Hitachi Koki G18SS Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Hitachi Koki G18SS Instrucciones De Seguridad Y Manual De Instrucciones

Amoladora angular
Ocultar thumbs Ver también para G18SS:
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Model
Modèle
Modelo
SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL
IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily
injury!
This manual contains important information about product safety. Please read and
understand this manual BEFORE operating the power tool. Please keep this manual
available for other users and owners before they use the power tool.
This manual should be stored in safe place
INSTRUCTIONS DE SECURITE ET MODE D'EMPLOI
Une utilisation INCORRECTE OU DANGEREUSE de cet outil motorisé peut entraîner la
mort ou de sérieuses blessures corporelles!
Ce mode d'emploi contient d'importantes informations à propos de la sécurité de ce
produit. Prière de lire et de comprendre ce mode d'emploi AVANT d'utiliser l'outil
motorisé. Garder ce mode d'emploi à la disponibilité des autres utilisateurs et propriétaires
avant qu'ils utilisent l'outil motorisé. Ce mode d'emploi doit être conservé dans un
endroit sûr.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD Y MANUAL DE INSTRUCCIONES
¡La utilización INAPROPIADA O PELIGROSA de esta herramienta eléctrica puede
resultar en lesiones de gravedad o la muerte!
Este manual contiene información importante sobre la seguridad del producto. Lea y
comprenda este manual ANTES de utilizar la herramienta eléctrica. Guarde este manual
para que puedan leerlo otras personas antes de utilizar la herramienta eléctrica. Este
manual debe ser guardado en un lugar seguro.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
AISLAMIENTO DOBLE
G 18SS
G 23SS
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
Disc Grinder
Meuleuse à disque
Amoladora angular
loading

Resumen de contenidos para Hitachi Koki G18SS

  • Página 1 Model Disc Grinder G 18SS G 23SS • Modèle Meuleuse à disque Modelo Amoladora angular SAFETY INSTRUCTIONS AND INSTRUCTION MANUAL WARNING IMPROPER OR UNSAFE use of this power tool can result in death or serious bodily injury! This manual contains important information about product safety. Please read and understand this manual BEFORE operating the power tool.
  • Página 2 CONTENTS English Page Page IMPORTANT SAFETY INFORMATION ....4 DOUBLE INSULATION FOR SAFER MEANINGS OF SIGNAL WORDS ......4 OPERATION ........... 9 SAFETY ..............4 FUNCTIONAL DESCRIPTION ........10 GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS ..4 NAME OF PARTS ..........10 SAFETY WARNINGS COMMON FOR SPECIFICATIONS ..........
  • Página 3 ÍNDICE Español Página Página AISLAMIENTO DOBLE PARA OFRECER UNA INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE OPERACIÓN MÁS SEGURA ......33 SEGURIDAD ..........28 SIGNIFICADO DE LAS PALABRAS DE DESCRIPCIÓN FUNCIONAL ........35 SEÑALIZACIÓN ..........28 NOMENCLATURA ..........35 ESPECIFICACIONES ..........35 SEGURIDAD ............. 28 ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERAL DE LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ....
  • Página 4 English IMPORTANT SAFETY INFORMATION Read and understand all of the safety precautions, warnings and operating instructions in the Instruction Manual before operating or maintaining this power tool. Most accidents that result from power tool operation and maintenance are caused by the failure to observe basic safety rules or precautions.
  • Página 5 English A moment of inattention while operating Maintain power tools. Check for power tools may result in serious personal misalignment or binding of moving parts, injury. breakage of parts and any other condition Use personal protective equipment. Always that may affect the power tool’s operation. wear eye protection.
  • Página 6 English Accessories with arbour holes that do not match o) Do not operate the power tool near flammable the mounting hardware of the power tool will run materials. out of balance, vibrate excessively and may cause Sparks could ignite these materials. loss of control.
  • Página 7 English b) The guard must be securely attached to the power f) Use extra caution when making a “pocket cut” tool and positioned for maximum safety, so the into existing walls or other blind areas. least amount of wheel is exposed towards the The protruding wheel may cut gas or water pipes, operator.
  • Página 8 English 3. Hold power tools by insulated gripping surfaces 13. Blades and accessories must be securely mounted when performing an operation where the cutting to the tool. tool may contact hidden wiring or its own cord. Prevent potential injuries to yourself or others. Blades, Contact with a “live”...
  • Página 9 English 27. ALWAYS follow the instructions contained in this DOUBLE INSULATION FOR SAFER manual when replacing the depressed center wheel. OPERATION 28. ALWAYS be careful with buried object such as an To ensure safer operation of this power tool, HITACHI underground wiring.
  • Página 10 Gear cover Packing gland Switch Brush Cap Side handle Depressed center wheel Wheel guard Fig. 1 SPECIFICATIONS Model G18SS G23SS Motor Single-Phase Series Commutator Motor Power Source Single-Phase 120 V AC 60 Hz Current 15 A No-Load Speed 6,000/min Wheel Size: 7"...
  • Página 11 English ASSEMBLY AND OPERATION [Installing and adjusting the wheel guard] APPLICATIONS Slightly loosen the screw on the wheel guard. Removal of casting fin and finishing of various type Install the wheel-guard-locating pin in line of steel, bronze and aluminum materials and with the across flats of the packing gland, turn castings.
  • Página 12 English Use only properly rated depressed center wheels. CAUTION: Use only depressed center wheels rated at Do not use the entire surface of the depressed 6,600/min or more. center wheel. Use only the edge of the depressed Using a depressed center wheel rated less can lead center wheel.
  • Página 13 English (5) While pushing the push button with one hand, lock the spindle by turning the depressed center wheel Wrench slowly with the other hand. Tighten the wheel nut by using the supplied Tighten Wheel nut wrench as shown in Fig. 5. CAUTION: Depressed Tighten the wheel nut securely and confirm that...
  • Página 14 English Service and repairs No. of carbon All quality power tools will eventually require brush Wear limit servicing or replacement of parts because of wear from normal use. To assure that only authorized replacement parts will be used, all service and repairs must be performed by a HITACHI AUTHORIZED SERVICE CENTER, ONLY.
  • Página 15 Français INFORMATIONS IMPORTANTES DE SÉCURITÉ Lire et comprendre toutes les précautions de sécurité, les avertissements et les instructions de fonctionnement dans ce mode d’emploi avant d’utiliser ou d’entretenir cet outil motorisé. La plupart des accidents causés lors de l’utilisation ou de l’entretien de l’outil motorisé proviennent d’un non respect des règles ou précautions de base de sécurité.
  • Página 16 Français En cas d'utilisation d'un outil électrique à L'utilisation d'un dispositif de collecte de la l'extérieur, utiliser un cordon de rallonge poussière peut réduire les dangers associés adapté à un usage extérieur. à la poussière. L'utilisation d'un cordon adapté à l'usage Utilisation et entretien d'un outil électrique extérieur réduit les risques de choc électrique.
  • Página 17 Français le respirateur doivent être capables de filtrer les AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ particules générées par votre opération. Une COURANTS POUR LES OPÉRATIONS DE exposition prolongée à des bruits de haute intensité MEULAGE OU DE DÉCOUPE PAR peut entraîner une perte d'audition. i) Toutes les personnes à...
  • Página 18 Français Le recul est le résultat d'une utilisation abusive de AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ l'outil électrique et/ou de l'inobservation des SPÉCIFIQUES AUX OPÉRATIONS DE procédures d'utilisation. Il peut être évité en suivant les quelques précautions indiquées ci-dessous. DÉCOUPE PAR ABRASION a) Ne “surchargez” pas la meule à tronçonner et ne a) Maintenez fermement l'outil électrique et la soumettez pas à...
  • Página 19 Français – Vérifiez que le produit abrasif est correctement TOUJOURS porter des protecteurs d’oreille lors monté et serré avant d’utiliser et de démarrer l’outil de l’utilisation de l’outil pendant de sans charge pendant 30 secondes en position sûre longues périodes. ;...
  • Página 20 Français 13. Les lames et les accessoires doivent être 23. TOUJOURS porter des lunettes des protections fermement montés sur l’outil. conformes aux exigences des Eviter les blessures potentielles personnelles et dernières révisions du standard ANSI aux autres. Les lames, les instruments de coupe Z87.1.
  • Página 21 Français Seuls les CENTRES DE SERVICE AUTORISES HITACHI peuvent démonter et remonter cet outil motorisé et uniquement des pièces de rechange HITACHI garanties d’origine doivent être utilisées. Nettoyer l’extérieur de l’outil motorisé uniquement avec un chiffon doux légèrement imbibé d’une solution savonneuse et essuyer minutieusement.
  • Página 22 Interrupteur Presse-étoupe Couvercle du balai Poignée latérale Meule à depression centrale Capot couvre-meule Fig. 1 SPECIFICATIONS Modèle G18SS G23SS Moteur Moteur série monophasé à collecteur Source d’alimentation Monophasé 120 V CA 60 Hz Courant 15 A Vitesse sans charge 6,000/min Taille de la meule: 7"...
  • Página 23 Français ASSEMBLAGE ET FONCTIONNEMENT bruits de ce genre, placer un tapis de UTILISATIONS caoutchouc sous la pièce. Retrait des ébarbures de moulage et finition de Eloigner de la pièce tous les enfants et le divers type de matériaux en métal, bronze et personnel non autorisé.
  • Página 24 Français Essayer la meuleuse à disque avant de l’utiliser. Utiliser une légère pression de meulage. Avant de commencer le travail de meulage, essayer Il n’y a pas besoin d’appuyer fortement sur la la meuleuse à disque en éloignant d’abord toutes meuleuse à...
  • Página 25 Français PRECAUTION: La meule à dépression centrale en rotation crée une turbulence d’air. Ne pas poser la meuleuse à disque dans des endroits poussiéreux ou sales avant qu’elle ne soit complètement arrêtée. ASSEMBLAGE ET DESASSEMBLAGE DE LA MEULE A DEPRESSION CENTRALE Clef AVERTISSEMENT: Ne jamais essayer d’assembler ou de...
  • Página 26 Français ENTRETIEN ET INSPECTION AVERTISSEMENT: S’assurer de mettre l’interrupteur d’alimentation sur la position OFF et de déconnecter la fiche de la prise secteur avant l’entretien et l’inspection de la meuleuse à disque. L’utilisation d’une meule fissurée, déformée ou endommagée risque de provoquer une rupture de la meule et d’entraîner la mort ou des blessures graves.
  • Página 27 Français ACCESSOIRES AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser de pièces d’accessoires autres que ceux mentionnés ci-dessous. L’utilisation de tout autre accessoire que ceux mentionnés ci-dessous ou de tout équipement non conçu pour cet outil, tel qu’une meule-boisseau, une meule en cuvette ou une lame de scie est dangereuse et peut provoquer des blessures ou des dommages du matériel.
  • Página 28 Español INFORMACIÓN IMPORTANTE SOBRE SEGURIDAD Antes de utilizar o de realizar cualquier trabajo de mantenimiento de esta herramienta eléctrica, lea y comprenda todas las precauciones de seguridad, advertencias e instrucciones de funcionamiento de este Manual de instrucciones. La mayoría de los accidentes producidos en la operación y el mantenimiento de una herramienta eléctrica se deben a la falta de observación de las normas o precauciones de seguridad.
  • Página 29 Español Cuando utilice una herramienta eléctrica al Utilización y mantenimiento de las herramientas aire libre, utilice un cable prolongador eléctricas adecuado para utilizarse al aire libre. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la La utilización de un cable adecuado para herramienta eléctrica correcta para su usarse al aire libre reduce el riesgo de aplicación.
  • Página 30 Español o respirador debe ser capaz de filtrar partículas ADVERTENCIAS COMUNES DE generadas por su operación. Una exposición SEGURIDAD PARA LAS OPERACIONES DE prolongada a un ruido de intensidad elevada podría MOLIDO O CORTE ABRASIVO producir pérdida de audición. i) Mantenga a los viandantes alejados del área de a) Esta herarmienta eléctrica está...
  • Página 31 Español a) Agarre la herramienta eléctrica firmemente y ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD coloque el cuerpo y el brazo para que pueda ADICIONALES PARA LAS OPERACIONES resistirse a las fuerzas de retroceso. Utilice siempre DE CORTE ABRASIVO una agarradera auxiliar, si se proporciona, para un control máximo sobre el rebote o reacción del a) No ”atasque”...
  • Página 32 Español – Asegure que le producto abrasivo está la página 35) podría producir rotura de la rueda y correctamente montado y ajustado antes de la proyección de fragmentos de la rueda, provocando utilización y ponga en marcha la herramienta sin la muerte o lesiones de gravedad.
  • Página 33 Español La utilización e una herramienta eléctrica con una 28. Tenga cuidado SIEMPRE con los objetos que tensión superior a la nominal podría resultar en puedan estar enterrados o emparedados, tales revoluciones anormalmente altas del motor, en el como cables eléctricos. daño de la herramienta, y en la quemadura del Si tocase un cable activo con esta herramienta, motor.
  • Página 34 Español ¡GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PÓNGALAS A DISPOSICIÓN DE OTROS USUARIOS PROPIETARIOS DE ESTA HERRAMIENTA!
  • Página 35 Prensaestopas Tapa del portaescobilla Empuñadura lateral Rueda de disco abombado Protector de la rueda Fig. 1 ESPECIFICACIONES Modelo G18SS G23SS Motor Motor conmutador en serie monofásico Fuente de alimentación Monofásica 120 V c.a., 60 Hz Corriente 15 A Velocidad sin carga 6 000/min Tamaño de la rueda:...
  • Página 36 Español MONTAJE Y OPERACIÓN Para evitar tales ruidos, coloque una esterilla APLICACIONES de goma debajo de la pieza de trabajo. Eliminación de rebabas de piezas fundidas y No permita que en el área de trabaja haya acabado de varios tipos de materiales y piezas niños ni personal no autorizado.
  • Página 37 Español Pruebe la amoladora antes de utilizarla. Antes de comenzar el trabajo de amoladura, pruebe la amoladora después de haber despejado el área de personal. Cerciórese de que el protector de la rueda esté instalado, y utilice protección para Palanca del sus ojos.
  • Página 38 Español Ajuste la operación de acuerdo con el acabado deseado. Para realizar un acabado preciso, reduzca la presión levantando ligeramente la amoladora. Realice la operación de amoladura lentamente y con la velocidad apropiada. PRECAUCIÓN: El giro de la rueda de disco abombado creará turbulencia de aire.
  • Página 39 Español MANTENIMIENTO E INSPECCIÓN ADVERTENCIA: Antes de realizar el mantenimiento o la inspección de la amoladora, cerciórese de desconectar la alimentación y de desenchufar el cable de alimentación del tomacorriente. El uso de ruedas agrietadas, deformadas o dañadas puede ocasionar la rotura de la rueda y lesiones de gravedad.
  • Página 40 Español ACCESORIOS ADVERTENCIA: No utilice nunca ningún accesorio distinto de los mencionados más abajo. La utilización de cualquier otro accesorio distinto de los mencionados más abajo o no previstos para el uso, como una rueda de copa, una rueda de corte o una hoja de sierra, podría resultar peligroso y causar lesiones o daños materiales.
  • Página 44 Issued by Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo 108-6020, Japan Distributed by Hitachi Koki U.S.A., Ltd.

Este manual también es adecuado para:

G23ss