Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 32

Enlaces rápidos

G 18UDY
Handling instructions
en
Bedienungsanleitung
de
Mode d'emploi
fr
Istruzioni per l'uso
it
Gebruiksaanwijzing
nl
Instrucciones de manejo
es
Instruções de uso
pt
Bruksanvisning
sv
Brugsanvisning
da
Bruksanvisning
no
Käyttöohjeet
Οδηγίες χειρισμού
el
Instrukcja obsługi
pl
G 23UCY
G23UCY
Kezelési utasítás
hu
Návod k obsluze
cs
Kullanım talimatları
tr
Instrucţiuni de utilizare
ro
Navodila za rokovanje
sl
Pokyny na manipuláciu
sk
Инструкция за експлоатация
bg
Uputstvo za rukovanje
sr
Upute za rukovanje
hr
Iнструкції щодо поводження з
uk
пристроєм
Инструкция по эксплуатации
ru
G 23UDY
en
de
fr
it
nl
es
pt
sv
da
no
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
bg
sr
hr
uk
ru
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G 18UDY

  • Página 1 ∙ ∙ G 18UDY G 23UCY G 23UDY fi G23UCY Handling instructions Kezelési utasítás Bedienungsanleitung Návod k obsluze Mode d’emploi Kullanım talimatları Istruzioni per l’uso Instrucţiuni de utilizare Gebruiksaanwijzing Navodila za rokovanje Instrucciones de manejo Pokyny na manipuláciu Instruções de uso Инструкция...
  • Página 2 English (Original instructions) Carrying power tools with your fi nger on the switch GENERAL POWER TOOL SAFETY or energising power tools that have the switch on WARNINGS invites accidents. d) Remove any adjusting key or wrench before WARNING turning the power tool on. Read all safety warnings and all instructions.
  • Página 3 English k) Position the cord clear of the spinning accessory. SAFETY WARNINGS COMMON FOR If you lose control, the cord may be cut or snagged and your GRINDING OR ABRASIVE CUTTING- hand or arm may be pulled into the spinning accessory. l) Never lay the power tool down until the accessory OFF OPERATIONS has come to a complete stop.
  • Página 4 English b) The grinding surface of centre depressed wheels – Ensure that the wheel dimensions are compatible with must be mounted below the plane of the guard lip. the grinder; An improperly mounted wheel that projects through the – Abrasive wheels shall be stored and handled with care in plane of the guard lip cannot be adequately protected.
  • Página 5 English 7. The wheel continues to rotate after the tool is switched Usual carbon brush off . After switching off the machine, do not put it down until Auto-stop carbon brush the depressed center wheel has come to a complete stop.
  • Página 6 English * When the 0 voltage re-start protection feature has been IMPORTANT activated, return the power switch to the OFF position and wait for 1 second or more before restarting the power tool. Correct connection of the plug The wires of the main lead are coloured in accordance MAINTENANCE AND INSPECTION with the following code: Blue: —...
  • Página 7 English ● Information about power supply system of nominal voltage 230 V~ Under unfavorable mains conditions, this power tool may cause transient voltage drops or interfering voltage fl uctuations. This power tool is intended for the connection to a power supply system with a maximum permissible system impedance Z of 0.23 Ohm at the interface point (power...
  • Página 8 Deutsch (Übersetzung der Original-Gebrauchsanweisung) f) Falls sich der Betrieb des Elektrowerkzeugs ALLGEMEINE in feuchter Umgebung nicht vermeiden lässt, SICHERHEITSHINWEISE FÜR verwenden Sie eine Stromversorgung mit Fehlerstromschutzeinrichtung (Residual ELEKTROGERÄTE Current Device, RCD). Durch den Einsatz einer Fehlerstromschutzeinrichtung WARNUNG wird das Risiko eines elektrischen Schlages Lesen sämtliche Sicherheitshinweise...
  • Página 9 Deutsch c) Stecken Sie den Stecker der Stromversorgung Umstand, dass Zubehörteil oder Batteriestromversorgung vom Gerät ab, ehe Elektrowerkzeug angebracht werden kann, bedeutet Sie Einstellarbeiten vornehmen, Zubehörteile nicht, dass damit ein sicherer Betrieb garantiert ist. d) Die Nenndrehzahl Schleifkörpers muss tauschen oder das Elektrowerkzeug verstauen. mindestens der maximalen auf dem Elektrowerkzeug Solche präventiven Sicherheitsmaßnahmen verhindern angegebenen Drehzahl entsprechen.
  • Página 10 Deutsch l) Legen Sie das Elektrowerkzeug niemals ab, bevor der BESONDERE SICHERHEITSHINWEISE Schleifkörper vollständig zum Stillstand gekommen ist. FÜR SCHLEIF- BZW. Der sich drehende Schleifkörper kann in Berührung mit der Ablagefl äche geraten, wodurch Sie die Kontrolle TRENNSCHLEIFARBEITEN über das Elektrowerkzeug verlieren können. m) Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, a) Verwenden Sie lediglich die für Ihr Elektrowerkzeug während Sie es tragen.
  • Página 11 Deutsch Ermitteln und beheben Sie die Ursache für das – Verwenden Sie keine Trennscheiben für seitliche Verklemmen der Scheibe. Schleifarbeiten; d) Schalten Sie das Elektrowerkzeug nicht wieder ein, – Achten Sie darauf, dass bei der Arbeit entstehende solange es sich noch im Werkstück befi ndet. Warten Funken keine Unfälle verursachen –...
  • Página 12 Deutsch 12. Einige mobile Generatoren können möglicherweise STANDARDZUBEHÖR nicht mit der Maschine verwendet werden. Zusätzlich zum Hauptgerät (1 Gerät) enthält die SYMBOLE Packung das nachfolgend aufgelistete Zubehör. ○ Schlüssel ..............1 WARNUNG ○ Handgriff ...............1 Die folgenden Symbole werden für diese Maschine ○...
  • Página 13 Deutsch WARTUNG UND INSPEKTION Information über Betriebslärm und Vibration Die gemessenen Werte wurden entsprechend EN60745 1. Überprüfung der Schleifscheibe bestimmt Übereinstimmung 4871 Stellen sicher, dass Oberfl äche ausgewiesen. Schleifscheibe frei von Rissen und Fehlern ist. 2. Inspektion der Befestigungsschrauben Gemessener A-gewichteter Schallpegel: 100 dB(A) Inspizieren Sie regelmäßig alle Befestigungsschrauben Gemessener A-gewichteter Schalldruck: 89 dB(A) und stellen Sie sicher, dass sie richtig festgezogen sind.
  • Página 14 Français (Traduction des instructions d’origine) Ne pas utiliser un outil lorsqu’on est fatigué AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ ou sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de GÉNÉRAUX POUR L’OUTIL médicaments. Un moment d’inattention en cours d’utilisation d’un AVERTISSEMENT outil peut entraîner des blessures graves. Lire tous les avertissements de sécurité...
  • Página 15 Français g) Ne pas utiliser un accessoire endommagé. Avant f) Garder aff ûtés et propres les outils permettant de couper. chaque utilisation, inspecter les accessoires : vérifi er Un outil bien entretenu aux bords bien aff ûtés risquera que les meules abrasives ne sont pas fi ssurées ou moins de se coincer et sera plus facile à...
  • Página 16 Français La protection permet de protéger l’opérateur des RECUL ET AVERTISSEMENTS fragments de meule brisée, d’un contact accidentel avec CONNEXES la meule et des étincelles qui pourraient enfl ammer les vêtements. Le recul est une réaction soudaine qui survient lorsque la meule, d) Les meules ne doivent être utilisées que pour les le plateau de support, la brosse ou un autre accessoire en applications recommandées.
  • Página 17 Français 4. S’assurer que la meule renforcée à moyeu déporté utilisée CONSIGNES DE SÉCURITÉ est du bon type, et qu’elle ne présente pas de fêlures ou GÉNÉRALES POUR LES MEULEUSES de défauts de surface. S’assurer également que la meule renforcée à moyeu déporté est correctement montée et –...
  • Página 18 Français REMARQUE Diamètre externe de la meule Par suite du programme permanent de recherche et de Diamètre de l’orifi ce de la meule développement HITACHI, ces spécifi cations peuvent faire l’objet de modifi cations sans avis préalable. Épaisseur de la meule INSTALLATION ET Vitesse périphérique FONCTIONNEMENT...
  • Página 19 Français (3) Utiliser la clé hexagonale secondaire ou un petit ● Information relative au système d’alimentation à tournevis pour retourner le bord du ressort vers la tête du tension nominale de 230 V~ balai en carbone. (4) Monter le couvercle de la brosse et serrer la vis Dans des conditions défavorables du secteur, cet outil taraudeuse D4.
  • Página 20 Italiano (Traduzione delle istruzioni originali) Anche un attimo di disattenzione durante l’uso degli AVVERTIMENTI GENERALI DI elettroutensili potrebbe essere causa di gravi lesioni SICUREZZA SUGLI UTENSILI personali. b) Indossate l’attrezzatura di protezione personale. ELETTRICI Indossate sempre le protezioni oculari. L’attrezzatura protettiva, quali maschera facciale, ATTENZIONE calzature antiscivolo, caschi o protezioni oculari Leggere tutti gli avvertimenti di sicurezza e tutte le...
  • Página 21 Italiano f) Mantenere gli strumenti di taglio affi lati e puliti. g) Non usate accessori danneggiati. Prima di ciascun Gli strumenti di taglio in condizioni di manutenzione utilizzo, ispezionate l’accessorio come le mole adeguata, con bordi affi lati, sono meno soggetti al abrasive per controllare la presenza di schegge e bloccaggio e sono più...
  • Página 22 Italiano d) Le mole devono essere utilizzate solo per le RINCULO E RELATIVE AVVERTENZE applicazioni raccomandate. Per esempio: non smerigliate con il lato della mola di taglio. Il rinculo è una reazione improvvisa provocata da una mola Le mole di taglio abrasive servono per la smerigliatura rotante, platorello di supporto, spazzola o altro accessorio periferica, le forze laterali applicate a tali mole possono pinzati o impigliati Ciò...
  • Página 23 Italiano – Ispezionare la mola prima dell’utilizzo, evitare l’utilizzo di 7. La mola continua a ruotare dopo che l’utensile è stato prodotti scheggiati, rotti o comunque danneggiati; spento. – Verifi care che le mole e le punte montate siano installate Dopo aver spento la macchina, non posarla fi...
  • Página 24 Italiano Funzionamento dell’interruttore* Normale spazzola con setole in carbonio Angolo di molatura e metodo di Arresto automatico della spazzola con setole in molatura carbonio Sostituzione di una spazzola di Scollegare la spina di corrente dalla presa carbone elettrica Manutenzione della protezione Avvertenza disco senza utensili Selezione degli accessori...
  • Página 25 Italiano GARANZIA NOTA A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della Garantiamo gli Utensili Elettrici Hitachi in conformità alle HITACHI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono specifi che normative imposte dalla legge e dai paesi. soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione. Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso erroneo, abuso o normale usura.
  • Página 26 Nederlands (Vertaling van de oorspronkelijke aanwijzingen) 3) Persoonlijke veiligheid ALGEMENE a) Blijf waakzaam, let voortdurend op uw werk VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN en gebruik uw gezond verstand wanneer u elektrisch gereedschap gebruikt. VOOR ELEKTRISCH GEREEDSCHAP Gebruik geen elektrisch gereedschap wanneer u moe bent of onder invloed van drugs, alcohol WAARSCHUWING of medicijnen.
  • Página 27 Nederlands e) Het elektrisch gereedschap moet regelmatig f) Verbonden montage accessoires moet onderhouden worden. Controleer overeenkomen met de maling spil draad. Voor gereedschap foutieve uitlijning, accessoires gemonteerd door fl enzen, moet het vastgelopen of defecte bewegende onderdelen spilgat van het accessoire wel aansluiten aan de en andere problemen die van invloed zijn op de diameter van de fl...
  • Página 28 Nederlands o) Gebruik het elektrisch gereedschap niet in de buurt Schijven waarvoor het elektrisch gereedschap niet van brandbare materialen. geschikt is kunnen niet voldoende beveiligd worden en Dergelijke materialen kunnen door vonken zijn onveilig. ontbranding komen. b) Het slijpoppervlak midden ingedrukte p) Gebruik geen accessoires waarvoor een vloeibaar wielaandrijving moet onder het vlak van de...
  • Página 29 Nederlands e) Ondersteun panelen of een groot werkstuk om AANVULLENDE vastlopen en terugslaan van de schijf te voorkomen. VEILIGHEIDSWAARSCHUWINGEN Grote werkstukken kunnen doorzakken onder hun eigen gewicht Plaats steunen onder het werkstuk bij de lijn 1. Zorg ervoor dat de stroombron die u wilt gaan gebruiken waar gesneden wordt en bij de rand van het werkstuk voldoet aan de eisen aan de stroomvoorziening zoals aan beide kanten van de schijf.
  • Página 30 Nederlands TOEPASSINGEN Draag altijd oogbescherming. ○ Verwijderen van gietresten en afwerken van diverse Alleen voor EU-landen soorten staal, brons, aluminium en gegoten voorwerpen. Geef elektrisch gereedschap niet met het ○ Slijpen van gelaste stukken of met een snijbrander huisvuil mee! vervaardigde stukken.
  • Página 31 Nederlands 3. Inspectie van de koolborstels (Afb. 8) In de motor worden koolborstels gebruikt, die Informatie betreff ende lawaai en trillingen onderhevig zijn aan slijtage. Omdat een te ver versleten De gemeten waarden zijn verkregen overeenkomstig koolborstel kan leiden tot problemen met de motor, EN60745 en voldoen aan de eisen van ISO 4871.
  • Página 32 Español (Traducción de las instrucciones originales) 3) Seguridad personal ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD a) Esté atento, preste atención a lo que hace y GENERAL DE LA HERRAMIENTA utilice el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. ELÉCTRICA No utilice una herramienta eléctrica cuando esté cansado o esté...
  • Página 33 Español Los accesorios de tamaño incorrecto no pueden e) Realice el mantenimiento de las herramientas eléctricas. Compruebe si las piezas móviles supervisarse o controlarse adecuadamente. están mal alineadas o unidas, si hay alguna f) El montaje roscado de accesorios debe coincidir pieza rota u otra condición que pudiera afectar al con la rosca del husillo de la amoladora.
  • Página 34 Español El uso de agua u otros refrigerantes líquidos podría c) La protección debe colocarse con fi rmeza en el provocar electrocución o descargas eléctricas. herramienta eléctrica y colocarse para máxima seguridad, de forma que se exponga al operario a la cantidad mínima de rueda.
  • Página 35 Español 5. Asegúrese de que el pulsador se encuentre desactivado INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD pulsándolo dos o tres veces antes de encender la GENERALES PARA AMOLADORAS herramienta eléctrica. 6. Con el fi n de prolongar la vida útil de la máquina y –...
  • Página 36 Español MONTAJE Y FUNCIONAMIENTO Grosor de la rueda Velocidad periférica Acción Figura Página Peso Montar y ajustar el protector de (De acuerdo al Procedimiento EPTA 01/2003) la muela Instalación del asidero lateral Encendido Montaje de la muela de alisado Apagado Montaje de la muela de corte Montaje del adiamantado Lock...
  • Página 37 Español 5. Sustitución del cable de alimentación ● Información acerca del sistema de la fuente de Si resulta necesario sustituir el cable de alimentación, alimentación con una tensión nominal de 230V ~ deberá solicitar la tarea a un Centro de servicio autorizado de Hitachi, para evitar riesgos para la seguridad.
  • Página 38 Português (Tradução das instruções originais) Não utilize uma ferramenta elétrica quando AVISOS GERAIS DE SEGURANÇA estiver cansado ou sob a infl uência de drogas, PARA A FERRAMENTA ELÉTRICA álcool ou medicamentos. Um momento de desatenção enquanto trabalha com AVISO ferramentas elétricas pode resultar em ferimentos Leia todos os avisos de segurança e todas as pessoais graves.
  • Página 39 Português f) Mantenha as ferramentas de corte afi adas e limpas. g) Não utilize um acessório danifi cado. Antes de cada As ferramentas de corte com uma manutenção utilização, inspecione o acessório, como discos adequada e extremidades afi adas são menos abrasivos, por lascas e fi...
  • Página 40 Português Por exemplo, se um disco abrasivo for apertado pela peça de As fl anges para discos de corte podem ser diferentes trabalho, a extremidade do disco que entra no ponto de aperto das fl anges de discos de retifi cação. pode penetrar a superfície do material fazendo com que o disco f) Não utilize discos gastos de ferramentas elétricas saia ou recue.
  • Página 41 Português – Se a ferramenta estiver equipada com um resguardo, 11. Não opere a partir de uma fonte de alimentação nunca utilize a ferramenta sem o mesmo; de corrente direta, intensifi cador ou outro tipo de – Quando utilizar um disco de corte abrasivo, retire a transformador.
  • Página 42 Português ACESSÓRIOS-PADRÃO MANUTENÇÃO E INSPEÇÃO Além da unidade principal (1 unidade), a embalagem 1. Inspecionar o disco côncavo contém os acessórios listados abaixo. Certifi que-se de que o disco côncavo não tem fi ssuras e ○ Chave................1 defeitos na superfície. ○...
  • Página 43 Português Informação a respeito de ruídos e vibração do ar Os valores medidos foram determinados de acordo com a EN60745 e declarados em conformidade com a ISO 4871. Nível da potência sonora pesada A: 100 dB(A) Nível da pressão sonora pesada A: 89 dB(A) Incerteza K: 3 dB(A) Use proteção auditiva.
  • Página 44 Svenska (Översättning av ursprungliga instruktioner) c) Förebygg oavsiktlig start. Se till att omkopplaren ALLMÄNNA SÄKERHETSVARNINGAR står i läge av innan du ansluter det elektriska FÖR ELEKTRISKA VERKTYG verktyget till strömkällan och/eller batteriet, tar upp eller bär verktyget. VARNING Att bära det elektriska verktyget med fi ngret på Läs alla säkerhetsvarningar och alla instruktioner.
  • Página 45 Svenska FÖREBYGGANDE ÅTGÄRD Kaptillbehör som kommer i kontakt med en ”ledande” Håll barn och bräckliga personer på avstånd. ledning kan göra utsatta metalldelar på det elektriska När verktygen inte används ska de förvaras utom verktyget ”ledande” och ge operatören en stöt. räckhåll för barn och bräckliga personer.
  • Página 46 Svenska f) Var extra försiktig när du gör ett ”fi ck kap” i SÄKERHETSVARNINGAR SPECIELLA existerande väggar eller andra blinda utrymmen. FÖR SLIPNINGS- OCH SLIPANDE Det utskjutande hjulet kan kapa gas- eller vattenledningar, elektriska ledningar eller objekt som kan orsaka kast. KAPNINGSARBETEN ALLMÄNNA a) Använd endast hjultyper som är rekommenderade...
  • Página 47 Svenska 6. Se till att vinkelslipmaskinen inte överbelastas genom att du trycker den för hårt mot arbetsstycket. Maskinens Slå AV livslängd blir längre och ytbearbetningen bättre om du använder maskinens egen vikt som tyck på arbetsstycket. Lock För hårt tryck resulterar i minskad rotationshastighet, i Knappen låses till läge ”ON”.
  • Página 48 Svenska Byte av kolborste Information angående buller och vibrationer Underhåll av det verktygslösa Uppmätta värden har bestämts enligt EN60745 och skivskyddet fastställts i enlighet med ISO 4871. Val av tillbehör ― A-vägd ljudeff ektnivå: 100 dB (A) A-vägd ljudtrycksnivå: 89 dB (A) * När nollspänningsomstartsskyddet har aktiverats, sätt Osäkerhet K: 3 dB (A) strömbrytaren till läget OFF och vänta i minst 1 sekund...
  • Página 49 Dansk (Oversættelse af original brugervejledning) Et øjebliks uopmærksomhed, mens det elektriske GENERELLE værktøj anvendes, kan medføre alvorlig personskade. SIKKERHEDSADVARSLER FOR b) Brug personligt sikkerhedsudstyr. Brug altid beskyttelsesbriller. ELEKTRISK VÆRKTØJ Ved brug af sikkerhedsudstyr som støvmaske, skridsikre sikkerhedssko, hjelm eller høreværn, ADVARSEL når disse er påkrævet, reduceres antallet af Læs alle sikkerhedsadvarsler og alle instruktioner.
  • Página 50 Dansk g) Brug det elektriske værktøj, tilbehør og bits h) Bær personligt sikkerhedsudstyr. Alt efter anvendelsen osv. i overensstemmelse med denne vejledning skal du anvende ansigtsværn eller sikkerhedsbriller. under hensynstagen til arbejdsforholdene og Bær efter behov støvmaske, høreværn, handsker og det arbejde, der skal udføres.
  • Página 51 Dansk Operatøren kontrollere momentreaktionerne Når skiven, i forbindelse med drift, bevæger sig væk fra eller tilbageslagets styrke, hvis der tages passende din krop, kan det mulige tilbageslag slynge den roterende forholdsregler. skive og det elektriske værktøj direkte imod dig. b) Anbring aldrig din hånd i nærheden af roterende c) Når skiven binder, eller når du af en eller anden tilbehør.
  • Página 52 Dansk – Anvend altid øjen- og høreværn. Andet personligt Kun for EU-lande beskyttelsesudstyr som støvmaske, handsker, hjelm og Elektrisk værktøj må ikke bortskaff es som forklæde skal bæres; almindeligt husholdningsaff ald! – Vær opmærksom på skiven, der bliver ved med at rotere I henhold til det europæiske direktiv 2002/96/EF efter slukning af værktøjet.
  • Página 53 Dansk 〈Montering〉 SPECIFIKATIONER (1) Sæt enden af spiralen på kulstofbørsten ind i stiksektionen på børsteholderen. Denne maskines specifi kationer er opstillet i tabellen på side (2) Sæt kulstofbørsten i børsteholderen. 143. (3) Anvend den ekstra sekskantede skruenøgle eller lille skruetrækker til at trække kanten på fjederen tilbage til ○...
  • Página 54 Dansk ● Information strømforsyningssystem nominel spænding på 230 V ~ Under ufordelagtige strømforsyningsforhold kan dette el-værktøj forårsage forbigående spændingsfald eller forstyrrende spændingsudsving. Dette el-værktøj beregnet tilslutning strømforsyningssystem med den størst mulige tilladte impedans Z på 0,23 ohm ved sammenkoblingpunktet (eff ektserviceboks) i brugerens forsyning. Brugeren skal sikre sig, at dette el-værktøj kun tilsluttes et strømforsyningssystem, som opfylder ovenstående krav.
  • Página 55 Norsk (Oversettelse av original bruksanvisning) c) Forhindre utilsiktet start av elektroverktøyet. GENERELLE Pass på at bryteren på elektroverktøyet er slått SIKKERHETSFORHOLDSREGLER av før verktøyet koples til veggkontakten og/eller batteriet, eller før verktøyet løftes eller bæres. FOR ELEKTROVERKTØY Hvis du holder fi ngeren på bryteren når du bærer elektroverktøyet, eller dersom bryteren er slått på...
  • Página 56 Norsk FORHOLDSREGLER Kuttetilbehør som kommer i kontakt med strømførende Hold avstand til barn og svakelige personer. ledninger, gjøre eksponerte metalldeler på Når det ikke er i bruk, skal elektroverktøy oppbevares elektroverktøyet strømførende og kan gi operatøren utilgjengelig for barn og svakelige personer. elektriske støt.
  • Página 57 Norsk Skiven kan skjære i stykker gass- eller vannrør, elektriske SIKKERHETSINSTRUKSER kabler eller andre objekter som kan forårsake tilbakeslag. SPESIFIKT FOR SLIPING OG KUTT- GENERELLE OPERASJONER SIKKERHETSINSTRUKSJONER FOR a) Bare bruk skiver som er anbefalt av verktøyets SLIPEMASKINER produsent og det spesifi serte vernet designet for den valgte skiven.
  • Página 58 Norsk 6. For å forlenge maskinens levetid og sørge for en førsteklasses fi nish, er det viktig at maskinen ikke Slå AV overbelastes ved å anvende for mye trykk. I de fl este programmer er maskinens vekt alene tilstrekkelig Lock for eff...
  • Página 59 Norsk Bryterbruk* GARANTI Vi garanterer Hitachi elektroverktøy i samsvar med lovfestet/ Slipevinkel og slipemetode landsspesifi kke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil Bytte karbonbørstene eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet, ikke demontert, Vedlikehold av den verktøyløse med GARANTISERTIFIKATET som fi...
  • Página 60 Suomi (Alkuperäisten ohjeiden käännös) b) Käytä henkilökohtaisia suojavarusteita. Käytä YLEISET SÄHKÖTYÖKALUN aina suojalaseja. TURVALLISUUTTA KOSKEVAT Suojavarusteiden, kuten hengityssuojaimen, liukumattomien turvakenkien, kypärän VAROITUKSET kuulosuojaimien, käyttö tarvittaessa vähentää henkilövahinkojen vaaraa. VAROITUS c) Estä koneen tahaton käynnistyminen. Lue kaikki turvallisuutta koskevat varoitukset ja kaikki Varmista, että...
  • Página 61 Suomi TURVATOIMET j) Pidä kiinni vain sähkötyökalun eristetyistä Pidä lapset ja mielentilaltaan epävakaat henkilöt poissa tarttumapinnoista, teet työtä, jossa laitteen lähettyviltä. leikkausvaruste osua piilossa olevaan Kun työkalua ei käytetä, se on säilytettävä poissa lasten sähköjohtoon tai omaan sähköjohtoonsa. ja mielentilaltaan epävakaiden henkilöiden ulottuvilta. Jos leikkauslisävaruste osuu jännitteiseen johtoon, saattaa se tehdä...
  • Página 62 Suomi e) Älä kiinnitä moottorisahan puunkaiverrusterää tai e) Tue levyt muut ylimittaiset työkappaleet hammaslaitaista terää. minimoidaksesi laikan puristumisen ja takapotkun Nämä terät aiheuttavat toistuvia takapotkuja ja hallinnan riskin. menetyksiä. Suuret työkappaleet taipuvat helposti oman painonsa vaikutuksesta. Tuet on asetettava työkappaleen alle leikkauslinjan lähelle ja työkappaleen reunan lähelle TURVALLISUUTTA KOSKEVIA laikan molemmille puolille.
  • Página 63 Suomi 4. Varmista, että käytettävä kupera laikka Paino (EPTA-menettelyn 01/2003 mukaisesti) oikeantyyppinen ja että siinä ei ole halkeamia tai pintavikoja. Varmista myös, että kupera laikka on kunnolla kiinnitetty ja että laikan mutteri on kunnolla Kytkeminen PÄÄLLE kiristetty. 5. Ennen kuin käynnistät sähkötyökalun, paina painiketta kaksi tai kolme kertaa varmistaaksesi, että...
  • Página 64 Suomi KIINNITTÄMINEN JA KÄYTTÖ TAKUU Myönnämme Hitachi-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/ kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu Toimenpide Kuva Sivu ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta Laikan suojuksen asentaminen ja kielletystä käytöstä normaalista kulumisesta. säätäminen Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI Sivukahvan kiinnittäminen valtuutettuun Hitachi-huoltokeskukseen.
  • Página 65 Ελληνικά (Μετάφραση των αρχικών οδηγιών) Η χρήση της μειώνει τον κίνδυνο ΓΕΝΙΚΕΣ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΕΙΣ ηλεκτροπληξίας. ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ΤΟΥ ΗΛΕΚΤΡΙΚΟΥ 3) Προσωπική ασφάλεια ΕΡΓΑΛΕΙΟΥ a) Να είστε σε ετοιμότητα, να έχετε την προσοχή σας στην εργασία που πραγματοποιείτε και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ να χρησιμοποιείτε την κοινή λογική όταν Διαβάζετε...
  • Página 66 Ελληνικά c) Αποσυνδέετε το βύσμα από την πηγή ισχύος Το γεγονός ότι το εξάρτημα προσαρτάται στο ηλεκτρικό και/ή τη θήκη μπαταρίας από το ηλεκτρικό σας εργαλείο δεν σημαίνει ότι έτσι διασφαλίζεται η εργαλείο πριν προβείτε σε ρυθμίσεις, αλλαγή ασφαλής του λειτουργία. εξαρτήματος...
  • Página 67 Ελληνικά k) Τοποθετείτε το καλώδιο χωρίς περιστρεφόμενο c) Μην τοποθετείτε το σώμα σας στην περιοχή που εξάρτημα. θα κινηθεί το ηλεκτρικό εργαλείο σε περίπτωση Εάν χάσετε τον έλεγχο το καλώδιο μπορεί να κοπεί ή που λακτίσει. να σκιστεί και το χέρι ή βραχίονάς σας να βρεθεί μέσα Το...
  • Página 68 Ελληνικά b) Μην τοποθετείτε το σώμα σας σε ευθεία με τον – Μην χρησιμοποιείτε πρόσθετες ροδέλες μείωσης ή περιστρεφόμενο τροχό ή πίσω από αυτόν. προσαρμογείς για να προσαρμόσετε τροχούς λείανσης Όταν κατά τη λειτουργία του ο τροχός απομακρύνεται μεγάλης οπής. από...
  • Página 69 Ελληνικά 9. Βεβαιωθείτε ότι έχετε απενεργοποιήσει και Αυτόματη παύση βούρτσας άνθρακα αποσυνδέσει το βύσμα προσάρτησης από την υποδοχή προκειμένου να αποφύγετε κάποιο Αποσυνδέστε το βασικό φις από την ηλεκτρική σοβαρό τραυματισμό πριν την συναρμολόγηση και έξοδο αποσυναρμολόγηση του τροχού χαμηλού κέντρου. 10.
  • Página 70 Ελληνικά ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Γωνία λείανσης και μέθοδος λείανσης Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που Αντικατάσταση των ανθρακικών υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται. ψηκτρών Συντήρηση του προστατευτικού καλύμματος χωρίς χρήση ΕΓΓΥΗΣΗ...
  • Página 71 Ελληνικά ● Πληροφορίες για τo σύστημα παροχής ρεύματος ονομαστικής τάσης 230 V ~ Κάτω από δυσμενείς συνθήκες του δικτύου παροχής, αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί να προκαλέσει προσωρινές πτώσεις της τάσης ή παρεμβολή μέσω διακυμάνσεις στην τάση. Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για σύνδεση σε...
  • Página 72 Polski (Tłumaczenie oryginalnych instrukcji) f) Jeżeli praca elektronarzędziem musi być OGÓLNE WSKAZÓWKI wykonywana w miejscu o dużej wilgotności, BEZPIECZEŃSTWA DOTYCZĄCE należy zawsze korzystać źródła zasilania zabezpieczonego wyłącznikiem ELEKTRONARZĘDZI różnicowoprądowym. Korzystanie z wyłącznika różnicowoprądowego OSTRZEŻENIE zmniejsza ryzyko porażenia prądem. Należy dokładnie zapoznać...
  • Página 73 Polski b) Nie należy użytkować elektronarzędzia, którego Nieprzestrzeganie wszystkich wymienionych poniżej wyłącznik jest uszkodzony. instrukcji może być przyczyną porażenia prądem, Każde elektronarzędzie, które nie może być pożaru i/lub poważnych obrażeń. właściwie włączane wyłączane, stanowi b) Nie zaleca się stosowania tego elektronarzędzia do zagrożenie i musi zostać...
  • Página 74 Polski Narzędzie tnące, które wejdzie w kontakt z przewodem d) Należy zachować szczególną ostrożność podczas pod napięciem, może spowodować, że nieizolowane obróbki rogów i ostrych krawędzi itp. Unikać części elektronarzędzia znajdą się pod napięciem, co obszarów sprężystych i miejsc, w których może grozi porażeniem operatora prądem.
  • Página 75 Polski c) W przypadku zablokowania tarczy lub przerwania cięcia – Podczas pracy w warunkach dużego zapylenia upewnić z jakiegokolwiek innego powodu, elektronarzędzie się, że otwory wentylacyjne nie są zabrudzone; jeżeli należy wyłączyć i utrzymywać je bez ruchu, aż tarcza jest to konieczne, pył należy usunąć – najpierw należy nie zatrzyma się...
  • Página 76 Polski SYMBOLE AKCESORIA STANDARDOWE OSTRZEŻENIE Poza elektronarzędziem (1 narzędzie) w opakowaniu Następujące oznaczenia są symbolami używanymi znajdują się akcesoria wymienione poniżej. w instrukcji elektronarzędzia. Przed rozpoczęciem ○ Klucz ................1 użytkowania należy się upewnić, że ich znacznie ○ Boczna rękojeść............1 jest zrozumiałe. ○...
  • Página 77 Polski KONSERWACJA I KONTROLA Informacje dotyczące poziomu hałasu i wibracji Zmierzone wartości zostały określone zgodnie z EN60745 i 1. Kontrola tarczy z obniżonym środkiem zadeklarowane zgodnie z ISO 4871. Należy się upewnić, że tarcza z obniżonym środkiem nie jest pęknięta, a na jej powierzchni nie znajdują się uszkodzenia. Zmierzony poziom dźwięku A: 100 dB (A) 2.
  • Página 78 Magyar (Az eredeti utasítások fordítása) szerszámgépek üzemeltetése közben A SZERSZÁMGÉPPEL pillanatnyi fi gyelmetlenség súlyos személyi KAPCSOLATOS ÁLTALÁNOS sérülést eredményezhet. b) Használjon személyi védőeszközöket. Mindig BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK viseljen védőszemüveget. megfelelő körülmények esetén használt FIGYELMEZTETÉS védőfelszerelés, mint például a porálarc, a nem Olvasson el minden biztonsági fi...
  • Página 79 Magyar f) A vágószerszámokat tartsa élesen és tisztán. h) Viseljen védőfelszerelést. Alkalmazástól függően Az éles vágóélekkel rendelkező, megfelelően használjon védőálarcot vagy védőszemüveget. karbantartott vágószerszámok kevésbé valószínű, Szükség esetén viseljen porálarcot, hallásvédőt, hogy elakadnak, és könnyebben kezelhetők. kesztyűt és munkakötényt, amely képes felfogni a g) A szerszámgép tartozékait és betétkéseit stb.
  • Página 80 Magyar a) Tartsa erősen a szerszámgépet, és úgy helyezze a testét A DARABOLÓ MŰVELETEKRE és a karját, hogy ellen tudjon állni a visszarúgásoknak. VONATKOZÓ KIEGÉSZÍTŐ Mindig használja a kiegészítő fogantyút, amennyiben rendelkezésére áll. Ezzel maximálisan kontrollálni BIZTONSÁGI FIGYELMEZTETÉSEK tudja a visszarúgásokat és az indításkor keletkező forgatónyomatékot.
  • Página 81 Magyar – használjon külön szűkítőperselyeket vagy 11. Ne működtesse egyenáramú áramforrásról, átalakítóval adaptereket a nagy lyukú csiszolótárcsák illesztéséhez. vagy bármely más típusú transzformátorral. Ha mégis így – A menetes furatú tárcsát alkalmazó szerszámok tesz, akkor az nem csak a sarokcsiszolóban tehet kárt, esetében ügyeljen rá, hogy a tárcsában lévő...
  • Página 82 Magyar SZABVÁNYOS KIEGÉSZÍTŐK KARBANTARTÁS ÉS ELLENŐRZÉS Az alapkészülék (1 készülék) mellett a csomag az alább 1. A süllyesztett közepű tárcsa ellenőrzése felsorolt kiegészítőket is tartalmazza. Ellenőrizze, hogy süllyesztett közepű tárcsa ○ Csavarkulcs ..............1 repedésektől és felületi hibáktól mentes-e. ○ Oldalfogantyú ..............1 2.
  • Página 83 Magyar A környezeti zajra és vibrációra vonatkozó információk A mért értékek az EN60745 szabványnak megfelelően kerültek meghatározásra és az ISO 4871 alapján kerülnek közzétételre. Mért A hangteljesítmény-szint: 100 dB (A) Mért A hangnyomás-szint: 89 dB (A) Bizonytalanság K: 3 dB (A) Viseljen hallásvédő...
  • Página 84 Čeština (Překlad původního návodu) 3) Osobní bezpečnost OBECNÁ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ a) Při používání elektrického nářadí buďte pozorní, TÝKAJÍCÍ SE BEZPEČNOSTI věnujte pozornost tomu, co právě děláte, soustřeďte se a střízlivě uvažujte. ELEKTRICKÉHO NÁNÁŘADÍ Elektrické nářadí nepoužívejte, jste-li unavení nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků. VAROVÁNÍ...
  • Página 85 Čeština f) Udržujte řezací nástroje ostré a čisté. Poškozené příslušenství se v normálním případě během Správně udržované a naostřené řezací nástroje se této zkoušky rozpadne. s menší pravděpodobností zachytí za materiál nebo h) Používejte osobní ochranné pracovní prostředky. se zablokují a práce s nimi se snáze kontroluje. V závislosti na daném použití...
  • Página 86 Čeština b) Nestavte se do roviny rotujícího kotouče ani za něj. a) Rukojeti elektrického nářadí neustále pevně držte. Stůjte tak, aby bylo možné klást odpor silám Když se kotouč během provozu pohybuje směrem od vás, může případný zpětný ráz odhodit otáčející se vznikajícím při zpětném rázu.
  • Página 87 Čeština DALŠÍ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ Vstup napájení Jmenovitá rychlost 1. Ujistěte se, že elektrický zdroj odpovídá požadavkům uvedeným na štítku výrobku. Otáčky nebo kmity za minutu 2. Ujistěte se, že spínač je v poloze VYPNUTO (OFF). Pokud je zařízení připojeno ke zdroji elektrického proudu Vnější...
  • Página 88 Čeština POZNÁMKA 5. Výměna přívodní kabelu Vlivem stále pokračujícího výzkumného a vývojového Pokud je nezbytné vyměnit přívodní kabel, musí tak programu společnosti HITACHI mohou zde uvedené učinit autorizované servisní středisko fi rmy Hitachi, aby parametry podléhat změnám předchozího se zabránilo ohrožení bezpečnosti. upozornění.
  • Página 89 Čeština ● Informace o systému napájení se jmenovitým napětím 230 V~ Za nepříznivých podmínek napájení ze sítě může tento nástroj způsobit přechodové poklesy napětí nebo rušivé výpadky napětí. Tento nástroj je určen pro připojení k napájecímu systému s maximální povolenou hodnotou impedance systému = 0,23 ohmů...
  • Página 90 Türkçe (Orijinal talimatların çevirisi) c) Aletin istenmeden çalışmasını engelleyin. GENEL ELEKTRİKLİ ALET GÜVENLİK Aleti güç kaynağına ve/veya akü ünitesine UYARILARI bağlamadan, kaldırmadan veya taşımadan önce, güç düğmesinin kapalı konumda olduğundan UYARI emin olun. Tüm güvenlik uyarılarını ve tüm talimatları okuyun. Elektrikli aletleri parmağınız güç...
  • Página 91 Türkçe 5) Servis i) Çevredeki insanlarla çalışma alanı arasında bir a) Elektrikli aletinizin servisini sadece orijinal güvenlik mesafesi koruyun. Çalışma alanına giren yedek parçalar kullanmak suretiyle uzman bir herkes, kişisel koruyucu donanım kullanmalıdır. tamirciye yaptırın. İş parçasından veya kırılan bir aksesuardan ayrılan Böylece, elektrikli aletin güvenli kullanımı...
  • Página 92 Türkçe d) Köşeler, keskin kenarlar, v.b. ile çalışırken özel Diskin sıkışma nedenini araştırın ve gidermek için gerekli dikkat gösterin. Aksesuar sıçramasından işlemi yapın. takılmasından kaçının. d) Kesme işleminine tekrar başlarken, hemen iş Köşeler, sert kenarlar veya sıçrama hareketi dönen parçası üzerinde çalışmayın. Diskin tam hıza aksesuarı...
  • Página 93 Türkçe İLAVE GÜVENLİK UYARILARI Alternatif akım Güç girişi 1. Kullanılacak güç kaynağının, ürün isim plakası üzerinde belirtilen güç gerekliliklerine uygun olduğundan emin olun. Nominal hız 2. Güç düğmesinin OFF (KAPALI) konumunda olduğundan emin olun. Eğer güç düğmesi “ON” (AÇIK) konumda Dakika başına devir veya ileri-geri hareket sayısı...
  • Página 94 Türkçe 6. Motorun bakımı HITACHI’nin sürekli araştırma ve geliştirme çalışmaları Motor ünitesinin sargısı, elektrikli aletin tam “kalbi”dir. nedeniyle, burada belirtilen teknik özelliklerde önceden Sargının hasar görmemesi ve/veya yağ veya suyla haber verilmeden değişiklik yapılabilir. ıslanmaması için gerekli özeni gösterin. MONTAJ VE ÇALIŞTIRMA İKAZ Ağırlaş...
  • Página 95 Türkçe ● 230 V~ nominal voltajlık güç kaynağı sistemi hakkında bilgi Olumsuz ana şebeke koşullarında, bu alette geçiş voltaj düşüşleri veya voltaj dalgalanmaları olabilir. Bu alet, kullanıcının kaynağının arabirim noktasında (güç servis kutusu) maksimum izin verilen sistem empedansı , 0,23 Ohm olan bir güç kaynağı sistemine bağlantı içindir.
  • Página 96 Română (Traducerea instrucţiunilor originale) Nu folosiţi scule electrice atunci când sunteţi AVERTISMENTE GENERALE PRIVIND obosit sau vă afl aţi sub infl uenţa drogurilor, a SIGURANŢA SCULELOR ELECTRICE alcoolului sau a medicamentelor. Un moment de neatenţie în timpul utilizări unei scule AVERTISMENT electrice poate provoca vătămări personale grave.
  • Página 97 Română f) Păstraţi elementele de tăiere curate și ascuţite. În mod normal, accesoriile deteriorate se vor rupe în Elementele de tăiere bine întreţinute și cu muchiile timpul acestui test. de tăiere bine ascuţite sunt mai ușor de controlat și h) Purtaţi echipament de protecţie personală. În funcţie este mai puţin probabil să...
  • Página 98 Română Operatorul poate controla reacţiile la cuplu sau forţele de c) Când discul s-a blocat sau când întrerupeţi o tăiere recul, dacă sunt luate măsurile necesare. din orice motiv, opriţi scula electrică și ţineţi-o b) Nu așezaţi mâna lângă accesoriul rotativ. nemișcată...
  • Página 99 Română AVERTISMENTE SUPLIMENTARE Numai pentru ţările UE Nu aruncaţi această sculă electrică împreună cu PRIVIND SIGURANŢA deșeurile menajere! În conformitate cu Directiva Europeană 2002/96/ 1. Asiguraţi-vă că sursa de curent ce urmează a fi CE referitoare la deșeurile reprezentând utilizată este conformă cerinţelor specifi cate pe plăcuţa echipamente electrice și electronice și la produsului.
  • Página 100 Română 3. Inspectarea periilor de cărbune (Fig. 8) APLICAŢII Motorul utilizează perii de cărbune, care sunt elemente consumabile. Având în vedere că o perie de cărbune ○ Îndepărtarea bavurilor și fi nisarea diferitelor tipuri de foarte uzată poate produce probleme la motor, înlocuiţi materiale și piese turnate din oţel, bronz și aluminiu.
  • Página 101 Română Informaţii privind nivelul de zgomot transmis prin aer și nivelul de vibraţii Valorile măsurate au fost determinate în conformitate cu EN60745 și sunt declarate conforme cu ISO 4871. Nivelul tipic al puterii sonore ponderate A: 100 dB (A). Nivelul măsurat al presiunii sonore ponderate A: 89 dB (A). Incertitudine K: 3 dB (A).
  • Página 102 Slovenščina (Prevod izvirnih navodil) b) Uporabite osebno zaščitno opremo. Vedno SPLOŠNA VARNOSTNA NAVODILA nosite zaščitna očala. ZA ELEKTRIČNA ORODJA Nošenje zaščitne opreme, kot so maska za prah, protizdrsni zaščitni čevlji, varnostna čelada ali OPOZORILO zaščitni glušniki, kar je odvisno od vrste in načina Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Página 103 Slovenščina 5) Servisiranje Delci materiala ali zlomljenega priključka lahko odletijo a) Električno orodje lahko servisira le usposobljena in povzročijo poškodbe tudi izven neposrednega oseba, ki mora uporabljati originalne nadomestne delovnega območja. dele. j) Pri delu, kjer bi lahko vsadno orodje prišlo v stik s Na ta način se ohrani varnost električnega orodja.
  • Página 104 Slovenščina Vrteč priključek se v kotih, na ostrih robovih ali če odskoči e) Plošče ali večje obdelovance ustrezno podprite, da zlahka zagozdi, kar lahko povzroči izgubo nadzora ali zmanjšate tveganje zagozdenja ali povratnega udarca. povratni udarec. Večji obdelovanci se lahko zaradi lastne teže upognejo. e) Ne uporabljajte verižno...
  • Página 105 Slovenščina 5. Preden vklopite orodje se prepričajte, da se izbirna tipka ni zaskočila tako, da pritisnite nanjo dva ali trikrat. Stikalo za vklop 6. Da bi podaljšali življenjsko dobo orodja in zagotovili ustrezno delovanje je pomembno, da orodja ne Stikalo za izklop preobremenite s premočnim pritiskom.
  • Página 106 Slovenščina Montaža diamantnega kolesa GARANCIJA Garantiramo za Hitachi električna orodja v skladu z Delovanje stikal* ustavno/državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema Kot in način brušenja napak ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe, zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite Zamenjava ogljikovih ščetk sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za...
  • Página 107 Slovenčina (Preklad pôvodných pokynov) 3) Osobná bezpečnosť VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÉ a) Pri používaní elektrického náradia zostaňte VÝSTRAHY PRE ELEKTRICKÉ pozorný, sústreďte sa na vykonávanú prácu a používajte všetky zmysly. NÁRADIE Elektrické náradie nepoužívajte ak ste unavený, alebo ste pod vplyvom drog, alkoholu alebo liekov. VÝSTRAHA Chvíľka nepozornosti počas práce s elektrickým Prečítajte si všetky bezpečnostné...
  • Página 108 Slovenčina f) Rezný nástroj udržiavajte ostrý a čistý. Poškodené príslušenstvo sa počas tohto skúšobného Správne udržiavaný rezný nástroj s ostrými britmi chodu zvyčajne odlomí. je menej náchylný na zablokovanie a je ľahšie h) Nasaďte si osobné ochranné pracovné pomôcky. ovládateľný. V závislosti od aplikácie použite zváračský...
  • Página 109 Slovenčina Spätný náraz je výsledok nesprávneho použitia a/alebo DODATOČNÉ BEZPEČNOSTNÉ nesprávneho prevádzkového postupu alebo podmienok VÝSTRAHY CHARAKTERISTICKÉ a môžete sa mu vyhnúť, ak budete dodržiavať nižšie uvedené bezpečnostné opatrenia. PRE ČINNOSTI BRÚSENIA A ROZBRUSOVANIA a) Elektrické náradie držte pevne a svoje telo a rameno umiestnite tak, aby ste odolali silám spätného a) Nedovoľte, aby sa rezné...
  • Página 110 Slovenčina – Pri náradiach, ku ktorým má byť pripevnený kotúč SYMBOLY so závitovým otvorom sa uistite, že závit v kotúči je dostatočne dlhý na prijatie dĺžky vretena. VÝSTRAHA – Skontrolujte, či je obrobok správne podoprený. Nižšie sú zobrazené symboly, ktoré sa v prípade –...
  • Página 111 Slovenčina ŠTANDARDNÉ PRÍSLUŠENSTVO ÚDRŽBA A KONTROLA Okrem hlavnej jednotky (1 jednotka) obsahuje balenie 1. Kontrola stlačeného stredového kotúča príslušenstvo, ktoré je uvedené na strane nižšie. Postarajte sa, aby bol stlačený stredový kotúč bez ○ Kľúč ................1 prasklín a povrchových chýb. ○...
  • Página 112 Slovenčina Informácie ohľadne vzduchom prenášaného hluku a vibrácií Namerané hodnoty boli stanovené podľa normy EN60745 a deklarované podľa ISO 4871. Nameraná vážená úroveň hladiny akustického výkonu A: 100 dB (A). Nameraná vážená úroveň hladiny akustického tlaku A: 89 dB (A). Odchýlka K: 3 dB (A).
  • Página 113 Български (Превод на оригиналните инструкции) f) Ако е наложително използването ОБЩИ МЕРКИ ЗА БЕЗОПАСНОСТ на електрически инструмент във ПРИ ИЗПОЛЗВАНЕ НА влажни условия, използвайте уреди с диференциална защита (RCD) срещу утечка. ЕЛЕКТРИЧЕСКИ ИНСТРУМЕНТИ Използването на диференциална защита снижава риска от електрически удар. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Página 114 Български c) Изключете щепсела на инструмента от c) Не използвайте аксесоари, които не са източника на захранване и/или от батерията, проектирани специално и препоръчвани от преди да извършвате настройки, при смяна производителя на инструмента. на приставки или при съхранение. Само това, че аксесоарът може да поставен на Тези...
  • Página 115 Български l) Никога не поставяйте долу електрически e) Не поставяйте циркулярно острие за обработка инструмент, докато приставката не спре на дърво или зъбно острие. напълно. Такива остриета често създават откат и загуба на Въртящата се приставка може да захване контрол. повърхността...
  • Página 116 Български c) Когато дискът се скрие или когато се прекъсне – Уверете се, че искрите в резултата на работата, не рязането по каквато и да е причина, изключете представляват опасност, т.е. няма да достигнат електрическия инструмент и го задръжте бе лица, или...
  • Página 117 Български ○ Ключ ................1 СИМВОЛИ ○ Странична ръкохватка ..........1 ○ Шестограмен ключ............1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Използвани са следните символи. Уверете се, че Плоски централни колела не са осигурени като разбирате значението им, преди използване на стандартни аксесоари. уреда. Стандартните аксесоари са предмет на промяна без G18UDY/G23UCY/G23UDY : предупреждение.
  • Página 118 Български ПОДДРЪЖКА И ИНСПЕКЦИЯ Информация за шумово замърсяване и вибрация Измерените стойности отговарят на изискванията на 1. Инспектиране на притискателна шайба с EN60745 и съответстват на ISO 4871. вдлъбната централна част Уверете се, че притискателната шайба с вдлъбната Измерено A-претеглено шумово ниво: 100 dB (A). централна...
  • Página 119 Srpski (Prevod originalnog uputstva) b) Koristite ličnu zaštitnu opremu. Uvek nosite OPŠTA BEZBEDNOSNA zaštitu za oči. UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNI ALAT Zaštitna oprema kao što je maska za prašinu, neklizajuća radna obuća, šlem i zaštita za sluh, UPOZORENJE koja se koristi u odgovarajućim uslovima, smanjiće Pročitajte sva bezbednosna upozorenja i sva uputstva.
  • Página 120 Srpski 5) Servisiranje i) Držite posmatrače na bezbednoj udaljenosti od a) Servisiranje vašeg električnog alata prepustite područja rada. Svako ko ulazi u područje rada mora stručnom serviseru koji će koristiti isključivo da nosi ličnu zaštitnu opremu. identične rezervne delove. Fragmenti dela koji obrađujete ili polomljeni pribor mogu da Time će se očuvati bezbednost električnog alata.
  • Página 121 Srpski c) Nemojte da stojite u području gde će se električni c) Kada se brusna ploča zaglavi ili kada iz nekog alat pomeriti ako dođe do povratnog udara. razloga želite da prekinete sa sečenjem, isključite Povratni udar će odbaciti alat u smeru suprotnom od električni alat i držite ga nepomično dok se brusna smera okretanja brusne ploče u tački zaglavljivanja.
  • Página 122 Srpski – Obavezno koristite zaštitu za oči i uši. Trebalo bi koristiti Samo za zemlje EU i preostalu ličnu zaštitnu opremu kao što su maska, Nemojte odlagati električni alat zajedno sa smećem rukavice, šlem i radna kecelja; iz domaćinstva! – Obratite pažnju na ploču koja se i dalje okreće i nakon Na osnovu Evropske direktive 2002/96/EC o isključivanja alata.
  • Página 123 Srpski 〈Sastavljanje〉 SPECIFIKACIJE (1) Ubacite kraj vrha ugljene četkice u krajnji deo držača četkice. Specifi kacije za ovu mašinu nalaze se u Tabeli na strani 143. (2) Ubacite ugljene četkice u držač četkice. (3) Koristite pomoćni imbus ključ ili mali šrafciger kako biste ○...
  • Página 124 Srpski ● Informacije o sistemu električnog napajanja sa nominalnim naponom od 230 V~ Pod nepovoljnim uslovima na električnoj mreži, ovaj alat može da izazove prolazne padove napona ili fl uktuacije napona koje izazivaju smetnje. Ovaj alat je namenjen za povezivanje na sistem električnog napajanja sa maksimalnom dozvoljenom sistemskom impedancom Z od 0,23 Oma na kontaktnoj tački (kutiji...
  • Página 125 Hrvatski (Prijevod izvornih uputa) c) Spriječite nehotično pokretanje. Provjerite je li OPĆENITA SIGURNOSNA prekidač u isključenom položaju prije spajanja UPOZORENJA ZA ELEKTRIČNE ALATE na izvor napajanja i/ili baterije, prije nego uhvatite alat ili prije nošenja alata. UPOZORENJE Nošenje električnih alata s prstom na prekidaču ili Pročitajte sva sigurnosna upozorenja i sve upute.
  • Página 126 Hrvatski k) Postavite kabel podalje od rotirajućeg nastavka. SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA Ako izgubite kontrolu, žica se može prerezati ili zahvatiti i SVE OPERACIJE BRUŠENJA ILI može vam ruku povući u rotirajući nastavak. l) Nikada ne odlažite električni dok se nastavak ABRAZIVNOG REZANJA potpuno ne zaustavi.
  • Página 127 Hrvatski OPĆE SIGURNOSNE UPUTE ZA SIGURNOSNA UPOZORENJA BRUSILICE SPECIFIČNA ZA OPERACIJE BRUŠENJA I ABRAZIVNOG REZANJA – Provjerite je li brzina označena na ploči jednaka ili veća od nazivne brzine brusilice; a) Koristite samo vrste ploča koje se preporučuju za – Pazite da su dimenzije ploče kompatibilne s brusilicom;...
  • Página 128 Hrvatski 7. Ploča se nastavlja rotirati nakon isključivanja alata. Ugljena četkica s automatskim zaustavljanjem Nakon isključivanja uređaja, ne odlažite ga sve dok se ulegnuto središte ploče potpuno ne zaustavi. Osim što Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice ćete izbjeći ozbiljne nesreće, ovom ćete mjerom smanjiti količinu prašine i strugotina koju stroj usisava.
  • Página 129 Hrvatski Odabir pribora ― Informacije o buci i vibracijama Izmjerene vrijednosti određene su sukladno EN60745 i u * Kada se zaštita ponovnog pokretanja 0 voltaže uključi, skladu s normom ISO 4871. vratite prekidač u položaj ISKLJUČENO i pričekajte 1 sekundu ili više prije ponovnog pokretanja električnog Izmjerena razina zvučne snage A: 100 dB (A).
  • Página 130 Українська (Переклад первинних інструкцій) 3) Особиста безпека ЗАГАЛЬНІ ІНСТРУКЦІЇ БЕЗПЕКИ a) Не втрачайте пильності, стежте за тим, що ЕЛЕКТРИЧНОГО ІНСТРУМЕНТУ робите, і користуйтеся здоровим глуздом під час роботи автоматичним інструментом. ПОПЕРЕДЖЕННЯ Не працюйте автоматичним інструментом, Прочитайте всі правила безпеки та вказівки. коли...
  • Página 131 Українська e) Доглядайте за електричними інструментами. Аксесуари неправильного розміру неможливо як Перевіряйте, чи не зсунулися і чи не зігнулися слід контролювати. рухомі частини, чи не зламалися окремі f) Різьбовий монтаж комплектуючих повинен деталі, а також чи не трапилося якихось відповідати різьбленню...
  • Página 132 Українська Диски, не пристосовані до цього інструменту, n) Регулярно чистьте вентиляційні отвори неможливо адекватно захистити, тому вони інструмента. небезпечні. Вентилятор двигуна затягує в корпус пил. Надмірне b) Поверхня шліфування центру стертих дисків накопичення металевої крихти може викликати повинна бути встановлена нижче площини небезпечні...
  • Página 133 Українська f) З особливою обережністю робіть ніші в існуючих 2. Переконайтеся, що перемикач живлення стінах або інших невідомих ділянках. знаходиться в положенні ВИМКНЕНО. Якщо Диск може розрізати труби газо- або водопроводу, штепсельна виделка підключена до розетки, коли електричні дроти або предмети, які...
  • Página 134 Українська ○ Подрібнювання пластмаси, шиферу, цегли, мармуру, тощо. Лише для країн EC ○ Різання синтетичного бетону, каменю, цегли, Не викидайте електричні інструменти із мармуру та подібних матеріалів. побутовими відходами! Згідно Європейської Директиви 2002/96/EC ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ про відходи електронного та електричного виробництва...
  • Página 135 Українська 〈Розбирання〉 Зазначений рівень вібрації був виміряний згідно (1) Послабте саморіз D4, ⓒ утримуючи кришку щітки, ⓓ стандартного тесту і може бути використаний при та зніміть кришку щітки. порівнянні інструментів між собою. (2) Використовуйте допоміжний шестигранний ключ Він може використовуватися для...
  • Página 136 Русский (Перевод оригинальных инструкций) внe пoмeщeния. ОБЩИЕ ПРАВИЛА Иcпoльзoвaниe шнypa, пpeднaзнaчeннoгo для БЕЗОПАСНОСТИ ПРИ РАБОТЕ С paбoты внe пoмeщeний, yмeньшит oпacнocть пopaжeния элeктpичecким тoкoм. ЭЛЕКТРОИНСТРУМЕНТОМ f) Пpи экcплyaтaции элeктpoинcтpyмeнтa вo влaжнoй cpeдe, иcпoльзyйтe ycтpoйcтвo ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ зaщитнoгo oтключeния иcтoчникa питaния. Прочтите все правила безопасности и инструкции. Иcпoльзoвaниe ycтpoйcтва...
  • Página 137 Русский 4) Экcплyaтaция и oбcлyживaниe ОБЩИЕ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЯ элeктpoинcтpyмeнтoв ОБ ОСТОРОЖНОСТИ ДЛЯ a) He пepeгpyжaйтe элeктpoинcтpyмeнт. Иcпoльзyйтe нaдлeжaщий для Baшeгo ПРОВЕДЕНИЯ ШЛИФОВАЛЬНЫХ пpимeнeния элeктpoинcтpyмeнт. РАБОТ ИЛИ ОТРЕЗАНИЯ Haдлeжaщий элeктpoинcтpyмeнт бyдeт выпoлнять paбoтy лyчшe и нaдeжнee в тoм peжимe paбoты, нa кoтopый oн paccчитaн. a) Этот...
  • Página 138 Русский h) Наденьте средства индивидуальной защиты. К примеру, если изделие защемило или остановило В зависимости от вида работы, используйте шлифовальный круг, то край круга, который входит в зону щиток-маску, защитные или предохранительные защемления может врезаться в поверхность данного очки. При необходимости, наденьте респиратор, материала, что...
  • Página 139 Русский d) Круги должны использоваться только согласно ОБЩИЕ ИНСТРУКЦИИ ПО рекомендованным работам. К примеру, не ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ ДЛЯ шлифуйте стороной отрезного круга. Абразивные отрезные круги предназначены для ШЛИФОВАЛЬНЫХ МАШИН периферийного шлифования, боковые силы, прилагаемые к этим кругам, могут вызвать их –...
  • Página 140 Русский ДОПОЛНИТЕЛЬНЫЕ УКАЗАНИЯ ПО СИМВОЛЫ ОБЕСПЕЧЕНИЮ БЕЗОПАСНОСТИ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Hижe пpивeдeны cимвoлы, иcпoльзyeмыe для 1. Проследите за тем, чтобы используемый источник устройства. Пepeд нaчaлoм paбoты oбязaтeльнo электропитания соответствовал требованиям к yбeдитecь в тoм, чтo вы пoнимaeтe иx знaчeниe. источнику электропитания, указанным на типовой табличке...
  • Página 141 Русский СТАНДАРТНЫЕ Техобслуживание предохранительного кожуха ПРИНАДЛЕЖНОСТИ круга без использования инструмента В дополнение к основному инструменту инструмент) комплект включает дополнительные Выбор принадлежностей ― принадлежности, перечень которых представлен ниже. * Когда функция защиты повторного запуска при ○ Гаечный ключ ..............1 нулевого напряжении активируется, верните...
  • Página 142 Русский OCTOPOЖHO ● Инфopмaция o cиcтeмe элeктpocнaбжeния c Пpи иcпoльзoвaнии или тexoбcлyживaнии нoминaльным нaпpяжeниeм 230 B~ инcтpyмeнтa вceгдa cлeдитe зa выпoлнeниeм вcex пpaвил и нopм бeзoпacнocти. Пpи нeблaгoпpиятнoм cocтoянии ceти элeктpocнaбжeния дaнный элeктpoинcтpyмeнт мoжeт cтaть пpичинoй кpaткoвpeмeнныx пaдeний нaпpяжeния или мeшaющиx ГAPAHTИЯ...
  • Página 143 G18UDY G23UCY G23UDY (230 V, 240 V) 2600 W 2400 W 2600 W 8500 min 6600 min 180 mm 230 mm 22,23 mm 6 mm 80 m/s 6,4 kg 6,6 kg...
  • Página 145 Lock 15°– 30°...
  • Página 146 ⓔ ⓗ ⓖ ⓑ ⓐ 22,5 mm ⓕ ⓓ ⓐ 6,5 mm 8,5 mm ⓒ...
  • Página 147 G18 : 337226 G23 : 337225 872422 937907Z 336864 G18 : 316824 G23 : 316825 937909Z 325491 G18 : 332796 G23 : 332797 : 999061 : 999089...
  • Página 149 English Dansk Română GUARANTEE CERTIFICATE GARANTIBEVIS CERTIFICAT DE GARANŢIE  Model No.  Modelnummer  Model nr.  Serial No.  Serienummer  Nr. de serie  Date of Purchase  Købsdato  Data cumpărării  Customer Name and Address ...
  • Página 150     ...
  • Página 151 Hitachi Power Tools Europe GmbH Hitachi Power Tools Norway AS Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Kjeller Vest 7, N-2027 Kjeller, Norway Tel: +49 2154 49930 Tel: (+47) 6692 6600 Fax: +49 2154 499350 Fax: (+47) 6692 6650 URL: http://www.hitachi-powertools.de URL: http://www.hitachi-powertools.no Hitachi Power Tools Netherlands B.V.
  • Página 154 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager 31. 10. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 155 31. 10. 2016 Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager 31. 10. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 156 Representative offi ce in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich, Germany Head offi ce in Japan John de Loughry Hitachi Koki Co., Ltd. European Standard Manager 31. 10. 2016 Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan M.
  • Página 157 McGrp.Ru Сайт техники и электроники Наш сайт McGrp.Ru при этом не является просто хранилищем инструкций по эксплуатации, это живое сообщество людей. Они общаются на форуме, задают вопросы о способах и особенностях использования техники. На все вопросы очень быстро находятся ответы от таких же посетителей сайта, экспертов...

Este manual también es adecuado para:

G 23ucyG 23udy