Bosch TKA 80 Serie Instrucciones De Uso
Bosch TKA 80 Serie Instrucciones De Uso

Bosch TKA 80 Serie Instrucciones De Uso

Ocultar thumbs Ver también para TKA 80 Serie:
Tabla de contenido
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 49

Enlaces rápidos

Moodpic 1
63,2 x 50,25mm
CMYK & GREY
Register your new Bosch now:
www.bosch-home.com/
welcome
Moodpic 2
98,6 x 46,7mm
CMYK & GREY
TKA 80..
de Gebrauchsanleitung
en Instruction manual
fr
Mode d'emploi
it
Istruzioni per l'uso
nl
Gebruiksaanwijzing
da Brugsanvisning
no Bruksanvisning
sv Bruksanvisning
fi
Käyttöohje
es Instrucciones de uso
pt Instruções de serviço
el
Οδηγίες χρήσης
tr
Kullanım kılavuzu
pl
Instrukcja obsługi
hu Használati utasítás
bg Указания за употреба
ru Инструкция по эксплуатации
ar
‫إرشادات االستخدام‬
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Bosch TKA 80 Serie

  • Página 1 Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/ welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TKA 80.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
  • Página 2 Deutsch  en  English  fr  Français  it  Italiano  nl  Nederlands  da  Dansk  no  Norsk  sv  Svenska  fi  Suomi  es  Español  pt  Português  el  Ελληνικά  tr  Türkçe  pl  Polski  hu  Magyar  bg  Български  ru  Русский  ‫العربية‬ ar   ...
  • Página 4: Sicherheitshinweise

    Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. A Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen  s child anschließen  und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte  Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren  Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von  Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen  Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt  werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren  Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus  resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren  sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen  das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät  spielen. Reinigung und Benutzer­Wartung dürfen nicht durch Kinder  vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und  werden beaufsichtigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 5 Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen.  Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen!  Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen  aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die  Netzspannung ausschalten.  A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen.  Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der  berührbaren Oberfl   äche sehr hoch sein.  Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür  vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl   ächen, wie z. B.  Herdplatten, stellen. Abstellfl   äche für Kanne nie abdecken. Nach dem Gebrauch können  die Oberfl   ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige  Zeit heiß sein. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 6: Teile Und Bedienelemente

    Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges   ● Nur reines, kaltes Wasser in den Produkt erworben, das Ihnen viel Was sertank 1 füllen. Keinesfalls Milch  Freude bereiten wird. oder fertige Getränke wie Tee oder  Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät  beschädigt. Teile und Bedienelemente  ...
  • Página 7: Kaffee Brühen

    Mindermenge Wasser K Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher  Neu  g eruch auf. In diesem Fall eine  verdünnte Essiglösung einfüllen (5 Tassen  Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder­ Wasser auf 1 Tasse Essig) und den  menge Wasser im Wassertank (weniger als    R einigungsvorgang starten. Anschließend  ca. 4 Tassen). mit zweimal 6 Tassen Wasser spülen. Bei einer geringen Wassermenge leuchtet  K auf und das Gerät verlängert auto­   ● Kanne gründlich reinigen. matisch die Brühzeit. Somit ist gewähr­ leistet, dass der Kaffee den idealen  Geschmack behält. Kaffee brühen Tipps rund um die   ● Wassertank 1 abnehmen, mit Wasser  Kaffeezubereitung füllen und einsetzen.   ● Filtergehäuse 3 ausschwenken.  ...
  • Página 8: Kleine Störungen Selbst Beheben

    Achtung: Nicht mehr als 6 Tassen    F lüssigkeit einfüllen.   ● Das Gerät mit der Taste 7 O Ein/Aus  einschalten.   ● Entkalkungstaste 11 calc mindestens  2 Sekunden gedrückt halten, der  Entkalkungs  v organg startet.   ● Das Programm unterbricht mehrmals für  einige Minuten, um das Entkalkungsmittel  einwirken zu lassen. Der Entkalkungs­ vorgang dauert ungefähr 30 Minuten.   ● Nach Beendigung des Entkalkens erlischt  die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit  reinem Wasser ohne Kaffee betreiben.  Nicht mehr als 6 Tassen Wasser  einfüllen.   ● Alle losen Teile und die Glaskanne    g ründlich spülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 9: Safety Instructions

    Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
  • Página 10 Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on!  Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains  immediately.   ¡ Risk of burns and fi re! Improper use of this appliance may result in injury. During operation  of the appliance the temperature of exposed surfaces may become  very high. During operation only grasp the parts of the appliance  and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Never cover the parking zone for the jug. After use the surfaces of  the heating element or hotplate can remain hot for some time. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 11: Parts And Operating Controls

    General information Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you   ● Fill water tank 1 with clean, cold water a lot of enjoyment. only. Never add milk or beverages such  as tea or coffee since this will damage  the appliance. Parts and operating À   ● Never exceed the „10 ...
  • Página 12: Brewing Coffee

      ● Clean the water tank 1 under running  water; don’t use a firm brush. Let the machine cool down for five   ● The glass carafe 6 and its lid are  minutes before brewing a fresh pot. dishwasher­safe. Low water indicator K This coffee machine senses if the water  volume in the water tank is low (less than  approx. 4 cups). If the water level is low, K lights up and  the machine automatically increases the  brewing time. This ensures that the coffee  retains its ideal flavour. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 13 Descaling Troubleshooting This appliance is equipped with an  The machine takes noticeably longer  automatic descaling indicator. If calc indi­ or switches itself off before the brewing  cator lights up, the machine needs to be  process is complete. descaled. The machine needs descaling. Æ Æ   ● Descale the machine as per the instruc­ Regular descaling tions. To start the descaling program,    ● makes your appliance last longer press and hold button 11 calc for at least    ● ensures proper function two seconds.   ● prevents excessive steam Tip: If your water is very hard, descale    ● speeds up the brewing process the coffee machine more frequently than    ● saves energy requested by the calc indicator. Descale the machine with a commercial ...
  • Página 14: Consignes De Sécurité

    ¡ Risque de chocs électriques ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données  indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil  telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être  effectuées que par notre SAV afi   n d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et  par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles  ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de  connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés  quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les  dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent  être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne  doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec  l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne  doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou  plus et sont surveillés. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 15 Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement !  N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil  ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher  immédiatement la fi   che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des  blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température  de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le  fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la  verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de  cuisson par ex.) ou à proximité de celles­ci. Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse.  Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la  plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine  durée. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 16: Eléments Et Commandes

    Remarques générales Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor-   ● Remplir le réservoir d’eau 1 unique- tera satisfaction. ment avec de l’eau pure, froide. Ne  jamais remplir de lait ou de boisson  préparée comme du thé ou du café, cela  Eléments et commandes endommagerait la machine.
  • Página 17 Quantité d’eau Information : Vous pouvez éventuellement  minimale K percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce  cas, remplir avec une solution vinaigrée  (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre)  La machine à café détecte la quantité d’eau  puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer  minimale dans le réservoir d’eau (moins de  avec deux fois 6 tasses. 4 tasses environ). Lorsque la quantité d’eau est inférieure,    ● Nettoyer soigneusement la verseuse. K s’allume sur la machine et la durée  de préparation est automatiquement  prolongée. Ainsi, le café conserve le goût  Préparer du café idéal.    ● Retirer le réservoir d’eau 1, le remplir  Conseils à propos de d’eau et le replacer. la préparation du café   ● Faire pivoter le porte­filtre 3.  ...
  • Página 18   ● Doser le produit détartrant conformément  anti­gouttes 5 (dans le porte­filtre 4) tout  aux indications du fabricant et remplir le  en actionnant plusieurs fois le dispositif  réservoir d’eau 1.  anti­gouttes 5 avec le doigt. Attention : Ne pas remplir de plus de  6 tasses de liquide.   ● Mettre l‘appareil en marche avec le  bouton O Marche/Arrêt.    ● Maintenir appuyé le bouton de détar­ trage 11 calc au moins 2 secondes, le  processus de détartrage commence.   ● Le programme s’interrompt plusieurs fois  durant quelques minutes afin de laisser le  produit détartrant agir. Le processus de  détartrage dure environ 30 minutes.   ● Au terme du détartrage, l’affichage calc  s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux  fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas  remplir de plus de 6 tasses de liquide.   ● Rincer soigneusement tous les éléments  amovibles ainsi que la verseuse en verre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 19: Avvertenze Di Sicurezza

    Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
  • Página 20 Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in  acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni.  In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di  corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il  funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superfi   cie  esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento  afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le  apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi   ci  molto calde, come per es. fornelli. Non coprire mai la superfi   cie di appoggio per il bricco. Dopo l‘uso le  superfi   ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono  restare calde per un certo periodo di tempo. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 21: Parti Ed Elementi Di Comando

    Istruzioni generali Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estrema-   ● Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 mente valido e ne sarete molto solo con acqua fredda e pulita. Non  soddisfatti. versare mai latte o bevande pronte, quali  tè o caffè. Queste bevande danneggiano  l’apparecchio.
  • Página 22: Preparazione Del Caffè

    Non utilizzare dispositivi a vapore. Prima di pulire staccare la spina. Importante: Al termine dell’infusione,  attendere un po’ fino a quando tutto il caffè    ● Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che  è sceso nella caraffa attraverso il filtro. sono in contatto con il caffè.   ● Pulire l’esterno solo con un panno umido,  Prima di utilizzare nuovamente l’appa- non utilizzare detergenti aggressivi o  recchio, attendere 5 minuti. abrasivi.   ● Pulire il serbatoio dell’acqua 1 sotto  l’acqua corrente. Non utilizzare spazzole  dure.   ● La caraffa in vetro 6 con il coperchio può  essere lavata in lavastoviglie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 23 Decalcificare Risoluzione di piccole anomalie L’apparecchio è dotato di un indicatore  automatico di decalcificazione. Quando  L’infusione dura troppo a lungo oppure  calc si accende, l’apparecchio deve essere  l’apparecchio si spegne prima del termine  decalcificato. del processo di infusione. Forte presenza di incrostazioni. Æ Æ Una regolare decalcificazione   ● Decalcificare l’apparecchio secondo le    ● prolunga la durata dell’apparecchio, istruzioni. Per avviare il programma di    ● garantisce un funzionamento perfetto, decalcificazione tenere premuto il tasto    ● evita un’eccessiva produzione di vapore, 11 calc per almeno 2 secondi.   ● riduce il tempo di infusione, Suggerimento: in presenza di acqua    ● risparmia energia. con forte tasso di calcare, decalcificare  l’apparecchio con una frequenza maggiore  Decalcificare l’apparecchio con un normale ...
  • Página 24 ¡ Gevaar voor elektrische schokken! Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op  het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen  reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd  aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door  personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke  vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt  indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik  van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende  gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het  apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het  apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat  spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door  kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn  en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 25 Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat!  Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het  apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de  stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben.  Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van  het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Apparaatonderdelen  en glazen schenkkan tijdens het gebruik alleen aan de daarvoor  bestemde handgreep vastpakken. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete  oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het plateau voor de kan nooit afdekken. Na het gebruik kunnen de  oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat  nog enige tijd heet zijn. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 26: Onderdelen En Bedieningsorganen

    Algemeen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven.   ● Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk of  dranken als thee of koffie toe, want daar­ Onderdelen en door raakt het apparaat beschadigd. bedieningsorganen   ● Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan  À de aanduiding “10  ”.
  • Página 27: Koffiezetten

    Aanduiding Opmerking: Misschien ruikt het apparaat  weinig water K “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een  verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op  5 kopjes water) in het apparaat en start het  Het koffiezetapparaat registreert als er te  reinigingsprogramma. Spoel vervolgens  weinig water in het reservoir zit (minder dan  tweemaal met 6 kopjes water. ca. 4 kopjes). Als het waterniveau laag is, gaat K    ● Maak de kan goed schoon. branden en verlengt het apparaat automa­ tisch de koffiezettijd. Op die manier behoudt  de koffie de ideale smaak. Koffiezetten Tips voor koffiezetten   ● Neem het waterreservoir 1 van het appa­ raat, vul het met water en zet het terug.   ● Zwenk het filterhuis 3 naar buiten. Bewaar gemalen koffie op een koele plaats;    ● Breng een papieren filter (maat 1x4)  u kunt deze ook invriezen.  aan in de filterhouder 4 en vul dit met de  Sluit een pak koffie na openen weer goed af  gewenste hoeveelheid koffie. om het aroma te behouden. ...
  • Página 28: Problemen Oplossen

      ● Maak de ontkalkingsoplossing klaar  volgens de aanwijzingen van de fabrikant  en giet dit in het waterreservoir 1.  Waarschuwing: Vul het met niet meer  dan 6 kopjes.   ● Schakel het apparaat in met de  AAN/UIT­knop 7 O.    ● Houd de ontkalkingsknop 11 calc  minstens 2 seconden ingedrukt. Het  ontkalken begint.   ● Het programma onderbreekt het proces  enkele keren voor een aantal minuten  om het ontkalkingsmiddel in de kalkaf­ zetting te laten doordringen. Het ontkal­ kingsproces duurt in totaal ongeveer  30 minuten.   ● Na afloop van het ontkalken dooft de  aanduiding calc. Laat het apparaat hierna  twee keer met schoon water zonder koffie  doorlopen. Vul het reservoir met niet  meer dan 6 kopjes water.   ● Spoel alle afneembare onderdelen en de  kan zorgvuldig schoon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 29 Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
  • Página 30 Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes!  Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er  ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå  netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet  er i brug, kan temperaturen på den berørbare overfl   ade være  meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på  apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl   ader,  f.eks. komfur. Frastillingsfl   aden til kanden må aldrig afdækkes. Efter brug kan  varmefl   aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være  varme noget tid efter. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 31: Dele Og Betjeningselementer

    Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af.   ● Fyld vandbeholderen 1 udelukkende med rent, koldt vand. Fyld den aldrig  med mælk eller drikkevarer såsom  Dele og te eller kaffe, da dette vil beskadige  betjeningselementer kaffemaskinen.   ● Fyld aldrig mere vand i vandbeholder 1 ...
  • Página 32 Lad maskinen køle af i fem minutter før ringsmidler eller skuremidler. du brygger en ny kande.   ● Gør vandbeholderen 1 rent under  rindende vand; anvend ikke en stiv  børste. Indikator for lav   ● Glaskanden 6 og dens låg kan kommes i  vandstand K opvaskemaskinen. Kaffemaskinen detekterer om vandstanden  i vandbeholderen er for lav (mindre end ca.  4 kopper). Hvis vandstanden er lav, lyser K op, og  maskinen forlænger automatisk brygge­ tiden. Dette sikrer, at kaffen bevarer sin  ideelle smag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 33: Fejlfinding

    Afkalkning Fejlfinding Kaffemaskinen er udstyret med en automa­ Maskinen er betydelig længere om at slukke  tisk afkalkningsindikator. Hvis calc lyser,  automatisk inden brygningen er udført. skal kaffemaskinen afkalkes. Maskinen skal afkalkes. Æ Æ   ● Afkalk kaffemaskinen i henhold til instruk­ Regelmæssig afkalkning tionerne. Tryk på knappen 11 calc og    ● forlænger kaffemaskinens levetid, hold den nede i mindst to sekunder for at    ● sikrer problemfri funktion starte afkalkningsprogrammet. Tip: Hvis det vand, du bruger, er meget    ● forhindrer for meget damp   ● fremskynder brygningen hård, skal du afkalke kaffemaskinen oftere    ● sparer energi end indikeret af calc ­indikatoren. Afkalk kaffemaskinen med en gængs  Drypstop 5 drypper. afkalker.
  • Página 34 ¡ Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med  opplysningene på typeskiltet. For å unngå farlige situasjoner må  apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice.  Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og  av personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller  manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under  tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har  forstått de farer som utgår fra det. Barn under 8 år må holdes unna  apparatet og og strømkabelen og må ikke betjene apparatet. Barn  må ikke leke med apparatet. Rengjøring og bruker­vedlikehold må  ikke utføres av barn, med mindre de har fylt 8 år eller er eldre og er  under oppsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 35 Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet  på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet  eller slå av nettspenningen. ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av  apparatet kan temperaturen på overfl   atene som berøres bli meget  høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og  glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl   ater,  f.eks. komfyren. Dekk aldri til avstillingsfl   aten for kannen. Overfl   atene på  varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter  bruk. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 36: Generell Informasjon

    Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av.   ● Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe  eller lignende i vannbeholderen, det vil  Deler og ødelegge kaffetrakteren. betjeningsknapper   ● Pass på at du aldri fyller vann over  À merket for ”10 ...
  • Página 37 Indikator for Merk: Det er mulig at det lukter litt „ny  lavt vannnivå K maskin“, dette er normalt. Dersom dette  er tilfelle kan du fylle vannbeholderen med  en svak eddikoppløsning (1 kopp eddik og  Kaffetrakteren merker automatisk dersom  5 kopper vann) og så starte rengjørings­ vannivået i vannbeholder er lavt (mindre  prosessen. Deretter skyller du trakteren to  enn ca 4 kopper). ganger med 6 kopper vann. Hvis vannivået er lavt, lyser K og trak­ tetiden vil automatisk bli forlenget. Dette    ● Kaffekannen bør vaskes grundig. sikrer optimal trakting av kaffen. Koke kaffe Råd angående trakting av kaffe   ● Ta ut vannbeholderen 1, fyll den med  vann og sett den tilbake på plass. Malt kaffe bør lagres på et kjølig sted, den    ● Sving filterhuset 3 til side. kan også oppbevares i fryseren.    ● Sett i et 1x4 papirfilter i filterholderen 4 og  Når en kaffepose er blitt åpnet må du passe ...
  • Página 38   ● Rengjør dryppstoppen 5 (i filterholderen  lokk i kaffetrakteren. 4) under springen mens du manuelt    ● Følg produsentens anvisninger angående  åpner og lukker den flere ganger. avkalkingsløsningen og hell den i vannbe­ holderen 1. Advarsel: Ikke fyll på mer enn 6 kopper.   ● Slå maskinen på med PÅ/AV­tasten 7 O.    ● Trykk og hold nede knappen for avkalking  11 calc i minst 2 sekunder. Avkalkings­ prosessen starter.   ● Avkalkingsprogrammet avbryter  prosessen flere ganger i noen minutter for  at avkalkingsløsningen skal kunne fjerne  alle kalkbelegg. Hele avkalkingspro­ sessen tar ca 30 minutter.   ● Når kalkfjerningen er avsluttet, slukkes  indikeringen calc. Kjør maskinen to  ganger med rent vann uten kaffe. Ikke fyll  på mer enn 6 kopper med vann.   ● Rengjør grundig alle deler som kan tas ut,  samt kannen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 39 Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
  • Página 40 Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall  nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen  slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten  används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i  apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen  under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Täck aldrig över avställningsytan för kannan. Utsidor av  värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter  användningen. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 41: Delar Och Reglage

    Allmän information Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket   ● Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt glädje av. vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller  andra drycker, eftersom det kan skada  bryggaren. Delar och reglage  ...
  • Página 42: Brygga Kaffe

    40 minuter efter avslutad bryggning.   ● Efter varje användning bör du rengöra  Viktigt: När bryggningen är klar väntar du  alla delar som kommer i kontakt med  en stund tills kaffet har runnit igenom filtret  kaffet. och ner i kannan.   ● Rengör kaffebryggarens utsida med en  fuktig trasa. Använd inga starka eller  Låt maskinen svalna i fem minuter innan slipande rengöringsmedel. du brygger en ny kanna.   ● Rengör vattenbehållaren 1 under  rinnande vatten. Använd inte en hård  borste.   ● Glaskannan 6 och det tillhörande locket  tål maskindisk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 43 Avkalkning Felsökning Den här kaffebryggaren har en automa­ Bryggningen tar avsevärt längre tid eller  tisk avkalkningsindikator. När calc lyser  stänger av sig själv innan den är klar. behöver bryggaren avkalkas. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ   ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna.  Regelbunden avkalkning Starta avkalkningsprogrammet genom att  hålla 11 calc­knappen nertryckt i minst    ● gör att bryggaren håller längre   ● gör att bryggaren fungerar som den ska två sekunder. Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du    ● förhindrar överflödig kondens   ● gör att bryggningen går snabbare avkalka bryggaren oftare än vad calc ­indi­   ● sparar energi katorn anger. Avkalka bryggaren med något av de avkalk­ Droppskyddet 5 läcker. ningsmedel som finns i handeln.
  • Página 44: Sähköiskun Vaara

    ¡ Sähköiskun vaara! Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain  tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata (esim.  viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu,  jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Yli 8­vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä  valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat  henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan  vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen  turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Alle  8­vuotiaat lapset pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä  he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset  eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa, paitsi jos he  ovat 8­vuotiaita tai vanhempia ja heitä valvotaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 45 Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa.  Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai  katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana  laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea.  Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät  laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai  läheisyyteen. Älä milloinkaan peitä kannun laskualustaa. Lämpöelementin tai  lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön  päätyttyä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 46: Laitteen Osat

    Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa.   ● Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan  lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia,  Laitteen osat kuten teetä tai kahvia, sillä ne vahingoit­ tavat laitetta. À 1    V esisäiliö täyttöasteen näytöllä    ● Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 ”10  ”  (irrotettava) ­merkin yli. 2    V esisäiliön kansi (irrotettava)  ...
  • Página 47 Vähäisen vesimäärän Huomaa: Saatat huomata laitteen tuok­ tunnistin K suvan ”uudelta”, se on normaalia. Lisää  tällöin laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia  vettä 1 kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdis­ Kahvinkeitin havaitsee, mikäli vesisäiliössä  tustoiminto. Huuhtele lopuksi kaksi kertaa 6 on liian vähän vettä (alle 4 kupillista). kupillisella vettä. Jos vesimäärä on vähäinen, K syttyy pala­ maan ja laite pidentää automaattisesti keit­   ● Puhdista kannu kokonaan. toaikaa. Näin kahvin maku pysyy hyvänä. Kahvin keittäminen Kahvinkeittovinkkejä   ● Irrota vesisäiliö 1, täytä se vedellä ja  Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa,  aseta se paikoilleen. voit myös pakastaa sen.    ● Käännä suodatinkotelo 3 ulos. Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin    ● Aseta 1x4 paperisuodatin suodatinteli­ aromin säilyttämiseksi.  neeseen 4 ja lisää siihen haluamasi  Kahvipapujen paahtotapa vaikuttaa niiden  määrä kahvia. makuun ja aromiin.   ● Käännä suodatinkoteloa 3 takaisin,  Tumma paahto ...
  • Página 48: Kalkinpoisto

      ● Valmistele kalkinpuhdistusaine valmis­ sitä sormella useita kertoja. tajan ohjeiden mukaisesti ja kaada se  vesisäiliöön 1. Varoitus: Täytä säiliöön enintään 6  kuppia vettä.   ● Kytke laitteeseen virta PÄÄLLE/POIS  PÄÄLTÄ­painikkeella 7 O.   ● Paina ja pidä kalkinpoistopainiketta  11, calc painettuna vähintään kaksi  sekuntia. Kalkinpoisto alkaa.   ● Ohjelma keskeyttää prosessin useasti  muutamaksi minuutiksi antaakseen  kalkinpoistoaineen vaikuttaa laitteen  osissa. Koko kalkinpoistoprosessi kestää  noin 30 minuuttia.   ● Merkkivalo calc sammuu, kun kalkin­ poisto on päättynyt. Keitä laitteella sen  jälkeen kaksi kannullista vettä ilman  kahvia. Lisää säiliöön enintään 6 kuppia  vettä.   ● Huuhtele kannu ja kaikki irrotettavat osat  huolellisesti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 49: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
  • Página 50 No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la  red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el  aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar  inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superfi   cies  con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar  temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato.  Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la  operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque el aparato sobre o cerca de superfi   cies calientes, como  p. ej. placas eléctricas. No tape nunca la superfi   cie donde se coloca la jarra.  Las superfi   cies de los elementos o placas calefactores pueden  permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ¡ ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 51: Instrucciones Generales

    Instrucciones generales Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le   ● Llene el recipiente para agua 1 sólo satisfará enormemente. con agua limpia y fría. No lo llene en  ningún caso de leche o bebidas prepa­ radas como té o café, ya que la máquina ...
  • Página 52: Preparar Café

    Importante: una vez finalizada la prepa­ ración del café, espere un poco hasta que    ● Cada vez que la utilice, limpie todas las  todo el café haya pasado a la jarra a través  piezas que hayan estado en contacto con  del filtro. el café.   ● Limpie la carcasa por fuera sólo con un  Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes paño húmedo, no utilice productos de  de volver a utilizarla. limpieza corrosivos ni abrasivos.   ● Limpie el recipiente para agua 1 con  agua debajo del grifo y no utilice cepillos  duros.   ● La jarra de cristal 6 con tapa puede  meterse en el lavavajillas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 53: Descalcificación

    Descalcificación Resolución de problemas La máquina dispone de una indicación  La máquina funciona con una lentitud  automática de descalcificación. Si se  considerablemente mayor o se desconecta  enciende calc, la máquina se debe  antes de terminar de preparar el café. descalcificar. La máquina está muy calcificada. Æ Æ   ● Descalcifique la cafetera siguiendo  Una descalcificación regular las indicaciones dadas. Para iniciar el    ● prolonga la vida útil del aparato; programa de descalcificación mantenga    ● garantiza un funcionamiento correcto; pulsada la tecla 11 calc durante al menos    ● impide una formación excesiva de vapor; 2 segundos.   ● reduce el tiempo de preparación; Sugerencia: si utiliza agua con mucha    ● ahorra energía. cal, descalcifique la máquina con más  frecuencia de la que exija la indicación  calc.
  • Página 54: Avisos De Segurança

    ¡ Perigo de choque eléctrico! Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as  indicações da chapa de características. Para evitar situações de  perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um  cabo eléctrico danifi   cado, apenas podem ser realizadas pelo nosso  serviço de assistência técnica. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos  de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou  mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos,  desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar  com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos  inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora  do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos, as quais não  podem operar o aparelho. As crianças não podem brincar com o  aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção  do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos  e estejam sob a supervisão de um adulto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 55 Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não  apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a  fi   cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos.  Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície  contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento  agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas  pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies  quentes, como por exemplo placas de fogão. Nunca cobrir a área reservada à cafeteira. Após utilização, as  superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda  podem permanecer quentes durante algum tempo. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 56: Peças E Elementos De Comando

    Informações gerais Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai   ● Encher o depósito de água 1 apenas dar muito prazer. com água limpa e fria. Nunca adicionar  leite ou bebidas como chá ou café porque  estas substâncias danificam o aparelho.
  • Página 57: Fazer Café

    Indicador de Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro  falta de água K de “aparelho novo“; isto é normal. Neste  caso, encher com uma solução de vinagre  (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de  Esta máquina de café detecta se a quan­ água) e executar o programa de limpeza.  tidade de água no depósito de água for  A seguir, lavar duas vezes utilizando  baixa (menos que aprox. 4 chávenas). 6 chávenas de água cada vez. Se o nível de água for baixo, K ilumina­se  e a máquina aumenta automaticamente o    ● Lavar a cafeteira abundantemente. ciclo de infusão. Desta forma, assegura­se  que o café mantenha o sabor ideal. Fazer café Dicas para fazer café   ● Tirar o depósito de água 1, enchê­lo com  água e voltar a colocá­lo. Convém guardar o café num local frio;    ● Rodar a caixa do filtro 3. também pode ser congelado.    ● Inserir um filtro de papel 1x4 no porta­ Uma vez aberta a embalagem do café, é ...
  • Página 58: Pesquisa De Avarias

    Aviso: Nunca encher com mais de  6 chávenas.   ● Ligar o aparelho com o botão 7 O   ON/OFF.   ● Premir sem soltar o botão 11 calc  durante pelo menos 2 segundos. O ciclo  de descalcificação inicia­se.   ● O programa interrompe o ciclo várias  vezes durante alguns minutos cada  vez a fim de deixar o produto de  descalcificação actuar sobre os resíduos  de calcário. O ciclo de descalcificação  demora aproximadamente 30 minutos.   ● Depois de terminada a descalcificação, a  indicação calc acende. O aparelho deve  ser operado duas vezes com água limpa,  sem café. Nunca encher o depósito de  água com mais de 6 chávenas de água.   ● Lavar cuidadosamente todas as peças  soltas e a cafeteira de vidro. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 59: Υποδείξεις Ασφαλείας

    Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή...
  • Página 60 Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της  λειτουργίας!  Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και  η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης  τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του  δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς.  Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία  των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα  εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας  μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές  επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά  τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική  πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 61 Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη   ● Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της γυάλινης  συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν κανάτας είναι κλειστό, όταν τοποθετείτε  υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει την κανάτα 6 στην καφετιέρα. απόλυτα ικανοποιημένους.   ● Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η  ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα  μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή  Μέρη και χειριστήρια προς το άνοιγμα. λειτουργίας   ● Μερική συσσώρευση νερού στην υποδοχή  του φίλτρου 4 είναι φυσιολογική. Κάτι  1    Δ οχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού ...
  • Página 62: Παρασκευή Καφέ

    Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε είτε δυνατά ή αποξεστικά καθαριστικά. λεπτά πριν παρασκευάσετε και πάλι   ● Καθαρίστε το δοχείο νερού 1 κάτω από  καφέ. τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε  βουρτσάκι.   ● Μπορείτε να πλύνετε τη γυάλινη κανάτα  Ένδειξη χαμηλής στάθμης 6 και το καπάκι της στο πλυντήριο των  νερού K πιάτων. Αυτή η καφετιέρα «αισθάνεται» εάν η στάθμη  του νερού στο δοχείο είναι πολύ χαμηλή  (λιγότερο από περ. 4 φλιτζάνια). Εάν η στάθμη του νερού είναι χαμηλή,  ανάβει το K και η συσκευή αυτόματα αυξάνει  το χρόνο παρασκευής καφέ. Αυτό εξασφα­ λίζει ότι ο καφές θα διατηρήσει την ιδανική  του γεύση. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 63 Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με  Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο για  αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν  την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυτόματα  ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη  πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του καφέ. συσκευή από τα άλατα. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα  Æ Æ άλατα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα    ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα    ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής  σύμφωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε  σας, το πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, πιέστε    ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 11 calc    ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού  τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. ατμού, Συμβουλή: Εάν το νερό της περιοχής σας    ● επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ, είναι πολύ σκληρό, πρέπει να καθαρίζετε την ...
  • Página 64: Güvenlik Uyarıları

    ¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece  tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin.  Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi  gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz  tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi   ziksel, duyusal ya da zihinsel  engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından  sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli  kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan  kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş  altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve  cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır.  Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim  altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 65 Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa  kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi   şini çekin veya elektriği  kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın  işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek  olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece  öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi  bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 66: Genel Bilgiler

    Genel bilgiler Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız.   ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun. Asla süt ya da çay veya  Kullanım kılavuzları bir çok model için  kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza  yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu  hasar verir. À ile detaylar arasında farklılıklar olabilir.   ● Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10  ” ...
  • Página 67 Kahve demleme Kahve yapma ipuçları   ● Su haznesini 1 çıkartınız, suyla doldu­ Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla­ runuz ve yerine geri koyunuz. yınız; kahveyi dondurmanız da mümkündür.    ● Filtre yuvasını 3 dışarı çeviriniz. Kahve paketini ilk açışınızdan sonra,    ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre  aromasını koruması için sıkıca kapatarak  yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve  saklayınız.  koyunuz. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları,    ● Filtre yuvasını 3 kenetlenene kadar geri  tatlarını ve aromalarını etkiler. çeviriniz. Koyu kavrulmuş = daha lezzetli   ● Cam sürahiyi 6 kapağı kapalı halde filtre  Hafif kavrulmuş  = daha asitli yuvasının 3 altına yerleştiriniz.    ● Demleme döngüsünü başlatmak için   Temizlik AÇ/KAPAT düğmesine 7 O basınız. Aynı ...
  • Página 68: Sorun Giderme

    Uyarı: 6 bardaktan fazla doldurmayınız. nızla birkaç kez çalıştırarak temizleyiniz.   ● Cihazı, AÇ/KAPAT düğmesini O 7 kulla­ narak açınız.   ● Kireç giderme calc 11 düğmesini en az  2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç  giderme işlemi başlar.   ● Kireç çözücü maddenin en dipteki tortu­ lara kadar nüfuz edebilmesi için program  işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına  duraklatabilir. Kireç giderme işlemi baştan  sona yaklaşık 30 dakika sürer.   ● Kireç giderme işlemi tamamlandıktan  sonra calc göstergesi söner. Cihazı, iki  kez temiz suyla ve kahve kullanmadan  çalıştırınız. Hazneye 6 bardaktan fazla  su doldurmayınız.   ● Çıkartılabilen tüm parçaları ve sürahiyi  iyice durulayınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 71: Zasady Bezpieczeństwa

    Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
  • Página 72 Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są  sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i  wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do  powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas  eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części  urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do  tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach  kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być  gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 73: Informacje Ogólne

    Gratulujemy zakupu urządzenia firmy   ● Nie wolno wyjmować szklanego dzbanka  Bosch. To wysokiej jakości urządzenie 6, kiedy urządzenie zaparza kawę,  zapewni Państwu zadowolenie z jego ponieważ może to spowodować wyciek z  użytkowania. uchwytu filtra 4.   ● Należy się upewnić, że pokrywa szkla­ nego dzbanka jest zamknięta podczas  Części i przyciski umieszczania dzbanka 6 w urządzeniu. sterujące   ● Nie należy stosować innych dzbanków,  ponieważ przepływ kawy do naczynia  1    P ojemnik na wodę ze wskaźnikiem  zostanie zablokowany przez specjalną  poziomu napełnienia (wyjmowalny) uszczelkę lejka.
  • Página 74: Parzenie Kawy

      ● Do czyszczenia obudowy urządzenia  Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka używać wilgotnej ściereczki. Nie  kawy należy odczekać 5 minut. stosować silnych środków czyszczących  lub środków o właściwościach ściernych.   ● Pojemnik na wodę 1 należy czyścić pod  Wskaźnik niskiego bieżącą wodą bez użycia szczotki. poziomu wody K   ● Szklany dzbanek 6 oraz jego pokrywę  można czyścić w zmywarce. Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom  napełnienia pojemnika na wodę jest zbyt  niski (mniej niż 4 filiżanki). W przypadku niskiego poziomu wody,  poja  w i się ikona K i urządzenie automa­ tycznie zwiększy czas parzenia. Pozwala to  zachować odpowiedni smak kawy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 75: Rozwiązywanie Problemów

    Odkamienianie Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest wyposażone w automa­ tyczny wskaźnik odkamieniania. Pojawienie  Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża  się symbolu calc oznacza konieczność  lub urządzenie automatycznie się wyłącza  odkamienienia urządzenia. przed zakończeniem procesu parzenia. Urządzenie wymaga odkamienienia. Æ Æ Regularne odkamienianie:   ● Usunąć kamień z urządzenia, postępując    ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji  zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić  urządzenia, program odkamieniania, należy nacisnąć    ● gwarantuje prawidłowe działanie, i przytrzymać przycisk odkamieniania    ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, 11 calc przez co najmniej 2 sekund.   ● przyspiesza proces parzenia kawy, Wskazówka: W przypadku wysokiej    ● zmniejsza zużycie energii. twardości wody, urządzenie wymaga ...
  • Página 76: Biztonsági Előírások

    és más kisipari üzemek dolgozói számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően  csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl.  a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a  Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fi   zikai,  érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal  és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha  valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék  helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket.  Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a  csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a  készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást  és a használó általi karbantartást gyermekek nem végezhetik,  kivéve, ha idősebbek nyolc évesnél, és felügyelik őket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 77 A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba  esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig  kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék  üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak.  Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az  erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok  közelébe. A kanna letételére szolgáló felületeket soha ne takarja le.  Használat után a fűtőelem vagy a melegítőlap felülete még egy  ideig forró lehet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal  játszanak. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 78: Általános Tudnivalók

    Általános tudnivalók Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek.   ● Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb  italt, például teát vagy kávét, mert ezek  A készülék részei és kárt tesznek a készülékben. kezelőelemei   ● Az 1 víztartály töltésekor ne lépje túl a  À...
  • Página 79 Kávéfőzés Alacsony vízszint jelzője K   ● Vegye le az 1 víztartályt, töltse meg  vízzel, majd helyezze vissza. A készülék érzékeli, ha a tartályban    ● Hajtsa ki a 3 szűrőházat. lévő víz mennyisége kicsi (kevesebb kb.    ● Helyezzen a 4 szűrőtartóba egy 1x4­es  4 csészénél). papírszűrőt, és tegye bele a kívánt  Alacsony vízszint esetén kigyullad a K  mennyiségű kávét. jelzőfény, és a készülék automatikusan    ● Hajtsa vissza a 3 szűrőtartót úgy, hogy a  meghosszabbítja a kávéfőzés idejét. Ez  helyére rögzüljön. arra szolgál, hogy a kávé megőrizze ideális    ● Állítsa a 6 üvegkannát csukott fedéllel a  aromáját. 3 szűrőház alá.   ● Az indításhoz nyomja meg a 7 O BE­KI  Tippek a kávéfőzéshez kapcsolót. Ekkor az auto off (automa­...
  • Página 80   ● Készítse el a vízkőmentesítő oldatot  a gyártó útmutatása alapján, és töltse  a 1 víztartályba.  Figyelmeztetés: Ne töltsön be  6   c sészényinél több folyadékot.   ● A készüléket a O BE­KI kapcsolóval  kapcsolja be.   ● Nyomja le a 11 calc vízkőmentesítő  gombot legalább 2 másodpercre.  Megkezdődik a vízkőmentesítés.   ● A program többször is megszakítja a  folyamatot néhány percre, hogy a vízkő­ mentesítő behatolhasson a lerakódásba.  A teljes vízkőmentesítési folyamat  mintegy 30 percig tart.   ● A vízkőmentesítés végeztével kialszik a  calc kijelző. A készüléket kétszer járassa  tiszta vízzel, kávé nélkül. Ne töltsön a  tartályba 6 csészényinél több vizet.   ● Gondosan öblítsen le minden levehető  alkatrészt és az üvegkannát. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 81: Указания За Безопасност

    Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за приготвяне на обичайни за бита количества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения.
  • Página 82 Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода. По време на работа наблюдавайте постоянно уреда! Използване е позволено само ако няма повреди на  захранващия кабел и уреда. В случай на повреда издърпайте  веднага щепсела от контакта или изключете мрежовото  напрежение. ¡ Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до  наранявания. По време на експлоатация на уреда  температурата на достъпната повърхност може да е много  висока. По време на работа хващайте частите на уреда и  стъклената кана само за предвидените за целта дръжки. Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности,  като например плочи на готварски печки. Никога не покривайте повърхността за оставяне на каната.  След употреба повърхностите на нагревателния елемент или  нагревателната плоча могат да са нагорещени за известен  период от време. ¡ Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 83 Поздравления за покупката на уреда   ● Поставяйте стъклената кана 6 в уреда  Bosch. Сдобихте се с висококачествен само със затворен капак. продукт, който ще Ви достави огромно   ● Не трябва да се използват други кани,  удоволствие. в противен случай специалната защита  против образуването на капки възпре­ пятства изтичането на кафето. Части и обслужващи   ● Ако се образува кондензатна вода  елементи по държача на филтъра 4 и уредът  не е дефектен, това е обусловено  1    С ъд за вода (свалящ се) технически.
  • Página 84 приключил, изчакайте още малко, докато  всичкото кафе е изтекло през филтъра в  каната. Никога не потапяйте уреда във вода или  не поставяйте в съдомиялната машина! Преди повторна употреба, оставете Не използвайте парочистачка. кафе­машината да се охлажда 5 Преди почистване изваждайте щепсела. минути.   ● След всяко използване почиствайте  всички части, които са били в съпри­ косновение с кафето.   ● Избърсвайте корпуса отвън само с  влажна кърпа, не използвайте остри  или абразивни почистващи средства.   ● Почиствайте съда за вода 1 под  течаща вода, не използвайте твърда  четка.   ● Стъклената кана 6 с капак може да се  поставя в съдомиялната машина. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 85 Отстраняване на котлен   ● Индикацията calc угасва след приключ­ камък ване на програмата за отстраняване на  котлен камък. Пуснете уреда два пъти  Уредът е оборудван с автоматична инди­ с чиста вода без кафе. Не напълвайте  повече от 6 чаши вода. кация за отстраняването на котления  камък. Ако светне calc, котленият камък    ● Изплакнете основно всички свободни  трябва да се отстрани от уреда. части и стъклената кана. Редовното отстраняване на котления  Самостоятелно камък отстраняване на малки   ● удължава продължителността на  експлоатация на уреда; неизправности   ● осигурява безпроблемно  функциониране;   ● предотвратява прекомерното образу­ Уредът сварява забележимо по­бавно  ване на пара; или се изключва преди приключването на ...
  • Página 86: Указания По Безопасности

    Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте  данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора  (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается  производить из соображений безопасности только нашей  сервисной службе. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с  ограниченными физическими, сенсорными или умственными  способностями или не имеющими достаточного опыта или  знаний, если они находятся под присмотром или прошли  соответствующий инструктаж относительно безопасного  пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность  несет в себе прибор. Детей младше 8 лет нельзя подпускать  к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться  прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить  очистку и техобслуживание детям не разрешается, за  исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют  эти действия под наблюдением взрослых. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 87 Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии  повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности  сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое  напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам.  Во время работы прибора температура открытых поверхностей  может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за  части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за  предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности,  например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После  использования поверхности нагревательного элемента или  нагревательной пластины могут оставаться горячими еще  определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. TKA80.. | 06/2014...
  • Página 88 Поздравляем с приобретением   ● Никогда не снимайте стеклянный  данного прибора компании Bosch. кофейник 6, когда прибор варит кофе,  Вы приобрели высококачественное поскольку это может привести к пере­ изделие, которое доставит Вам массу полнению держателя фильтра 4. удовольствия.   ● Прежде чем установить кофейник  6 в кофеварку, убедитесь в том,  что стеклянная крышка кофейника  Основные детали и закрыта. элементы управления   ● Не используйте другие кофейники,  поскольку специальное каплезащитное  1    Р езервуар для воды с индикатором ...
  • Página 89: Приготовление Кофе

    Приготовление кофе Рекомендации по приготовлению кофе   ● Снимите резервуар для воды 1,  налейте в него воду и установите  Храните молотый кофе в прохладном  резервуар в кофеварку. месте. Кофе также можно замораживать.    ● Откройте и выдвиньте корпус  После вскрытия упаковки плотно закры­ фильтра 3. вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе.    ● Вставьте бумажный фильтр размером  Степень обжаривания кофейных зерен  1x4 в держатель фильтра 4 и положите  влияет на вкус и аромат напитка. необходимое количество кофе. Более темная обжарка     ● Задвиньте корпус фильтра в корпус  = более насыщенный вкус кофеварки 3 и зафиксируйте его. Легкая обжарка     ● Установите стеклянный кофейник 6  = вкус с кислинкой с закрытой крышкой под фильтро­ вальное отделение 3. Чистка  ...
  • Página 90 пальцем. больше 6 чашек.   ● Включить прибор сетевым выключа­ телем 7 O.    ● Нажмите и удерживайте кнопку  удаления накипи 11 calc в течение  минимум 2­х секунд. Начнется процесс  удаления накипи.   ● В течение этого процесса программа  будет прерываться на несколько  минут, чтобы позволить средству для  удаления накипи вступить в реакцию с  отложениями. Весь процесс удаления  накипи занимает около 30­ти минут.   ● По окончании удаления накипи значок  calc на дисплее гаснет. Выполните  рабочий цикл дважды, пропустив  через прибор чистую воду без кофе.  Не   н аливайте в резервуар больше  6 чашек воды.   ● Тщательно промойте все съемные  детали и кофейник. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 91 ar – 5 ‫استكشاف المشكالت وإصالحها‬ ‫تستغرق الماكينة وق ت ً ا أطول بشكل ملحوظ أو تتوقف‬ .‫من تلقاء نفسها قبل إتمام عملية التحضير‬ .‫الماكينة بحاجة إلى إزالة ما بها من ترسيبات‬ Å .‫قم بإزالة الترسيبات من الجهاز وف ق ً ا لإلرشادات‬ ‫لبدء...
  • Página 92 ‫قم بتنظيف السطح الخارجي لماكينة تحضير القهوة‬ ‫اشطف جميع القطع القابلة للنزع واإلبريق بالماء‬ ‫باستخدام قطعة قماش رطبة؛ ال تستخدم مواد‬ .‫جي د ً ا‬ .‫تنظيف مركزة أو كاشطة‬ ‫مستخد م ًا الماء الجاري؛‬ ‫قم بتنظيف خزان المياه‬ .‫ال تستخدم فرشاة صلبة‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 93 – 3 .Bosch ‫تهانينا لشرائك هذا الجهاز من‬ ‫يعد تراكم بعض كميات المياه على حامل الفلتر‬ ‫أمرً ا عاد ي ًا؛ وال يشير ذلك لوجود خلل في ماكينة‬ ‫لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك‬ .‫الكثير من المتعة‬...
  • Página 94 ‫ال تقم أب د ً ا بتغطية سطح االرتكاز الخاص بالغالية. قد يظل سطح السخان أو لوح التسخين‬ .‫ساخ ن ً ا لبعض الوقت بعد االستخدام‬ !‫خﻁر االختناق‬ ¡ .‫يجب عدم السماح ألطفال باللعب بمواد التغليف‬ Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 95 ar – 1 ‫تعليمات األمان‬ ‫برجاء قراءة إرشادات االستخدام بﺄكملها بعناية والتعامل مﻊ الجهاز باألسلوب الموضح‬ ‫فيها، والحفاظ عليها للرجوﻉ إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بﺈعﻁاء الجهاز‬ ‫لشخﺹ ﺁخر يرجى منكم تسليمﻪ إرشادات االستخدام هذه سويا مﻊ الجهاز. هذا الجهاز‬ ‫معد...
  • Página 96 Техникалық сипаттамалары Электрлі желіге қосу  Қыздыру қуаты (кернеу – жиілік) ‫ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ‬ ‫التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء‬ ‫الﻘدرﺓ‬ (‫)الﺟﻬد – التردد‬ 220-240 V – 50 / 60 Hz 1160 W 220­240 В – 50 / 60 Гц 1160 Вт ‫ﻫﺭﺗﺯ‬ ‫ﻓﻭﻟﺕ‬ ‫ﻭﺍﺕ‬ 60 / 50 – 240-220 1160  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 97 da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette  apparat er klassifi   ceret iht. det europæiske direktiv  2012 / 19 / EF om affald af elektrisk­ og elektronisk udstyr  (waste electrical and electronic equipment – WEEE).  Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og  recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.  de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder  Entsorgen Sie die Verpackung umwelt  g erecht. Dieses  for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie  2012 / 19 / EG über Elektro­ und Elektronikaltgeräte  no Avfallshåndtering (  w aste electrical and electronic equipment – WEEE)  Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø­ og  gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für  forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi   sert i  eine   E U­weit gültige Rücknahme und Verwertung der  henhold til det europeiske direktivet 2012 / 19 / EF om  Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim  avhending av elektrisk­ og elektronisk utstyr (waste  Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet  angir rammene for innlevering og gjenvinning av  en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
  • Página 98 A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa.  туралы ақпарат алу үшін сатушымен хабарласыңыз. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai  ‫ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ‬ készülékekről szóló 2012 / 19 / EK irányelvnek megfelelő   ‫تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ‬ jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt  készülékek visszavételének és hasznosításának   ‫الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية اﻷﻭربية‬  ‫ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة اﻷﻭربية‬ 2012/19/ EU­szerte érvényes kereteit határozza meg. A jelenleg   ‫الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة‬ használatos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a   =  waste electrical and electronic equipment ­ WEEE szakkereskedésben. .(‫ﻧﻔايات اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية‬  ‫ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ‬ ro Aruncare la gunoi Acest aparat este marcat corespunzător directivei   ‫االتﺣاد اﻷﻭربﻲ بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ‬ europene 2012 / 19 / CE în privinţa aparatelor electrice   ‫استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة‬ şi electronice vechi (waste electrical and electronic  .‫الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة‬ equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o  preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorifi   carea  aparatelor vechi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 99 Garantiebedingungen da Garantibetingelser Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils  På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret.  zuständigen Landesvertretung herausgegebenen  Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til  Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät  reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til  gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen  reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen  jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät  altid blive udført mod beregning.  gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung  anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und  Indsendelse til reparation die Adressen fi   nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses  Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det  Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie  b edingungen  indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse hinter­ BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4,  legt. Für die Inanspruchnahme von Garantie  l eistungen ist  2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. in jedem Fall die Vorlage des Kauf  b eleges erforderlich. Ret til ændringer forbeholdes. Änderungen vorbehalten. no Garanti en Guarantee For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er ...
  • Página 100 σωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου  αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής,  10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον  αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε  ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν  δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστο­ ποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδο­ ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και  τημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της  των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ).  Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η εγγύηση  BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε.  11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού  είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται  μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του  από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί παρα­ δείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση,  προϊόντος. 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη  μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής,  διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδο­ τημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από  Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού  ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ. 3.  Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά  λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής  λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης,  το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο  συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το  επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατα­ σκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλα­ κτικά ή την εργασία.  Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
  • Página 101 Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş  Стосовно цього приладу діють умови гарантії,  olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha  щоб були опубліковані нашим компетентним  detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya  представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад.  baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden  Ви можете в будь­який час одержати умови гарантії  yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi   şi  у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали  veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві  у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси  Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї  брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в  Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування    ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel  гарантійними послугами необхідно в будь­якому  (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату.    ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir  şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни.   ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp  kaldırınız.
  • Página 102 Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
  • Página 103 Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
  • Página 104 Tel.: 021 203 9748 34771 Ümraniye, Istanbul mailto:mohamed.zuhuree@ Fax: 021 203 9733 Tel.: 0 216 444 6333* lintel.com.mv mailto:[email protected] Fax: 0 216 528 9188 www.bosch-home.ro mailto:[email protected] NL Nederland, Netherlands www.bosch-home.com/tr BSH Huishoudapparaten B.V. RU Russia, Россия *Çağrı merkezini sabit hatlardan aramanın Taurusavenue 36 OOO "БСХ...
  • Página 105: Garantiebedingungen

    Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte  Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer  Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner  zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
  • Página 106 ✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9001008427*...

Este manual también es adecuado para:

Tka8011

Tabla de contenido