 GEDIMŲ NUSTATYMAS Jei, taikant šiame skyriuje pateiktas priemones, gedimai nepašalinami, kreipkitės į įgaliotą techninės priežiūros atstovą. Gedimas Galima priežastis Sprendimas Senka akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Kroviklis prijungtas prie įrenginio. Atjunkite kroviklį nuo įrenginio. Įrenginys neužsiveda. Neįkištas užvedimo raktelis arba jis yra Įkiškite užvedimo raktelį...
  • Página 165 Pjovimo aukštis nustatytas per žemas. Padidinkite pjovimo aukštį. Variklis sustoja pjovimo metu. Senka akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Senka akumuliatorius. Įkraukite akumuliatorių. Šoninio žolės išmetimo blokavimo jungiklio Nuspauskite šoninį žolės išleidimo lataką ir įsitikinkite, kad jis iki nespaudžia šoninis išmetimo latakas. galo nuspaudžia šoninio žolės išleidimo blokavimo jungiklį. Peiliai nesisuka.
  • Página 166 DAŽNAI UŽDUODAMI KLAUSIMAI ■ Ar vejapjovę reikia palikti prijungtą prie kroviklio, kai ji nenaudojama? – Taip, nuolat kraukite vejapjovę, kai jos nenaudojate. ■ Koks yra rekomenduojamas slėgis padangose ir kaip dažnai turėčiau tikrinti oro slėgį padangose? – Kad slėgis padangose būtų optimaliausias, priekinių padangų...
  • Página 167 Sõidetava muruniiduki juures on peetud esmatähtsaks ■ Väljas töötamisel kasutage välistingimustes kasutamiseks sobivaid pikendusjuhtmeid. ohutust, töövõimet ja töökindlust. Välistingimustele sobiva pikendusjuhtme kasutamine vähendab elektrilöögi ohtu. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE ■ Kui elektritööriistaga töötamine niisketes oludes Sõidetav muruniiduk on mõeldud kasutamiseks ainult on vältimatu, siis kasutage rikkevoolu-kaitselülitiga välitingimustes.
  • Página 168 elektritööriista mitte tundvaid või kasutusjuhendiga SÕIDETAVA NIIDUKI OHUTUSHOIATUSED mitte tutvunud isikuid elektritööriista kasutada. Oskamatu kasutaja käes olev elektritööriist on ohtlik. VÄLJAÕPE ■ Hooldage elektritööriistu ja tarvikuid. Kontrollige ■ Kasutage alati turvakaitsevahendeid. Ärge liikuvate osade mittetsentreeritust ja kinnitumist, kasutage masinat ilma korralikult töötava külgmise osade vigastusi ning tehke kindlaks muud seisundid, tühjendusrennita.
  • Página 169 ■ Enne kasutamist kontrollige masinat alati visuaalselt, ● Sõitke aeglaselt, et te ei peaks nõlval äkitselt veendumaks et terad, teramutrid ja lõikurikomplekt peatuma või kui peaksite kogemata kiirendama. poleks kulunud ega kahjustatud. ● Ärge niitke nõlval märga rohtu. Rehvid võivad kaotada veojõu ja te võite kaotada juhitavuse.
  • Página 170 ■ Masin sisaldab pliiakusid. Kohalikud eeskirjad võivad ■ Ärge kunagi lubage lapsi ega teisi järelveetava keelata pliiakude tavalise olmeprügi hulka viskamise. tööseadme peale. Küsige kohaliku omavalitsuse käest teavet jäätmete ■ Peatumisteekond suureneb veetava kiiruse ja kaalu ümbertöötlemise ja/või utiliseerimise kohta. tõusuga.
  • Página 171 ■ Lubatud on teha ainult selles kasutusjuhendis kirjeldatud Pärast viimast reguleerimist katsetage pidureid, sõites reguleerimis- ja parandustoiminguid. Muid remonditöid niidukiga tavalisel kiirusel tasasel pinnasel, veendumaks et tohivad teha ainult volitatud teeninduskeskused. niiduk peatub piduripedaalile vajutamisel kiiresti. ■ Kahjustatud või loetamatute siltide vahetamiseks UMMISTUSE KÕRVALDAMINE...
  • Página 172 5. Esitulede nupp Kui külgmine tühjendusrenn tõuseb kasutamise ajal Esitulenupp lülitab esituled SISSE ja VÄLJA. takistusega kokkupuutudes ja lõiketerad ei peatu, siis õpetage masina kasutamine ja laske seda volitatud 6. Püsikiirusenupp teeninduses hooldada. Püsikiirusenupp võimaldab tootel jätkata edasiliikumist määratud kiirusel, ilma et oleks vaja gaasipedaalile 16.
  • Página 173 Hoidke käed ja jalad lõikepiirkonnast eemal. Ärge Kinnitamiseks tõstke tera astuge lõiketekile ega külgmisele aktiveerimisnupp üles. Lõiketerade tühjendusrennile. vabastamiseks vajutage tera aktiveerimisnuppu alla. Hoidke kõik kõrvalised isikud, eelkõige lapsed ja koduloomad, vähemalt 30 m kaugusel Püsikiiruse võimaldab tootel tööpiirkonnast. püsival kiirusel püsida, ilma et kasutaja peaks pidevalt gaasipedaalile survet avaldama.
  • Página 174 Lõiketerade väljalülitamiseks Aku sisaldab hapet. Kui hape vajutage lõiketera kinnitusnupp puutub kokku naha või riietega, alla. loputage koheselt 10 minutit veega. Kui akuvedelik satub silma, Vajutage tagurdusnuppu. loputage silmi vähemalt 10 minuti jooksul puhta veega ja pöörduge seejärel viivitamatult arsti poole. Lõiketerade aktiveerimiseks tõmmake tera lukustusnupp üles.
  • Página 175 ■ Uurige seadet põhjalikult, et veenduda tarne ajal tekkida võinud mõrade või kahjustuste puudumises. Pöörake võti asendisse OFF (VÄLJAS). ■ Kui mõni osa on kahjustatud või puudub, võtke ühendust volitatud teeninduskeskusega. Ärge pange masinat kokku enne, kui osad on asendatud originaaltootja uute osadega.
  • Página 176 LAADIJA LED-MÄRGUTULI Ühendatud Laadija olek Olek Toitepinge Niiduk Laadija Niiduk Ootel Sisse lülitatud Välja lülitatud Aku laadimiseks valmis Aeglane Laeb Sisse lülitatud — vilkumine Kiire Viga võib olla seotud aku temperatuuri, aku mahtuvuse või Välja lülitatud vilkumine laadijaga. Kui LED-tuli näitab viga, laske akul ja laadijal u 15 minuti jooksul maha jahtuda. Laadija viga Kui LED-tuli näitab viga teist korda, lähtestage laadija või pange aku uuesti sisse.
  • Página 177 RIKKEOTSING Kui selle lahuse kasutamine ei aita, siis pöörduge meie volitatud hooldaja poole. Probleem Võimalik põhjus Lahendus Aku on tühi. Laadige aku. Laadija on masinaga ühendatud. Ühendage laadija masinast lahti. Masin ei käivitu. Käivitusvõtit pole sisestatud või see on Sisestage käivitusvõti ja keerake see asendisse ON (SISSE). asendis OFF (VÄLJAS).
  • Página 178 Lõikekõrgus on seatud liiga madalale. Suurendage lõikekõrgust. Mootor seiskub niitmise ajal. Aku on tühi. Laadige aku. Aku on tühi. Laadige aku. Külgmine väljalaskerennitoru ei suru Lükake külgmine tühjendusrenn alla ja veenduge, et see vajutaks külgmist tühjendusblokeerimislülitit. külgmise tühjendusblokeerimislüliti täielikult alla. Lõiketerad ei pöörle.
  • Página 179 KORDUMA KIPPUVAD KÜSIMUSED ■ Kas niiduk peaks laadijaga ühendatud olema, kui seda ei kasutata? – Jah, laadige niidukit pidevalt, kui seda ei kasutata. ■ Milline on soovitatav rehvirõhk ja kui tihti tuleks rehvirõhku kontrollida? – Parima tulemuse saavutamiseks peaks rehvirõhk olema eesmiste rehvide puhul 1,3 baari ja tagarehvide puhul 1,25 baari.
  • Página 180 Vodeću ulogu u dizajnu vaše sjedeće kosilice imaju ■ Ako se ne može izbjeći rad s električnim alatom u vlažnoj lokaciji koristite FID sklopku (RCD uređaj) sigurnost, performanse i pouzdanost. za zaštitu napajanja. Korištenje RCD uređaja smanjuje opasnost od električnog udara. NAMJENA Sjedeća kosilica namijenjena je samo za korištenje na OSOBNA SIGURNOST...
  • Página 181 dijelova, puknuća dijelova i drugih uvjeta koji mogu svojem mjestu i ako ne radi ispravno. Poklopac za utjecati na rad električnog alata. Ako je oštećen, malčiranje mora biti pravilno postavljen i mora ispravno električni alat prije korištenja popravite. Većina raditi tijekom postupka malčiranja. nezgoda uzrokovano je od strane električnih alata koji ■...
  • Página 182 nogostupima, prozorima automobilima. Također, ● Koristite se niskom brzinom tako da se nećete izbjegavajte izbacivanje pokošene trave na zidove i zaklone morati iznenada zaustaviti ili slučajno ubrzati dok se nalazite na padini. od kojih se materijal može odbiti i pogoditi rukovatelja. ●...
  • Página 183 ■ Nemojte puniti bateriju ako primijetite znakove curenja. SIGURNOSNA UPOZORENJA PRILIKOM Baterije odložite u otpad na propisani način. TEGLJENJA ■ Budite razumni tijekom tegljenja opreme. Tegljenje UKLANJANJE I PRIPREMA BATERIJE ZA preteškog tereta na strmini je opasno. Gume mogu RECIKLIRANJE prestati prianjati uz tlo što može prouzročiti gubitak ■...
  • Página 184 ■ Bočni žlijeb za izbacivanje trave je opružni štitnik koji udobnost za rukovatelja. Uvjerite se da su gume napumpane pokriva otvor bočnog žlijeba za izbacivanje trave na na preporučeni tlak zraka. reznom kućištu i odbacuje ostatke trave i otpada od Tlak zraka u gumi treba se mjeriti ili namještati kada su rukovatelja.
  • Página 185 3. Sklopka napajanja s tipkom za pokretanje 3. Povucite prema gore gumb za uključivanje noža kako Sklopka napajanja UKLJUČUJE ISKLJUČUJE biste aktivirali noževe. proizvod. Ključ za pokretanje mora se utaknuti u bravu 4. Nakratko ustanite ali ne silazite s kosilice. prije nego što sklopka počne s radom.
  • Página 186 SIMBOLI NA PROIZVODU Sigurnosno upozorenje Parkirna kočnica Prije rada s proizvodom morate Ubrzanje pročitati i razumjeti sve upute. Nagazite papučicu kočnice kako Slijedite sva upozorenja i biste kretali naprijed ili natrag sigurnosne upute. Priključak za punjenje Sve nazočne osobe, a osobito 0 ~ 40°C <...
  • Página 187 Nekorištenje u suhim uvjetima i Prekidač za upravljanje smjerom ne pridržavanje sigurnosnih uputa postavite u položaj za kretanje mogu dovesti do strujnog udara. prema naprijed (F). Opasnost od strujnog udara. Nagazite papučicu kočnice kako biste deaktivirali parkirnu kočnicu. Uvijek izvucite utikač punjača iz izvora napajanja prije spajanja na bateriju ili odvajanja od nje.
  • Página 188 SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Okretni gumb za uključivanje noža pritisnite prema dolje kako biste isključili noževe. Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Ključ okrenite u položaj OFF. Napomena Zaustavljanje kosilice Upozorenje Okretni gumb za uključivanje noža pritisnite prema dolje kako biste RASPAKIRAVANJE isključili noževe.
  • Página 189 LED POKAZIVAČ PUNJAČA Povezan na LED dioda Stanje Status punjača Izvor napajanja Kosilica Punjač Kosilica U pripremi Upaljena Ugašena Punjač spreman za punjenje baterije U tijeku je Sporo Upaljena — punjenje bljeskanje Brzo Temperatura baterije, kapacitet baterije, ili punjač može biti Ugašena bljeskanje neispravan.
  • Página 190 OTKLANJANJE SMETNJI Ako ova rješenja ne dovedu do rješenja problema, obratite se ovlaštenom davatelju servisa. PROBLEM Mogući uzrok RJEŠENJE Napunjenost baterije je slaba. Napunite bateriju. Punjač je spojen s proizvodom. Odvojite punjač od proizvoda. Proizvod se ne pokreće. Ključ za pokretanje nije utaknut ili se nalazi Utaknite ključ...
  • Página 191 Visina rezanja postavljena je prenisko. Podignite visinu rezanja. Tijekom rezanja motor se zaustavio. Napunjenost baterije je slaba. Napunite bateriju. Napunjenost baterije je slaba. Napunite bateriju. Sklopku za blokiranje bočnog žlijeba za Pritisnite prema dolje bočni žlijeb za izbacivanje trave i uvjerite izbacivanje trave nije pritisnuo bočni žlijeb se da on do kraja pritišće sklopku za blokiranje bočnog žlijeba za za izbacivanje trave.
  • Página 192 ČESTA PITANJA ■ Treba li kosilica ostati ukopčana u punjač kada nije u upotrebi? – Da, neprekidno punite kosilicu kada nije u upotrebi. ■ Koji je preporučeni tlak guma i koliko često trebam provjeravati tlak guma? – Za najbolju učinkovitost, tlak guma trebao bi iznositi 1,3 bara u prednjim gumama i 1,25 bara u stražnjim gumama.
  • Página 193 Sedežna kosilnica je zasnovana za zagotavljanje najvišje OSEBNA VARNOST ravni varnosti, učinkovitosti in zanesljivosti delovanja. ■ Med obratovanjem bodite pozorni, spremljajte potek dela in uporabljajte zdrav razum. Električnega orodja NAMEN UPORABE ne uporabljajte, ko ste utrujeni oz. pod vplivom drog, alkohola ali zdravil. Trenutek nepazljivosti Sedežna kosilnica je predvidena zgolj za uporabo na med uporabo električnega orodja lahko povzroči hude prostem.
  • Página 194 kakršno koli druge stanje, ki lahko vpliva na varno VARNOSTNA OPOZORILA ZA SEDEŽNO delovanje električnega orodja. Če je električno KOSILNICO orodje poškodovano, ga pred ponovno uporabo dajte v popravilo. Številne nesreče zakrivijo neustrezno URJENJE vzdrževana električna orodja. ■ Vedno uporabljajte varnostno-zaščitne naprave. Izdelka ■...
  • Página 195 ■ Izdelek pred uporabo vedno vizualno preglejte, da se ● Po pobočjih ne kosite prečno, ampak v smeri prepričate, da rezila, matice rezil in sestav rezalnika niso navzgor in navzdol. obrabljeni ali poškodovani. ● Izogibajte se luknjam, brazdam, izboklinam, kamnom ali ostalim skritim predmetom.
  • Página 196 ■ Akumulator vsebuje kislino. Če kislina pride v stik s kožo VARNOSTNA OPOZORILA ZA VLEKO ali oblačili, jo takoj izpirajte z vodo 10 minut. Če vam ■ Med vleko opreme uporabljajte zdrav razum. Pretežak tekočina pride v oči, poiščite tudi zdravniško pomoč. tovor na pobočju je lahko nevaren.
  • Página 197 – Preverite, ali so kateri koli deli zrahljani in jih Zračni tlak v pnevmatikah lahko merite ali prilagajate le, ko privijte. so pnevmatike hladne. ■ Stranska odvodna šoba je vzmetni ščitnik, ki pokriva POPRAVILO PNEVMATIKE odvodno odprtino na kosilni plošči in pokošeno Če pnevmatika pušča ali se izprazni, ker je predrta, jo lahko travo drobir...
  • Página 198 4. Indikator napolnjenosti baterije/števec ur 12. Držalo čaše Indikator nivoja baterije prikazuje preostalo količino Držalo za kozarce je priročen prostor za shranjevanje napolnjenosti baterije. Števec ur beleži skupno število ur kozarcev ali plastenk z vodo. uporabe izdelka (ključ v položaju za vklop) za namene 13.
  • Página 199 Nikoli ne prevažajte otrok ali EurAsian oznaka o skladnosti drugih oseb, tudi če so rezila izklopljena. Izdelek lahko uporabljate v Pred in med vzvratno vožnjo vzvratni smeri in z aktiviranimi vedno poglejte navzdol in nazaj, rezili, če je pritisnjen gumb RMO da se prepričate, da v območju in sveti lučka na rdečem gumbu.
  • Página 200 Ne približujte se virom vžiga, iskram in plamenom. Za košnjo trate pohodite pedal Prezračevalnih rež ne pokrivajte za plin. in med delovanjem zagotovite zadostno prezračevanje. Košnja med vzvratno vožnjo Izdelek hranite zunaj dosega otrok ali neusposobljenih posameznikov. Pohodite zavorni pedal in kosilnico Nosite zaščito za oči povsem ustavite.
  • Página 201 ODPAKIRANJE Pritisnite gumb za aktiviranje rezil, Glejte stran 260-261. da izklopite rezila. ■ Odstranite in odložite vso dostopno embalažo in ovojnino z enote in delov. Ne odvrzite pakirnega materiala, dokler izdelka temeljito ne pregledate in ga ne Pohodite zavorni pedal. začnete uporabljati zadovoljivo.
  • Página 202 INDIKATOR LED NA POLNILNIKU Priključen na Stanje Stanje polnilca Napajanje Kosilnica Polnilec Kosilnica Stanje Vključena Izključena Pripravljen za polnjenje baterijskega vložka pripravljenosti Počasno Polnjenje Vključena — utripanje Hitro Temperatura baterije, zmogljivost baterije ali pa je polnilec Izključena utripanje morda v okvari. Napaka Če stanje LED prikazuje napako, počakajte približno 15 minut, da se baterija in polnilec ohladita.
  • Página 203 ODPRAVLJANJE NAPAK Če te rešitve ne odpravijo težave, se posvetujte s pooblaščenim serviserjem. Problem Možen vzrok Rešitev Baterija je nizko napolnjena. Napolnite baterijo. Na izdelek je priključen polnilec. Odklopite polnilec z izdelka. Izdelek se ne zažene. Kontaktni ključ ni nameščen ali pa je v Vstavite kontaktni ključ...
  • Página 204 Višina košenja je prenizka. Dvignite višino košnje. Med rezanjem se motor ustavi. Baterija je nizko napolnjena. Napolnite baterijo. Baterija je nizko napolnjena. Napolnite baterijo. Stranska odvodna šoba ne pritisne na Stransko odvodno šobo potisnite navzdol in se prepričajte, da stikalo za zaklep stranskega odvoda. povsem pritisne na stransko zaklepno stikalo.
  • Página 205 POGOSTO POSTAVLJENA VPRAŠANJA ■ Ali naj bo kosilnica takrat, ko ni v uporabi, priklopljena na polnilec? – Da, kosilnico takrat, ko ni v uporabi, stalno polnite. ■ Kakšen je priporočeni tlak v pnevmatikah in kako pogosto ga je treba preverjati? –...
  • Página 206 Pri navrhovaní vašej pojazdnej kosačky boli prvoradé exteriéri. S káblom vhodným pre použitie v exteriéri sa znižuje riziko úrazu elektrickým prúdom. bezpečnosť, výkon a spoľahlivosť. ■ nevyhnutné pracovať mechanickým ÚČEL POUŽITIA nástrojom vo vlhkom prostredí, použite zdroj chránený zariadením pre zvyškový prúd. Použitie Táto pojazdná...
  • Página 207 ■ Nečinné mechanické nástroje odložte mimo ■ Nikdy nevykonávajte servis poškodených súprav batérií. Servis súprav batérií sme vykonávať len výrobca dosahu detí a nedovoľte používať mechanický nástroj osobám neoboznámeným s mechanickým alebo autorizovaní poskytovatelia servisu. nástrojom alebo týmito pokynmi. Mechanické nástroje sú...
  • Página 208 ■ Predmety zasiahnuté čepeľou môžu spôsobiť vážne zacúvať alebo ak sa na ňom cítite neisto, nekoste ho. zranenie osôb. Dôkladne skontrolujte priestor, kde sa Výrobok nikdy nepoužívajte na svahoch strmších ako má zariadenie používať a odstráňte všetky kamene, 15°. Urobte si kópiu alebo vystrihnite príručku o sklone paličky, kov, drôty, kosti, hračky a iné...
  • Página 209 ■ Súprava akumulátorov obsahuje kyselinu. Ak sa inými akumulátormi ani vodivými materiálmi – chráňte dostane kyselina do kontaktu s pokožkou alebo odevom, obnažené konektory pomocou izolácie, nevodivými opláchnite ich okamžite vodou aspoň po dobu 10 minút. viečkami alebo páskou. Neprepravujte akumulátory, Ak sa tekutina dostane do kontaktu s očami, vyhľadajte ktoré...
  • Página 210 – Pred opätovným spustením a pokračovaním nevhodnými pneumatikami môže viesť k strate kontroly a používaní výrobku opravte akékoľvek následnému vážnemu zraneniu osôb. poškodenie. Pneumatiky si nechajte vymeniť len v autorizovanom ● ak zariadenie začne neštandardne vibrovať (ihneď servisnom stredisku. skontrolujte). TLAK VZDUCHU V PNEUMATIKÁCH –...
  • Página 211 poškodiť nabíjací USB port a kosačku. Keď USB port zastavia, keď obsluha opustí kosačku, kým čepele bežia. nepoužívate, vždy ho zakryte krytom, aby sa v ňom Pred každým použitím systém odskúšajte, aby ste sa nezachytili úlomky. presvedčili, že funguje správne. VAROVANIE! Keď...
  • Página 212 24. Návod na obsluhu V návode na obsluhu sú dôležité bezpečnostné výstrahy a pokyny, ako riadne a bezpečne obsluhovať a udržiavať výrobok. Parkovacia brzda SYMBOLY NA PRODUKTE Pridávanie plynu Výstražná značka Zošliapnite plynový pedál, aby ste sa pohli vpred alebo vzad Pred používaním výrobku si Nabíjací...
  • Página 213 Nebezpečenstvo zásahu Nastavte ovládací spínač smeru elektrickým prúdom. do polohy vpred (F). Pred pripájaním alebo odpájaním akumulátora vždy odpojte nabíjačku od zdroja napájania. Zošliapnite brzdový pedál, aby ste uvoľnili parkovaciu brzdu. Nevystavujte dažďu ani Na spustenie čepelí potiahnite nepoužívajte vo vlhkom prostredí. gombík na zapojenie čepelí...
  • Página 214 SYMBOLY V TOMTO NÁVODE Zatlačte gombík na spustenie čepelí a čepele vypnite. Diely alebo príslušenstvo predávané samostatne Otočte kľúč do polohy OFF (vypnúť). Poznámka Zastavenie kosačky Varovanie Zatlačte gombík na spustenie čepelí a čepele vypnite. ROZBAĽOVANIE Pozrite strany 260-261. ■ Odstráňte a odložte všetky dostupné...
  • Página 215 LED INDIKÁTOR NABÍJAČKY Pripojenie Stav Stav nabíjačky Napájanie Kosačka Nabíjačka Kosačka Pohotovostný Áno Zapnutá Vypnutá Pripravená na nabíjanie režim Nabíjanie Áno Áno Zapnutá Bliká pomaly — Áno Áno Vypnutá Bliká rýchlo Teplota batérie, kapacita batérie alebo chybná nabíjačka. Chyba Ak stav LED indikátora udáva chybu, počkajte asi 15 minút, aby batéria a nabíjačka vychladli. nabíjačky Ak sa stav LED indikátora zopakuje druhýkrát, resetujte nabíjačku alebo vyberte a znova nainštalujte batériu.
  • Página 216 RIEŠENIE PROBLÉMOV Ak tieto riešenia nepomôžu odstrániť problém, obráťte sa na vášho autorizovaného predajcu. Problém Možná príčina Riešenie Batéria je slabo nabitá. Nabite akumulátor. Nabíjačka je pripojená k výrobku. Odpojte nabíjačku z výrobku. Výrobok neštartuje. Štartovací kľúč nie je vložený alebo je Vložte štartovací...
  • Página 217 ČASTO KLADENÉ OTÁZKY ■ Má zostať kosačka pripojená na nabíjačke, keď sa nepoužíva? – Áno, keď sa kosačka nepoužíva, stále ju nabíjajte. ■ Aký je odporúčaný tlak v pneumatikách a ako často by sa mal tlak v pneumatikách kontrolovať? – Pre dosiahnutie najlepšieho výkonu by mal byť...
  • Página 218 Безопасността, производителността и надеждността са ■ Не излагайте продукта на дъжд или влажни условия. Проникването на вода в електрическия аспектите, на които е отделен най-голям приоритет при инструмент повишава опасността от токов удар. проектирането на вашата тракторна косачка. ■ Не насилвайте...
  • Página 219 ■ Не позволявайте опита ви с често използване ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИНСТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ на инструменти да ви направи прекалено самоуверени и да ви накара да игнорирате ■ Презареждайте единствено със зарядното принципите за безопасност. Едно небрежно устройство, посочено от производителя. Зарядно действие...
  • Página 220 ■ Следвайте инструкциите на производителя внимателно зоната, където ще се използва за правилна работа с косачката и монтаж на машината, и отстранете всички камъни, пръчки, принадлежности. Използвайте само одобрени от метални предмети, кабели, кости, играчки или производителя аксесоари. Използването на други други...
  • Página 221 ■ Намалете преди завиване. ■ Зареждайте продукта на закрито, добре проветрено място. Не зареждайте продукта в затворено ■ Внимавайте за трафик при работа до пътища. Не пространство. използвайте косачката на пътища. ■ Зарядното устройство е снабдено с щепсел със ■ Наклоните...
  • Página 222 Оставете продукта да се охлади преди съхранение ■ Не правете резки завои при теглене. Бъдете или транспорт с превозно средство. особено внимателни при завиване и работа при неблагоприятни условия на земната повърхност. ■ Почистете продукта от всички чужди частици. Бъдете внимателни при движение на заден ход. Съхранявайте...
  • Página 223 преди проверка, преместване, почистване или ВЪЗДУШНО НАЛЯГАНЕ НА ГУМИТЕ извършване на профилактика на страничния улей за Проверявайте въздушното налягане и в четирите отвеждане. гуми, преди всяка употреба. Неправилното въздушно ■ Заменете износените или повредените остриета и налягане оказва влияние върху управлението, реакцията болтове...
  • Página 224 към USB порта за зареждане на продукта, за да 7. Бутон за режим на заден ход заредите устройството си. Бутонът за движение на заден ход позволява на продукта да се движи назад. ЗАБЕЛЕЖКА: USB портът се захранва само когато бутонът за стартиране е в положение ВКЛ. 8.
  • Página 225 17. Педал за подаване на газ Дръжте ръцете и краката си Педалът за ускорение управлява скоростта на далеч от острието и областта движение на продукта. на рязане. Не стъпвайте върху 18. Педал на спирачките платформата за косене или С педала на спирачката продуктът се забавя и спира. върху...
  • Página 226 Повдигнете копчето за Дръжте уреда далече от досега задействане на остриетата на деца или необучени лица. нагоре, за да го включите. Натиснете копчето за задействане на остриетата, за Носете защитни средства за очи да ги освободите. Акумулаторната батерия Круиз контролът позволява съдържа...
  • Página 227 Натиснете педала за Натиснете надолу копчето за ускоряване, за да косите задействане на остриетата, за тревната площ. да изключите остриетата. Натиснете педала на Косене на заден ход спирачката. Натиснете педала на Задействайте спирачката за спирачката, докато косачката паркиране. спре напълно. Натиснете...
  • Página 228 до смърт, сериозно физическо нараняване или СИМВОЛИ В НАСТОЯЩОТО РЪКОВОДСТВО материална щета. ■ Ако няма налична рампа, бавно и внимателно Частите или принадлежностите се управлявайте продукта, за да слезете от рамата продават отделно на заден ход, като гледате надолу и назад. Управляването...
  • Página 229 СВЕТОДИОДЕН ИНДИКАТОР НА ЗАРЯДНОТО УСТРОЙСТВО Свързано към Светодиод Състояние на зарядното Състояние Електрическо Зарядно Косачка Косачка устройство захранване устройство Режим на Да Не Вкл. Изкл. Готовност за зареждане на батерия готовност Бавно Зареждане Да Да Вкл. — мигане Бързо Температурата на батерията, нейният капацитет или Да...
  • Página 230 ОТСТРАНЯВАНЕ НА ПРОБЛЕМИ Ако следните решения не отстраняват проблема, обърнете се към своя упълномощен сервизен представител. Проблем Възможна причина Решение Зарядът на батерията е слаб. Заредете батерията. Зарядното устройство е свързано към Изключете зарядното устройство от продукта. продукта. Продуктът не се стартира.
  • Página 231 Височината за рязане е настроена Увеличете височината на рязане. прекалено ниско. Двигателят спира по време на рязане. Зарядът на батерията е слаб. Заредете батерията. Зарядът на батерията е слаб. Заредете батерията. Блокиращият превключвател за Свалете страничния улей за отвеждане и проверете дали странично...
  • Página 232 ЧЕСТО ЗАДАВАНИ ВЪПРОСИ ■ Трябва ли косачката да остане включена в зарядното устройство, когато не се използва? – Да, зареждайте косачката непрекъснато, когато не се използва. ■ Какво е препоръчителното налягане в гумите и колко често трябва да се проверява? –...
  • Página 233 Головними міркуваннями при розробці цієї самохідної або вилучення вилки з розетки. Тримайте шнур подалі від тепла, масла, гострих кромок або газонокосарки були безпека, ефективність та надійність. рухомих частин. Пошкоджені або заплутані шнури збільшують ризик ураження електричним струмом. ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ ■ При...
  • Página 234 ■ Не використовуйте електроінструмент, якщо ■ Заборонено використовувати акумулятор або перемикач не включає та вимикає його. Будь-який пристрій, що були пошкоджені або модифіковані. електроінструмент, яким не можливо керувати за Використання пошкоджених або модифікованих допомогою перемикача - небезпечний і повинен бути акумуляторів...
  • Página 235 ризики для безпечної роботи виробу. Діти, яких ■ Ніколи не залишайте увімкнену газонокосарку раніше катали на газонокосарці, можуть неочікувано без нагляду. Перш ніж полишати косарку, завжди вбігати до зони скошування, щоби їх покатали ще зупиняйте ножі, вмикайте паркувальне гальмо, раз, або опинитися на шляху руху косарки. вимикайте...
  • Página 236 ● Не намагайтеся втримати виріб у вертикальному Попередження! Після зняття акумуляторної положенні, спираючися на ноги. батареї заклейте її клеми надміцною липкою стрічкою. ● Не використовуйте продукт поблизу обривів, Не намагайтеся розбити або розібрати акумуляторну канав, надмірно крутих схилів або набережних. батарею...
  • Página 237 – Відремонтуйте будь-яке пошкодження до ЗАХОДИ БЕЗПЕКИ ПРИ БУКСИРУВАННІ повторного запуску та продовження роботи з ■ При буксируванні керуйтеся здоровим глуздом. Надмірні виробом. навантаження несуть ризики при русі на схилах. Колеса ● Якщо пристрій вібрує надто сильно (негайно можуть втратити зчеплення з поверхнею, наслідком перевірте).
  • Página 238 ОБСЛУГОВУВАННЯ ШИН Щоби зарядити пристрій, приєднайте кабель USB (не входить до комплекту) до пристрою, а інший кінець На виробі встановлено безкамерні шини. Через кабелю - до зарядного порту USB на косарці. зношення шин погіршується зчеплення з поверхнею, від ПРИМІТКА: Порт USB знаходиться під напругою, чого...
  • Página 239 7. Кнопка зворотнього ходу 19. Фара Кнопка зворотнього руху вмикає рух заднім ходом. Фари підсвічують шлях руху. 8. Ручка активації ножа 20. Колеса деки Ручка вмикання ножів активує та вимикає ножі Колеса деки запобігають чіплянню ножів за бугри під скошування. час...
  • Página 240 Остерігайтеся кинутих або Український знак відповідності літаючих об'єктів. Забороняється тримати в руках дітей чи інших осіб, навіть якщо Тільки для використання в ножі вимкнені. приміщенні Завжди дивіться вниз та позаду Запобіжник із затримкою себе перед тим, як рухатися спрацьовування заднім ходом або під час руху заднім...
  • Página 241 Натисніть кнопку зворотнього Нерозбірний. Акумулятор має руху. утилізуватися. У виробі використовуються Щоби активувати ножі, потягніть свинцево-кислотні акумулятори. за ручку. Місцеве законодавство може забороняти викидання свинцево-кислотних Переведіть перемикач напряму акумуляторів до побутового руху у положення для руху сміття. Зверніться до місцевого назад...
  • Página 242 РОЗПАКУВАННЯ Поверніть ключ у положення Дивіться сторінки 260-261. OFF ("Вимкнено"). ■ Зніміть усе пакування з виробу та частин, що входять до комплекту постачання. Не викидайте пакувальний матеріал до тих пір, поки уважно не оглянете і Витягніть ключ запуску. задовільно не працює продукт. ■...
  • Página 243 СВІТЛОДІОДИ ЗАРЯДНОГО ПРИСТРОЮ ІНДИКАТОР Підключено до Індикатор Статус Режим Зарядний зарядки Електроживлення Косарка Косарка пристрій Очікування Так Ні Вмк. Вимк. Акумулятор готовий до заряджання Повільне Зарядження Так Так Вмк. — миготіння Попереджувальний сигнал може бути пов'язаний з Швидке Так Так Вимк.
  • Página 244 ПОШУК І УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ Якщо проблема не вирішується, зверніться до авторизованого сервісного центру. Проблема Можливі Причини Рішення Низький заряд акумулятора. Заредете батерията. Зарядний пристрій під'єднано до вироба. Від'єднайте зарядний пристрій від вироба. виріб не вмикається. Ключ запуску не вставлений або Вставте...
  • Página 245 Висота різання занадто низька. Збільшіть висоту різання. При скошуванні мотор зупиняється. Низький заряд акумулятора. Заредете батерията. Низький заряд акумулятора. Заредете батерията. Жолоб бічного викидання не тисне на Натисніть на жолоб бічного викидання та переконайтеся, що він перемикач системи блокування жолобу. повністю...
  • Página 246 ПОШРЕНІ ЗАПИТАННЯ ■ Чи має косарка бути під'єднаною до зарядного пристрою, коли вона не використовується? – Так, коли косарка не використовується, вона має постійно заряджатися. ■ Який рекомендований тиск у шинах, і як часто слід перевіряти тиск у шинах? – Для...
  • Página 247 Oturaklı çim biçme makinenizin tasarımında emniyet, ■ Eğer bir elektrikli aleti nemli bir yerde kullanmanız kaçınılmazsa bir artık akım cihazı (RCD) korumalı performans ve güvenilirliğe öncelik verilmiştir. kaynak kullanın. Bir RCD kullanmak elektrik çarpma riskini azaltır. KULLANIM AMACI Oturaklı çim biçme makinesi yalnızca dış mekan kullanımına KIŞISEL GÜVENLIK yöneliktir.
  • Página 248 ■ Elektrikli aletlerin ve aksesuarların bakımını yapın. OTURAKLI ÇIM BIÇME MAKINESI EMNIYET Hareketli parçaların hiza kaymasını ve bağlantısını, UYARILARI parçaların kırık olup olmadığını ve elektrikli aletin çalışmasını etkileyebilecek diğer durumları kontrol EĞITIM edin. Eğer hasarlıysa elektrikli aleti kullanmadan ■ Her zaman koruyucu emniyet cihazlarını kullanın. Ürünü önce onartın.
  • Página 249 ■ Bıçağa takılan nesneler insanların ciddi şekilde dikkatli olmanızı gerektirir. Yokuştan geri çıkamıyorsanız yaralanmasına neden olabilir. Makinenin kullanılacağı veya rahat hissetmiyorsanız, orayı biçmeyin. Ürünü asla alanı iyice inceleyin ve tüm kayaları, tahta parçalarını, 15°'den yüksek yokuşlarda kullanmayın. Bu kılavuzun metalleri, kemikleri, oyuncakları veya diğer yabancı arkasındaki yokuş...
  • Página 250 ■ Batarya paketi asit içerir. Asit tene veya kıyafetlere ÇEKME GÜVENLIK UYARILARI temas ederse acilen 10 dakika boyunca suyla yıkayın. ■ Çekme ekipmanını kullanırken sağ duyulu olun. Sıvı gözlerle temas ederse, ek olarak tıbbi yardım alın. Bir yokuştayken fazla ağır bir yük tehlikeli olabilir. ■...
  • Página 251 – özellikle bıçaklardaki hasarları incelerken LASTIK HAVA BASINCI – Herhangi bir şekilde hasar gördüyse bıçakları Her kullanımdan önce dört lastiğin de hava basıncını kontrol değiştirin. edin. Uygun olmayan hava basıncı kullanmayı, direksiyon – tüm hasarlı parçaları değiştirin veya onarın tepkisini, yol tutuşu, lastik ömrünü, eşit kesimi ve operatör konforunu olumsuz etkiler.
  • Página 252 3. Başlatma anahtarlı güç düğmesi 3. Bıçakları etkinleştirmek için bıçak devreye alma Güç düğmesi ürünü AÇAR ve KAPATIR. Güç düğmesinin düğmesini çekin. kullanılabilmesi için marş anahtarının takılması gerekir. 4. Kısa bir süre için ayağa kalkın ama çim biçme Anahtar aksesuar konumundayken, güç anahtarı aynı makinesinden inmeyin.
  • Página 253 ÜRÜN ÜZERINDEKI SEMBOLLER Hızlanma İleri veya geri doğru gitmek için hız pedalına basın Güvenlik ikazı Şarj girişi 0 ~ 40°C < 0°C Ürünü çalıştırmadan önce bütün talimatları okuyup anlayın. Tüm uyarı ve güvenlik talimatlarına Avrupa Uyumluluk İşareti uyun. Britanya Uyumluluk İşareti Üçüncü...
  • Página 254 Elektrik çarpma tehlikesi. El frenini devre dışı bırakmak için fren pedalına basın. Pile bağlarken veya pilden sökerken her zaman şarj cihazını prizden çıkarın. Bıçakları etkinleştirmek için bıçak devreye alma düğmesini çekin. Yağmura maruz bırakmayın veya Çimi biçmek için hız pedalına nemli koşullarda kullanmayın.
  • Página 255 BU KILAVUZDAKI SEMBOLLER Bıçakları durdurmak için bıçak devreye alma düğmesini aşağı bastırın. Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Anahtarı OFF (KAPALI) konuma getirin. Çim biçme makinesinin Uyari durdurulması Bıçakları durdurmak için bıçak PAKETTEN ÇIKARMA devreye alma düğmesini aşağı bastırın. Bkz. sayfa 260-261. ■...
  • Página 256 ŞARJ CIHAZI LED GÖSTERGE Bağlantı Şarj cihazı Durum Çim Biçme Çim Biçme durumu Güç kaynağı Şarj cihazı Makinesi Makinesi Bekleme Evet Çalışma Kapalı Pil takımını şarj etmeye hazır Yavaş yanıps Şarj etme Evet Evet Çalışma — sönme Hızlı yanıp Batarya sıcaklığı, batarya kapasitesi ya da şarj cihazında Evet Evet Kapalı...
  • Página 257 SORUN GIDERME Eğer bu çözümler sorununuzu çözmezse yetkili servis bayinizi arayın. SORUN OLASI NEDENİ ÇÖZÜMÜ Batarya şarjı düşüktür. Pili şarj edin. Şarj cihazı ürüne bağlıdır. Şarj cihazının ürünle bağlantısını kesin. Ürün çalışmıyor. Marş anahtarı takılmamıştır veya OFF Marş anahtarını yerleştirin, AÇIK konuma getirin. (KAPALI) konumdadır.
  • Página 258 Kesme yüksekliği ayarı çok düşük. Kesme yüksekliğini artırın. Motor kesme sırasında duruyor. Batarya şarjı düşüktür. Pili şarj edin. Batarya şarjı düşüktür. Pili şarj edin. Tan boşaltma kanalı yan boşaltma kilitleme Yan boşaltma kanalını aşağıya itin ve yam boşaltma kilitleme düğmesine basmıyordur. düğmesine tam olarak bastığından emin olun.
  • Página 259 SIK SORULAN SORULAR ■ Çim biçme makinesi kullanılmadığı zaman şarj cihazına takılı mı kalmalıdır? – Evet, kullanılmadığı zaman çim biçme makinesini sürekli şarj edin. ■ Önerilen lastik basıncı nedir ve lastiklerdeki hava basıncı hangi sıklıkla kontrol edilmelidir? – En iyi performans için lastik basıncı ön lastiklerde 1,3 bar ve arka lastiklerde 1,25 bar olmalıdır.
  • Página 261 6 mm 12 mm/13 mm 16 mm...
  • Página 262 RM480e...
  • Página 263 p.267 p.270 p.272 p.282 p.292 p.274 p.276 p.286 p.280 p.288 p.310 p.306 p.304 p.294...
  • Página 264 25 Nm 1.6 bar 24 HRS...
  • Página 269 Ensure that the seat is locked into place before operating the mower. A seat that is not secure can cause the operator to shift and lose control of the mower. ■ ■ Before driving to the mowing area or over gravel surfaces, turn off the blades and set the cutting deck to the maximum height. ■...
  • Página 271 Do not attempt to change the direction of operation while the mower is in motion. Always stop the product before changing the mower direction. ■ ■ Do not mow in reverse unless absolutely necessary. The reverse mode button illuminates in red and the product emits a constant beeping sound when the reverse mode operation is activated.
  • Página 273 ■ To engage the parking brake, step on and hold the brake pedal, then pull up and hold the parking brake lever. Release the brake pedal. Release the parking brake lever. ■ Always engage the parking brake, turn off the blades, turn off the product, and remove the start key before dismounting from the product. The product emits a beeping sound if the parking brake is not engaged and the start key is left on the power switch.
  • Página 274 p.272...
  • Página 275 Firmly hold the adjustment lever when setting the deck height, and release it only when it is secure in the preferred slot. ■ ■ Sujete con fuerza la palanca de ajuste mientras ajusta la altura de la base y suéltela únicamente cuando esté bien colocada en la ranura deseada. ■...
  • Página 276 p.272...
  • Página 277 ■ Turn each adjustment nut 1/4 turn clockwise, then try again to push the mower. ■ Continue rotating each nut 1/4 turn and testing until the mower can no longer be moved by pushing. ■ Gire cada una de las tuercas de ajuste 1/4 vuelta en el sentido de las agujas del reloj; a continuación, intente de nuevo empujar el cortacésped. ■...
  • Página 280 p.272 3.81cm 4.44cm 5.4-8.1Nm 5.08cm 5.72cm...
  • Página 281 ■ To prevent scalping the lawn when encountering high spots, the cutting deck wheels should be positioned approximately 1.27 cm (1/2 in.) off the ground when the product is at the desired cutting height. When shipped, the cutting deck wheels are set to the 3.81 cm (1.5 in.) position. Depending on your preferred cutting height, you may need to change the position of the cutting deck wheels.
  • Página 282 p.272 > 3.1 mm < 3.1 mm...
  • Página 283 ■ For side-to-side adjustment, the distance between the tip of the blades should be less than or equal to 3.1 mm. ■ For front-to-back adjustment, the front tip of the blade should be between 3.2 mm and 9 mm lower than the rear tip. Make sure to turn the adjustment nuts on both sides equally to prevent throwing off the side-to-side measurement.
  • Página 284 < 3.1 mm ≠ 3.2 - 9 mm 3.2 - 9 mm...
  • Página 285 3.2 - 9 mm...
  • Página 286 40 °C 0 °C p.272...
  • Página 287 ■ Charge the product indoors, in a well-ventiltated area. Do not charge the product in a confined space. The batteries charge best at temperatures from 0 °C to 40 °C. ■ Cargue el producto en un espacio interior, en una zona con una ventilación adecuada. No cargue el producto en un espacio angosto. Las baterías se cargan mejor a temperaturas comprendidas entre 0 °C y 40 °C.
  • Página 288 p.272...
  • Página 289 Ensure that the blade is properly seated and the blade nut is tightened to the torque specification. ■ ■ Asegúrese de que la cuchilla esté bien asentada y que la tuerca de la cuchilla esté apretada al par de apriete especificado. Assicurarsi che la lama sia correttamente posizionata e che il dado della lama sia stretto alla coppia specificata.
  • Página 290 68-74 Nm...
  • Página 292 p.272...
  • Página 294 p.272...
  • Página 295 Park the mower only on a level surface. Do not park the mower on slopes. ■ ■ When removing the battery cables, disconnect the negative (black) terminal, then the positive (red) terminal. When disconnecting the rear battery cables, take note of the position of the battery thermistor terminal on the positive post. Make sure to reinstall the terminal ■...
  • Página 297 ■ Parkujte sekačku jen na rovném povrchu. Neparkujte sekačku na svahu. ■ Při vyjímání kabelů baterie nejprve odpojte zápornou (černou) svorku a potom kladnou (červenou) svorku. ■ Při odpojování kabelů zadní baterie si poznamenejte polohu svorky termistoru na kladném vývodu. Tato svorka musí být opět zapojena na stejné místo. ■...
  • Página 299 ■ Kosilnico parkirajte na ravni površini. Kosilnice ne parkirajte na pobočjih. ■ Med odstranjevanjem kablov baterije najprej odklopite negativni (črni) priključek in nato pozitivni (rdeči) priključek. ■ Med odklapljanjem kablov zadnje baterije si zapomnite položaj priključka termistorja baterije na pozitivnem polu. Poskrbite, da priključek znova namestite na isto mesto.
  • Página 304 p.272...
  • Página 305 ■ Clean the product with a soft, dry cloth or soft-bristle brush. Do not use water to clean the product. ■ Use an air moving device, such as a compressor or leaf blower to remove grass, leaves, or other debris build up. ■...
  • Página 307 ■ Charge the product for the entire time of storage. If it is not possible to leave the mower charger connected during storage, charge the batteries at least once a month during storage. The batteries charge best at temperatures from 0 °C to 40 °C. ■...
  • Página 308 p.272...
  • Página 311 ■ Use care when driving the product off of or onto a trailer or truck. Step on the brake pedal as needed to control the speed. ■ Use one full width loading ramp that is at least 30.5 cm wider than the mower to minimise the risk of the wheels going off the side of the ramp. ■...
  • Página 312 p.272...
  • Página 314 English Español Italiano Nederlands Português Product specifications Características del producto Caratteristiche del prodotto Productgegevens Características do aparelho Ride-on mower Tractor cortacésped Tagliaerba cavalcabile Zitmaaier Trator corta-relvas Model Modelo Modello Model Modelo Weight Peso Peso Gewicht Peso Towing weight Peso de remolcado Peso di traino Trekgewicht Peso do reboque...
  • Página 315 Русский Čeština Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Termék műszaki adatai Kosiarka samojezdna Ездовая косилка Traktorová sekačka Fűnyíró traktor Model Model RM480e Модель Típus Masa Hmotnost Súly 295 kg Вес Vontatási súly 226,8 kg Буксировочная масса Uciąg Tažná hmotnost...
  • Página 316 Latviski Eesti Hrvatski Română Lietuviškai Specificaţiile produsului Produkta specifikācijas Gaminio techninės savybės Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Sõidetav niiduk Mașină de tuns iarba cu scaun Pļaušanas traktors Sėdimoji vejapjovė Sjedeća kosilica pentru operator Model Modelis Modelis Mudel Model Greutate Svars Svoris Kaal Težina...
  • Página 317 Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ характеристики характеристики пристрою Sedežna kosilnica Pojazdná kosačka Тракторна косачка Самохідна газонокосарка Oturaklı Çim Biçme Makinesi Model Modelis Model RM480e Модел Модель 295 kg Teža Hmotnosť Тегло Вага Ağırlık 226,8 kg Vlečna teža Hmotnosť pri ťahaní Тегло за теглене...
  • Página 318 Apoio ao cliente póngase en contacto con el parts. RYOBI per i pezzi di ricambio. van RYOBI voor vervangende da RYOBI para obter peças de Servicio de atención al cliente de RYOBI para obtener piezas de onderdelen.
  • Página 319 в региональную службу specjalnych lub skontaktować na oddělení zákaznických služeb RYOBI. lépjen kapcsolatba a RYOBI специальных заказов или в się z Działem Obsługi Klienta клиентскую службу RYOBI. firmy RYOBI. ügyfélszolgálatával. українська...
  • Página 320 WARNING AVISO Os valores de vibração totais declarados e o nível de emissão de ruído dado nesta The declared vibration total values and the declared noise emission values given in this instruction manual have been measured in accordance with a standardised test and ficha de informações foi medido de acordo com um teste normalizado e pode ser may be used to compare one tool with another.
  • Página 321 FIGYELMEZTETÉS HOIATUS A jelen használati kézikönyvben közölt rezgés- és zajkibocsátási értékeket Käesolevas juhendis toodud vibratsioonitase ja deklareeritud müraemissiooni szabványosított vizsgálat segítségével mértük, amelynek segítségével az eszközök väärtused on mõõdetud standardmeetodi järgi ja seda saab kasutada tööriistade egymással összehasonlíthatók. Ezek alkalmazhatóak a kitettség előzetes felmérésére omavaheliseks võrdlemiseks.
  • Página 322 ВНИМАНИЕ Декларираните общи стойности на излъчените вибрации и на шумовите емисии, посочени в настоящото ръководство, са измерени в съответствие със стандартизиран тестов метод и може да се използват за сравнение на един инструмент с друг. Те може да се използват за предварително оценяване на въздействието.
  • Página 323 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI conectores, boquillas pulverizadoras, ruedas, lanzas pulverizadoras, bobinas authorised service station listed for each country in the following list of interiores, carretes exteriores, líneas de corte, bujías, filtros de aire, filtros de...
  • Página 324 RYOBI die voor elk land staan vermeld in de volgende lijst met adressen voor servicestations. In sommige landen zal uw lokale RYOBI- 5.
  • Página 325 RYOBI. Quando enviar um produto para um posto в приведенном ниже списке адресов станций сервисного обслуживания. de assistência RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura, sem В некоторых странах местные дилеры RYOBI отправляют изделия в...
  • Página 326 4. K provedení servisu musí být výrobek zaslán nebo předán do autorizovaného przepustnicę linkową, szczotki węglowe, przewód zasilania, zęby, podkładki servisního centra společnosti RYOBI, jejichž adresy jsou uvedeny podle zemí v filcowe, kołki podnośnika, wentylatory dmuchawy, rury nadmuchowe i seznamu servisních center. V některých zemích za vás výrobek pošle servisní...
  • Página 327 4. A terméket javításra el kell vinni egy meghatalmazott RYOBI szervizbe; ezeket de acceleraţie, perii de cărbune, cordon de alimentare, dinţi, discuri de pâslă, az egyes országokhoz a következő listában találja. Egyes országokban a ştifturi de siguranţă, ventilatoare de suflantă, tuburi de aspirare sau suflare,...
  • Página 328 šiose šalyse, kreipkitės į ar jūsu pilnvaroto RYOBI izplatītāju, lai noteiktu, vai ir piemērojama cita garantija. įgaliotąjį RYOBI atstovą ir sužinokite, ar jums taikoma kita garantija. AUTORIZĒTS APKALPOŠANAS CENTRS ĮGALIOTAS TECHNINĖS PRIEŽIŪROS CENTRAS Ar jebkuru pieprasījumu vai problēmu, kas saistīta ar produktu, var vērsties Jūsu Jei turite kokių...
  • Página 329 će poslati proizvod u servisnu organizaciju tvrtke RYOBI. garantii kehtivusaega ega tähista uue garantiiaja algust. Väljavahetatud osad või Kada se proizvod šalje u neku servisnu postaju tvrtke RYOBI, proizvod se tööriistad kuuluvad meile. Mõnedes riikides maksab kättetoimetamis- ja postikulud mora sigurno pakirati bez ijednog od opasnih sadržaja kao što je benzin, na...
  • Página 330 V nekaterih državah se vaš lokalni posrednik 4. Na opravu musí byť výrobok odoslaný alebo doručený do autorizovaného družbe RYOBI obveže, da bo poslal izdelek na servis družbe RYOBI. Ko servisného strediska RYOBI, uvedeného pre každú krajinu v nasledovnom pošiljate izdelek v servisni center družbe RYOBI, mora biti izdelek varno...
  • Página 331 одного з авторизованих сервісних центрів RYOBI, які перелічені для кожної країни у наступному переліку адрес сервісних центрів. У деяких сервиз на RYOBI, посочен за всяка държава в следния списък с адреси країнах місцевий дилер RYOBI зобов'язується відправити пристрій до на сервизи. В някои държави местният търговец на RYOBI поема...
  • Página 332 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi tehlikeli maddeler içermemesi,...
  • Página 334 Tagliaerba cavalcabile Márka: RYOBI | Gyártó | Típusszám | Sorozatszám tartomány Marca: RYOBI | Ditta produttrice | Numero modello | Gamma numero seriale Kizárólagos felelősségünk keretében nyilatkozunk, hogy az alább említett termék megfelel a következő európai irányelvek, szabályozások és harmonizált szabványok Dichiariamo sotto la nostra unica responsabilità...
  • Página 335 EÜ VASTAVUSDEKLARATSIOON CE UYGUNLUK BEYANI Sõidetav niiduk Oturaklı Çim Biçme Makinesi Mark: RYOBI | Tootja | Mudeli number | Seerianumbri vahemik Marka: RYOBI | Üretici | Model numarası | Seri numarası aralığı Kinnitame oma ainuvastutusel, et allpool nimetatud toode vastab järgmiste Euroopa Tüm sorumluluğu bize ait olmak üzere, aşağıda belirtilen ürünün aşağıdaki Avrupa...
  • Página 339 EN RYOBI is a trade mark of Ryobi Limited, and is used under license. ES RYOBI es una marca registrada de Ryobi Limited, y se utiliza bajo licencia. L’utilizzo del marchio registrato RYOBI è legato alla licenza concessa da Ryobi Limited.
  • Página 340 BACK PAGE Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Techtronic Industries (UK) Ltd Parkway Marlow Bucks SL7 1YL 099749019053-01...