Página 1
Moodpic 1 63,2 x 50,25mm CMYK & GREY Register your new Bosch now: www.bosch-home.com/ welcome Moodpic 2 98,6 x 46,7mm CMYK & GREY TKA 80.. de Gebrauchsanleitung no Bruksanvisning Kullanım kılavuzu en Instruction manual sv Bruksanvisning Instrukcja obsługi Mode d’emploi hu Használati utasítás Käyttöohje...
Página 2
Deutsch en English fr Français it Italiano nl Nederlands da Dansk no Norsk sv Svenska fi Suomi es Español pt Português el Ελληνικά tr Türkçe pl Polski hu Magyar bg Български ru Русский العربية ar ...
Betrieben, sowie die Nutzung durch Gäste von Pensionen, kleinen Hotels und ähnlichen Wohneinrichtungen. A Stromschlaggefahr! Gerät nur gemäß Angaben auf dem Typen s child anschließen und betreiben. Reparaturen am Gerät, wie z. B. eine beschädigte Netzanschlussleitung auswechseln, dürfen nur durch unseren Kundendienst ausgeführt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstanden haben. Kinder unter 8 Jahren sind vom Gerät und der Anschlussleitung fernzuhalten und dürfen das Gerät nicht bedienen. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Reinigung und BenutzerWartung dürfen nicht durch Kinder vorgenommen werden, es sei denn, sie sind 8 Jahre oder älter und werden beaufsichtigt. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 5
Gerät oder Netzkabel niemals in Wasser tauchen. Das Gerät während des Betriebs stets beaufsichtigen! Nur benutzen, wenn Zuleitung und Gerät keine Beschädigungen aufweisen. Im Fehlerfall sofort den Netzstecker ziehen oder die Netzspannung ausschalten. A Verbrennungs- und Brandgefahr! Fehlanwendung des Gerätes kann zu Verletzungen führen. Während des Betriebs des Gerätes kann die Temperatur der berührbaren Oberfl äche sehr hoch sein. Geräteteile und Glaskanne während des Betriebs nur an den dafür vorgesehenen Griffen anfassen. Gerät nicht auf oder in die Nähe heißer Oberfl ächen, wie z. B. Herdplatten, stellen. Abstellfl äche für Kanne nie abdecken. Nach dem Gebrauch können die Oberfl ächen von Heizelement oder Wärmeplatte noch einige Zeit heiß sein. A Erstickungsgefahr! Kinder nicht mit Verpackungsmaterial spielen lassen. TKA80.. | 06/2014...
Allgemeine Hinweise Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Gerätes aus unserem Hause Bosch. Sie haben ein hochwertiges ● Nur reines, kaltes Wasser in den Produkt erworben, das Ihnen viel Was sertank 1 füllen. Keinesfalls Milch Freude bereiten wird. oder fertige Getränke wie Tee oder Kaffee einfüllen, sonst wird das Gerät beschädigt. Teile und Bedienelemente ...
Mindermenge Wasser K Info: Eventuell tritt ein unbedenklicher Neu g eruch auf. In diesem Fall eine verdünnte Essiglösung einfüllen (5 Tassen Diese Kaffeemaschine erkennt die Minder Wasser auf 1 Tasse Essig) und den menge Wasser im Wassertank (weniger als R einigungsvorgang starten. Anschließend ca. 4 Tassen). mit zweimal 6 Tassen Wasser spülen. Bei einer geringen Wassermenge leuchtet K auf und das Gerät verlängert auto ● Kanne gründlich reinigen. matisch die Brühzeit. Somit ist gewähr leistet, dass der Kaffee den idealen Geschmack behält. Kaffee brühen Tipps rund um die ● Wassertank 1 abnehmen, mit Wasser Kaffeezubereitung füllen und einsetzen. ● Filtergehäuse 3 ausschwenken. ...
Achtung: Nicht mehr als 6 Tassen F lüssigkeit einfüllen. ● Das Gerät mit der Taste 7 O Ein/Aus einschalten. ● Entkalkungstaste 11 calc mindestens 2 Sekunden gedrückt halten, der Entkalkungs v organg startet. ● Das Programm unterbricht mehrmals für einige Minuten, um das Entkalkungsmittel einwirken zu lassen. Der Entkalkungs vorgang dauert ungefähr 30 Minuten. ● Nach Beendigung des Entkalkens erlischt die Anzeige calc. Das Gerät zweimal mit reinem Wasser ohne Kaffee betreiben. Nicht mehr als 6 Tassen Wasser einfüllen. ● Alle losen Teile und die Glaskanne g ründlich spülen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Safety instructions Please read and follow the operating instructions carefully and keep them for later reference. Enclose these instructions when you give this appliance to someone else. This appliance is designed for the preparation of normal household quantities in the home, or in household-like, non-commercial environments. Household-like environments include staff kitchens in shops, offi ces, agricultural and other small businesses or for use by guests at bed-and-breakfast establishments, small hotels and...
Página 10
Never immerse the appliance or mains cable in water. Never leave the appliance unattended while it is switched on! Use only if power cord and appliance show no signs of damage. Should a fault occur, pull the plug or disconnect from the mains immediately. ¡ Risk of burns and fi re! Improper use of this appliance may result in injury. During operation of the appliance the temperature of exposed surfaces may become very high. During operation only grasp the parts of the appliance and the glass jug by the handles provided. Do not place the appliance on or near hot surfaces, e.g. hobs. Never cover the parking zone for the jug. After use the surfaces of the heating element or hotplate can remain hot for some time. ¡ Risk of suffocation! Do not allow children to play with packaging material. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
General information Congratulations on purchasing this Bosch appliance. You have acquired a high-quality product that will bring you ● Fill water tank 1 with clean, cold water a lot of enjoyment. only. Never add milk or beverages such as tea or coffee since this will damage the appliance. Parts and operating À ● Never exceed the „10 ...
● Clean the water tank 1 under running water; don’t use a firm brush. Let the machine cool down for five ● The glass carafe 6 and its lid are minutes before brewing a fresh pot. dishwashersafe. Low water indicator K This coffee machine senses if the water volume in the water tank is low (less than approx. 4 cups). If the water level is low, K lights up and the machine automatically increases the brewing time. This ensures that the coffee retains its ideal flavour. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 13
Descaling Troubleshooting This appliance is equipped with an The machine takes noticeably longer automatic descaling indicator. If calc indi or switches itself off before the brewing cator lights up, the machine needs to be process is complete. descaled. The machine needs descaling. Æ Æ ● Descale the machine as per the instruc Regular descaling tions. To start the descaling program, ● makes your appliance last longer press and hold button 11 calc for at least ● ensures proper function two seconds. ● prevents excessive steam Tip: If your water is very hard, descale ● speeds up the brewing process the coffee machine more frequently than ● saves energy requested by the calc indicator. Descale the machine with a commercial ...
¡ Risque de chocs électriques ! Ne brancher et n’utiliser l’appareil que conformément aux données indiquées sur la plaque signalétique. Les réparations sur l’appareil telles que le remplacement d’un cordon endommagé ne doivent être effectuées que par notre SAV afi n d’éliminer tout danger. Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des personnes ayant des facultés physiques, sensorielles ou mentales réduites ou manquant d’expérience et/ou de connaissances à condition d’être surveillés ou d’avoir été informés quant à la bonne utilisation de l’appareil et d’avoir compris les dangers qui en découlent. Les enfants de moins de 8 ans doivent être tenus éloignés de l’appareil et du cordon d’alimentation et ne doivent pas utiliser l’appareil. Ne pas laisser les enfants jouer avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être effectués par des enfants sauf s’ils ont 8 ans ou plus et sont surveillés. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 15
Ne jamais plonger l’appareil ou le cordon électrique dans l’eau. Surveiller toujours l’appareil pendant son fonctionnement ! N’utiliser la machine que lorsque le cordon électrique et l’appareil ne présentent aucun dommage. En cas de défaut, débrancher immédiatement la fi che secteur ou couper la tension du réseau. ¡ Risque de brûlure et d’incendie ! L’utilisation inappropriée de la machine peut entraîner des blessures. Pendant le fonctionnement de la machine, la température de la surface de contact peut être très élevée. Pendant le fonctionnement, tenir toujours les éléments de l’appareil et la verseuse en verre à l’aide des poignées prévues à cet effet. Ne jamais poser l’appareil sur des surfaces chaudes (tables de cuisson par ex.) ou à proximité de cellesci. Ne jamais couvrir la surface de rangement de la verseuse. Après l’utilisation, les surfaces de l’élément chauffant ou de la plaque chauffante peuvent rester chaudes pendant une certaine durée. ¡ Risque d’étouffement ! Ne pas laisser les enfants jouer avec les emballages. TKA80.. | 06/2014...
Remarques générales Félicitation pour avoir choisi cet appareil Bosch. Vous avez fait l’acquisition d’un produit de haute qualité, qui vous appor- ● Remplir le réservoir d’eau 1 unique- tera satisfaction. ment avec de l’eau pure, froide. Ne jamais remplir de lait ou de boisson préparée comme du thé ou du café, cela Eléments et commandes endommagerait la machine.
Página 17
Quantité d’eau Information : Vous pouvez éventuellement minimale K percevoir une odeur inhabituelle. Dans ce cas, remplir avec une solution vinaigrée (5 tasses d‘eau pour 1 tasse de vinaigre) La machine à café détecte la quantité d’eau puis lancer le nettoyage. Ensuite, rincer minimale dans le réservoir d’eau (moins de avec deux fois 6 tasses. 4 tasses environ). Lorsque la quantité d’eau est inférieure, ● Nettoyer soigneusement la verseuse. K s’allume sur la machine et la durée de préparation est automatiquement prolongée. Ainsi, le café conserve le goût Préparer du café idéal. ● Retirer le réservoir d’eau 1, le remplir Conseils à propos de d’eau et le replacer. la préparation du café ● Faire pivoter le portefiltre 3. ...
Página 18
● Doser le produit détartrant conformément antigouttes 5 (dans le portefiltre 4) tout aux indications du fabricant et remplir le en actionnant plusieurs fois le dispositif réservoir d’eau 1. antigouttes 5 avec le doigt. Attention : Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide. ● Mettre l‘appareil en marche avec le bouton O Marche/Arrêt. ● Maintenir appuyé le bouton de détar trage 11 calc au moins 2 secondes, le processus de détartrage commence. ● Le programme s’interrompt plusieurs fois durant quelques minutes afin de laisser le produit détartrant agir. Le processus de détartrage dure environ 30 minutes. ● Au terme du détartrage, l’affichage calc s’éteint. Faire fonctionner l’appareil deux fois avec de l’eau pure, sans café. Ne pas remplir de plus de 6 tasses de liquide. ● Rincer soigneusement tous les éléments amovibles ainsi que la verseuse en verre. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Avvertenze di sicurezza Leggere, osservare e conservare le istruzioni con cura! Se l’apparecchio viene ceduto, allegare anche le presenti istruzioni. Questo apparecchio e destinato alla lavorazione di quantità adeguate all’utilizzo domestico, e in generale per usi domestici e non professionali. Gli utilizzi simili a quelli domestici comprendono, ad es.
Página 20
Non immergere mai l’apparecchio o il cavo di alimentazione in acqua. Sorvegliare sempre l’apparecchio durante il funzionamento! Utilizzare solo se il cavo e l’apparecchio non presentano danni. In caso di errore, estrarre immediatamente la spina dalla presa di corrente o disinserire la tensione di rete. ¡ Pericolo di ustioni e di incendio! L‘uso improprio dell‘apparecchio può causare lesioni. Durante il funzionamento dell’apparecchio la temperatura della superfi cie esposta al contatto può essere molto alta. Durante il funzionamento afferrare le parti dell’apparecchio e il bricco in vetro soltanto per le apposite impugnature. Non disporre l’apparecchio sopra oppure in prossimità di superfi ci molto calde, come per es. fornelli. Non coprire mai la superfi cie di appoggio per il bricco. Dopo l‘uso le superfi ci dell‘elemento riscaldante o della piastra scaldante possono restare calde per un certo periodo di tempo. ¡ Pericolo di soffocamento! Non lasciare che i bambini giochino con il materiale di imballaggio. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Istruzioni generali Congratulazioni per l’acquisto di questo apparecchio del nostro marchio Bosch. Avete acquistato un prodotto estrema- ● Riempiere il serbatoio dell’acqua 1 mente valido e ne sarete molto solo con acqua fredda e pulita. Non soddisfatti. versare mai latte o bevande pronte, quali tè o caffè. Queste bevande danneggiano l’apparecchio.
Non utilizzare dispositivi a vapore. Prima di pulire staccare la spina. Importante: Al termine dell’infusione, attendere un po’ fino a quando tutto il caffè ● Dopo ogni utilizzo pulire tutte le parti che è sceso nella caraffa attraverso il filtro. sono in contatto con il caffè. ● Pulire l’esterno solo con un panno umido, Prima di utilizzare nuovamente l’appa- non utilizzare detergenti aggressivi o recchio, attendere 5 minuti. abrasivi. ● Pulire il serbatoio dell’acqua 1 sotto l’acqua corrente. Non utilizzare spazzole dure. ● La caraffa in vetro 6 con il coperchio può essere lavata in lavastoviglie. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 23
Decalcificare Risoluzione di piccole anomalie L’apparecchio è dotato di un indicatore automatico di decalcificazione. Quando L’infusione dura troppo a lungo oppure calc si accende, l’apparecchio deve essere l’apparecchio si spegne prima del termine decalcificato. del processo di infusione. Forte presenza di incrostazioni. Æ Æ Una regolare decalcificazione ● Decalcificare l’apparecchio secondo le ● prolunga la durata dell’apparecchio, istruzioni. Per avviare il programma di ● garantisce un funzionamento perfetto, decalcificazione tenere premuto il tasto ● evita un’eccessiva produzione di vapore, 11 calc per almeno 2 secondi. ● riduce il tempo di infusione, Suggerimento: in presenza di acqua ● risparmia energia. con forte tasso di calcare, decalcificare l’apparecchio con una frequenza maggiore Decalcificare l’apparecchio con un normale ...
Página 24
¡ Gevaar voor elektrische schokken! Sluit het apparaat aan, en gebruik het conform de informatie op het typeplaatje. Om gevaarlijke situaties te vermijden mogen reparaties aan het apparaat, zoals vervanging van een beschadigd aansluitsnoer, alleen door onze servicedienst worden uitgevoerd. Dit apparaat mag door kinderen van 8 jaar en ouder en door personen met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis worden gebruikt indien dit onder toezicht gebeurt of indien zij over het veilige gebruik van het apparaat zijn geïnstrueerd en de hieruit voortvloeiende gevaren hebben begrepen. Kinderen onder de 8 moeten van het apparaat en aansluitsnoer worden weggehouden en mogen het apparaat niet bedienen. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud mogen niet door kinderen worden uitgevoerd, tenzij de kinderen 8 jaar of ouder zijn en zij deze werkzaamheden onder toezicht uitvoeren. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 25
Dompel het apparaat of aansluitsnoer nooit onder in water. Tijdens het gebruik altijd toezicht houden op het apparaat! Gebruik het apparaat uitsluitend indien het aansluitsnoer en het apparaat geen beschadigingen vertonen. Trek bij storingen direct de stekker uit het stopcontact of schakel de netspanning uit. ¡ Verbrandings- en brandgevaar! Onjuist gebruik van het apparaat kan letsel tot gevolg hebben. Tijdens het gebruik van het apparaat kan de temperatuur van het aanraakbare oppervlak zeer hoog zijn. Apparaatonderdelen en glazen schenkkan tijdens het gebruik alleen aan de daarvoor bestemde handgreep vastpakken. Het apparaat niet neerzetten op of in de buurt van hete oppervlakken, zoals fornuisplaten. Het plateau voor de kan nooit afdekken. Na het gebruik kunnen de oppervlakken van het verwarmingselement of de warmhoudplaat nog enige tijd heet zijn. ¡ Verstikkingsgevaar! Laat kinderen niet met verpakkingsmateriaal spelen. TKA80.. | 06/2014...
Algemeen Gefeliciteerd met uw nieuwe product van Bosch. Aan dit kwalitatief hoogwaardige product zult u veel plezier beleven. ● Vul het waterreservoir 1 uitsluitend met schoon, koud water. Voeg nooit melk of dranken als thee of koffie toe, want daar Onderdelen en door raakt het apparaat beschadigd. bedieningsorganen ● Vul het waterreservoir 1 nooit verder dan À de aanduiding “10 ”.
Aanduiding Opmerking: Misschien ruikt het apparaat weinig water K “nieuw”; dit is normaal. Giet in dit geval een verdunde azijnoplossing (1 kopje azijn op 5 kopjes water) in het apparaat en start het Het koffiezetapparaat registreert als er te reinigingsprogramma. Spoel vervolgens weinig water in het reservoir zit (minder dan tweemaal met 6 kopjes water. ca. 4 kopjes). Als het waterniveau laag is, gaat K ● Maak de kan goed schoon. branden en verlengt het apparaat automa tisch de koffiezettijd. Op die manier behoudt de koffie de ideale smaak. Koffiezetten Tips voor koffiezetten ● Neem het waterreservoir 1 van het appa raat, vul het met water en zet het terug. ● Zwenk het filterhuis 3 naar buiten. Bewaar gemalen koffie op een koele plaats; ● Breng een papieren filter (maat 1x4) u kunt deze ook invriezen. aan in de filterhouder 4 en vul dit met de Sluit een pak koffie na openen weer goed af gewenste hoeveelheid koffie. om het aroma te behouden. ...
● Maak de ontkalkingsoplossing klaar volgens de aanwijzingen van de fabrikant en giet dit in het waterreservoir 1. Waarschuwing: Vul het met niet meer dan 6 kopjes. ● Schakel het apparaat in met de AAN/UITknop 7 O. ● Houd de ontkalkingsknop 11 calc minstens 2 seconden ingedrukt. Het ontkalken begint. ● Het programma onderbreekt het proces enkele keren voor een aantal minuten om het ontkalkingsmiddel in de kalkaf zetting te laten doordringen. Het ontkal kingsproces duurt in totaal ongeveer 30 minuten. ● Na afloop van het ontkalken dooft de aanduiding calc. Laat het apparaat hierna twee keer met schoon water zonder koffie doorlopen. Vul het reservoir met niet meer dan 6 kopjes water. ● Spoel alle afneembare onderdelen en de kan zorgvuldig schoon. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 29
Sikkerhedsanvisninger Du bedes læse brugsvejledningen grundigt, overholde og opbevare den! Ved overdragelse af apparatet skal denne vejledning vedlægges. Dette apparat er beregnet til tilberedning af almindelige mængder i husholdningen, og til husholdningslignende, ikke-kommercielle formål. Husholdningslignende anvendelser omfatter f.eks. brug i køkkener for ansatte i butikker, kontorer, landbrugsbedrifter og andre kommercielle virksomheder, eller gæsters brug i pensioner, små...
Página 30
Maskinen og netledningen må ikke dyppes i vand. Apparatet skal altid være under opsyn, når det anvendes! Brug kun apparatet, når netledningen og apparatet er ubeskadigede. Træk straks stikket ud af stikkontakten eller slå netspændingen fra i tilfælde af fejl. ¡ Fare for forbrænding og brand! Forkert anvendelse af apparatet kan medføre skader. Når apparatet er i brug, kan temperaturen på den berørbare overfl ade være meget høj. Der må kun tages fat på de dertil beregnede håndtag på apparatdelene og glaskanden under brugen. Apparatet må ikke stilles på eller i nærheden af varme overfl ader, f.eks. komfur. Frastillingsfl aden til kanden må aldrig afdækkes. Efter brug kan varmefl aderne på varmeelementet eller varmepladen stadig være varme noget tid efter. ¡ Kvælningsfare! Lad ikke børn lege med emballagen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Generelle oplysninger Tillykke med dit nye produkt fra Bosch! Du har købt et kvalitetsprodukt, som du vil få stor glæde af. ● Fyld vandbeholderen 1 udelukkende med rent, koldt vand. Fyld den aldrig med mælk eller drikkevarer såsom Dele og te eller kaffe, da dette vil beskadige betjeningselementer kaffemaskinen. ● Fyld aldrig mere vand i vandbeholder 1 ...
Página 32
Lad maskinen køle af i fem minutter før ringsmidler eller skuremidler. du brygger en ny kande. ● Gør vandbeholderen 1 rent under rindende vand; anvend ikke en stiv børste. Indikator for lav ● Glaskanden 6 og dens låg kan kommes i vandstand K opvaskemaskinen. Kaffemaskinen detekterer om vandstanden i vandbeholderen er for lav (mindre end ca. 4 kopper). Hvis vandstanden er lav, lyser K op, og maskinen forlænger automatisk brygge tiden. Dette sikrer, at kaffen bevarer sin ideelle smag. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Afkalkning Fejlfinding Kaffemaskinen er udstyret med en automa Maskinen er betydelig længere om at slukke tisk afkalkningsindikator. Hvis calc lyser, automatisk inden brygningen er udført. skal kaffemaskinen afkalkes. Maskinen skal afkalkes. Æ Æ ● Afkalk kaffemaskinen i henhold til instruk Regelmæssig afkalkning tionerne. Tryk på knappen 11 calc og ● forlænger kaffemaskinens levetid, hold den nede i mindst to sekunder for at ● sikrer problemfri funktion starte afkalkningsprogrammet. Tip: Hvis det vand, du bruger, er meget ● forhindrer for meget damp ● fremskynder brygningen hård, skal du afkalke kaffemaskinen oftere ● sparer energi end indikeret af calc indikatoren. Afkalk kaffemaskinen med en gængs Drypstop 5 drypper. afkalker.
Página 34
¡ Fare for elektrisk støt! Apparatet skal bare tilkobles strømnettet og brukes i samsvar med opplysningene på typeskiltet. For å unngå farlige situasjoner må apparatet ikke repareres av andre enn produsentens kundeservice. Dette gjelder f.eks. ved utskifting av en skadet strømkabel. Dette apparatet kan brukes av barn som er 8 år eller eldre, og av personer med reduserte fysiske eller mentale ferdigheter eller manglende erfaring og/eller kunnskaper, dersom dette skjer under tilsyn, eller de er blitt instruert i sikker bruk av apparatet og har forstått de farer som utgår fra det. Barn under 8 år må holdes unna apparatet og og strømkabelen og må ikke betjene apparatet. Barn må ikke leke med apparatet. Rengjøring og brukervedlikehold må ikke utføres av barn, med mindre de har fylt 8 år eller er eldre og er under oppsyn. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 35
Maskinen og strømkabelen må aldri senkes ned i vann. Hold alltid tilsyn med apparatet når det er i bruk! Den må ikke benyttes dersom nettkabelen eller maskinen er skadet på noen som helst måte. Trekk i tilfelle feil straks ut nettstøpselet eller slå av nettspenningen. ¡ Fare for forbrenning og brann! Feil bruk av apparatet kan føre til personskader. Under driften av apparatet kan temperaturen på overfl atene som berøres bli meget høy. Hold bare i de hertil tiltenkte grepene på apparatdeler og glasskannen når apparatet er i bruk. Apparatet må ikke settes på eller i nærheter av varme overfl ater, f.eks. komfyren. Dekk aldri til avstillingsfl aten for kannen. Overfl atene på varmeelement eller varmeplate kan være varme en viss tid etter bruk. ¡ Kvelningsfare! La aldri små barn leke med innpakningsmaterialet. TKA80.. | 06/2014...
Generell informasjon Gratulerer med ditt nye Bosch-produkt. Du har fått et kvalitetsprodukt som du vil få mye glede av. ● Fyll vanntanken 1 kun med rent, kaldt vann. Fyll aldri melk, te, kaffe eller lignende i vannbeholderen, det vil Deler og ødelegge kaffetrakteren. betjeningsknapper ● Pass på at du aldri fyller vann over À merket for ”10 ...
Página 37
Indikator for Merk: Det er mulig at det lukter litt „ny lavt vannnivå K maskin“, dette er normalt. Dersom dette er tilfelle kan du fylle vannbeholderen med en svak eddikoppløsning (1 kopp eddik og Kaffetrakteren merker automatisk dersom 5 kopper vann) og så starte rengjørings vannivået i vannbeholder er lavt (mindre prosessen. Deretter skyller du trakteren to enn ca 4 kopper). ganger med 6 kopper vann. Hvis vannivået er lavt, lyser K og trak tetiden vil automatisk bli forlenget. Dette ● Kaffekannen bør vaskes grundig. sikrer optimal trakting av kaffen. Koke kaffe Råd angående trakting av kaffe ● Ta ut vannbeholderen 1, fyll den med vann og sett den tilbake på plass. Malt kaffe bør lagres på et kjølig sted, den ● Sving filterhuset 3 til side. kan også oppbevares i fryseren. ● Sett i et 1x4 papirfilter i filterholderen 4 og Når en kaffepose er blitt åpnet må du passe ...
Página 38
● Rengjør dryppstoppen 5 (i filterholderen lokk i kaffetrakteren. 4) under springen mens du manuelt ● Følg produsentens anvisninger angående åpner og lukker den flere ganger. avkalkingsløsningen og hell den i vannbe holderen 1. Advarsel: Ikke fyll på mer enn 6 kopper. ● Slå maskinen på med PÅ/AVtasten 7 O. ● Trykk og hold nede knappen for avkalking 11 calc i minst 2 sekunder. Avkalkings prosessen starter. ● Avkalkingsprogrammet avbryter prosessen flere ganger i noen minutter for at avkalkingsløsningen skal kunne fjerne alle kalkbelegg. Hele avkalkingspro sessen tar ca 30 minutter. ● Når kalkfjerningen er avsluttet, slukkes indikeringen calc. Kjør maskinen to ganger med rent vann uten kaffe. Ikke fyll på mer enn 6 kopper med vann. ● Rengjør grundig alle deler som kan tas ut, samt kannen. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 39
Säkerhetsanvisningar Läs bruksanvisningen noga innan du börjar använda maskinen! Spara bruksanvisningen. Bifoga de här instruktionerna om du ger maskinen till någon annan. Denna apparat är avsedd för tillagning av normala hushållsmängder eller för användning i hushållsliknande, icke yrkesmässiga förhållanden. Hushållsliknande användning omfattar t.
Página 40
Apparaten eller nätkabeln får aldrig doppas i vatten. Håll alltid apparaten under uppsikt under driften. Använd endast om nätkabel och maskin är helt felfri. Vid fel skall nätstickkontakten omedelbart dras ut eller så skall nätspänningen slås ifrån. ¡ Risk för brännskador och brand! Fel användning av enheten kan medföra skador. När produkten används kan nåbara utsidor bli mycket heta. Fatta endast tag i apparatens delar och i glaskannan i de härför avsedda handtagen under driften. Ställ inte apparaten på eller i närheten av heta ytor, t.ex. kokplattor. Täck aldrig över avställningsytan för kannan. Utsidor av värmeelement eller värmeplatta kan vara mycket heta en tid efter användningen. ¡ Kvävningsrisk! Barn får inte leka med förpackningsmaterial. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Allmän information Grattis till att ha köpt den här Bosch- produkten. Du har köpt en produkt av hög kvalitet som du kommer ha mycket ● Fyll vattenbehållaren 1 med rent, kallt glädje av. vatten. Tillsätt aldrig mjölk, kaffe, te eller andra drycker, eftersom det kan skada bryggaren. Delar och reglage ...
40 minuter efter avslutad bryggning. ● Efter varje användning bör du rengöra Viktigt: När bryggningen är klar väntar du alla delar som kommer i kontakt med en stund tills kaffet har runnit igenom filtret kaffet. och ner i kannan. ● Rengör kaffebryggarens utsida med en fuktig trasa. Använd inga starka eller Låt maskinen svalna i fem minuter innan slipande rengöringsmedel. du brygger en ny kanna. ● Rengör vattenbehållaren 1 under rinnande vatten. Använd inte en hård borste. ● Glaskannan 6 och det tillhörande locket tål maskindisk. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 43
Avkalkning Felsökning Den här kaffebryggaren har en automa Bryggningen tar avsevärt längre tid eller tisk avkalkningsindikator. När calc lyser stänger av sig själv innan den är klar. behöver bryggaren avkalkas. Bryggaren behöver avkalkas. Æ Æ ● Avkalka bryggaren enligt anvisningarna. Regelbunden avkalkning Starta avkalkningsprogrammet genom att hålla 11 calcknappen nertryckt i minst ● gör att bryggaren håller längre ● gör att bryggaren fungerar som den ska två sekunder. Tips: Om vattnet är mycket hårt bör du ● förhindrar överflödig kondens ● gör att bryggningen går snabbare avkalka bryggaren oftare än vad calc indi ● sparar energi katorn anger. Avkalka bryggaren med något av de avkalk Droppskyddet 5 läcker. ningsmedel som finns i handeln.
¡ Sähköiskun vaara! Laitetta saa käyttää ja sen saa kytkeä sähköverkkoon vain tyyppikilven merkintöjen mukaisesti. Laitteen saa korjata (esim. viallisen johdon vaihtaminen) vain valtuuttamamme asiakaspalvelu, jotta vältytään mahdollisilta vaaratilanteilta. Yli 8vuotiaat lapset ja fyysisiltä, sensorisilta tai henkisiltä valmiuksiltaan rajoitteiset taikka kokemattomat ja/tai taitamattomat henkilöt voivat käyttää tätä laitetta, jos heidän turvallisuudestaan vastaava henkilö valvoo heitä tai on perehdyttänyt heidät laitteen turvalliseen käyttöön ja käytöstä aiheutuviin vaaroihin. Alle 8vuotiaat lapset pidettävä loitolla laitteesta ja virtajohdosta eivätkä he saa käyttää laitetta. Lapset eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa suorittaa puhdistusta ja itse tehtävää huoltoa, paitsi jos he ovat 8vuotiaita tai vanhempia ja heitä valvotaan. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 45
Älä koskaan upota laitetta tai verkkojohtoa veteen. Valvo laitetta aina käytön aikana! Käytä laitetta vain, kun johdossa ja laitteessa ei ole mitään vikaa. Vikatapauksissa vedä verkkopistoke heti ulos pistorasiasta tai katkaise verkkojännite. ¡ Palovammojen ja tulipalon vaara! Laitteen väärinkäyttö voi johtaa loukkaantumisiin. Käytön aikana laitteen kosketeltavien osien pintalämpötila voi olla hyvin korkea. Tartu vain laitteen osien ja lasikannun kädensijoihin, kun käytät laitetta. Älä aseta laitetta kuumien pintojen, esim. keittolevyjen, päälle tai läheisyyteen. Älä milloinkaan peitä kannun laskualustaa. Lämpöelementin tai lämpölevyn pinnat voivat olla kuumia vielä jonkin aikaa käytön päätyttyä. ¡ Tukehtumisvaara! Älä anna lasten leikkiä pakkausmateriaalilla. TKA80.. | 06/2014...
Yleistä Onnittelut! Olet ostanut Bosch-laitteen. Olet hankkinut laadukkaan tuotteen, josta on sinulle paljon iloa. ● Täytä vesisäiliö 1 ainoastaan puhtaalla, kylmällä vedellä. Älä koskaan lisää laitteiseen maitoa tai muita juomia, Laitteen osat kuten teetä tai kahvia, sillä ne vahingoit tavat laitetta. À 1 V esisäiliö täyttöasteen näytöllä ● Älä koskaan täytä vesisäiliötä 1 ”10 ” (irrotettava) merkin yli. 2 V esisäiliön kansi (irrotettava) ...
Página 47
Vähäisen vesimäärän Huomaa: Saatat huomata laitteen tuok tunnistin K suvan ”uudelta”, se on normaalia. Lisää tällöin laimennettua etikkaliuosta (5 kuppia vettä 1 kuppiin etikkaa) ja käynnistä puhdis Kahvinkeitin havaitsee, mikäli vesisäiliössä tustoiminto. Huuhtele lopuksi kaksi kertaa 6 on liian vähän vettä (alle 4 kupillista). kupillisella vettä. Jos vesimäärä on vähäinen, K syttyy pala maan ja laite pidentää automaattisesti keit ● Puhdista kannu kokonaan. toaikaa. Näin kahvin maku pysyy hyvänä. Kahvin keittäminen Kahvinkeittovinkkejä ● Irrota vesisäiliö 1, täytä se vedellä ja Säilytä jauhettu kahvi viileässä paikassa, aseta se paikoilleen. voit myös pakastaa sen. ● Käännä suodatinkotelo 3 ulos. Sulje avattu kahvipaketti tiukasti kahvin ● Aseta 1x4 paperisuodatin suodatinteli aromin säilyttämiseksi. neeseen 4 ja lisää siihen haluamasi Kahvipapujen paahtotapa vaikuttaa niiden määrä kahvia. makuun ja aromiin. ● Käännä suodatinkoteloa 3 takaisin, Tumma paahto ...
● Valmistele kalkinpuhdistusaine valmis sitä sormella useita kertoja. tajan ohjeiden mukaisesti ja kaada se vesisäiliöön 1. Varoitus: Täytä säiliöön enintään 6 kuppia vettä. ● Kytke laitteeseen virta PÄÄLLE/POIS PÄÄLTÄpainikkeella 7 O. ● Paina ja pidä kalkinpoistopainiketta 11, calc painettuna vähintään kaksi sekuntia. Kalkinpoisto alkaa. ● Ohjelma keskeyttää prosessin useasti muutamaksi minuutiksi antaakseen kalkinpoistoaineen vaikuttaa laitteen osissa. Koko kalkinpoistoprosessi kestää noin 30 minuuttia. ● Merkkivalo calc sammuu, kun kalkin poisto on päättynyt. Keitä laitteella sen jälkeen kaksi kannullista vettä ilman kahvia. Lisää säiliöön enintään 6 kuppia vettä. ● Huuhtele kannu ja kaikki irrotettavat osat huolellisesti. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Indicaciones de seguridad ¡Por favor, lea atentamente las Instrucciones de uso y a continuación proceda y guárdelas! No olvide adjuntar estas instrucciones si entrega el aparato a otra persona. Este aparato ha sido diseñado para la preparación de cantidades en uso doméstico o en aplicaciones no industriales similares a las domésticas.
Página 50
No sumerja nunca en agua la máquina ni el cable de conexión a la red. Vigilar siempre el aparato durante la operación. Utilizar exclusivamente cuando el cable de alimentación y el aparato no presenten daños. En caso de errores, desenchufar inmediatamente o desconectar la tensión de alimentación. ¡ ¡Peligro de quemaduras e incendios! Un uso erróneo del aparato puede causar lesiones. Las superfi cies con las que se puede entrar en contacto pueden alcanzar temperaturas muy altas durante el funcionamiento del aparato. Tocar las partes del aparato o de la jarra de vidrio durante la operación sólo por las empuñaduras previstas para ello. No coloque el aparato sobre o cerca de superfi cies calientes, como p. ej. placas eléctricas. No tape nunca la superfi cie donde se coloca la jarra. Las superfi cies de los elementos o placas calefactores pueden permanecer calientes durante algún tiempo después del uso. ¡ ¡Peligro de asfi xia! No deje que los niños jueguen con el embalaje. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Instrucciones generales Enhorabuena por haber comprado este aparato de la casa Bosch. Ha adquirido un producto de gran calidad que le ● Llene el recipiente para agua 1 sólo satisfará enormemente. con agua limpia y fría. No lo llene en ningún caso de leche o bebidas prepa radas como té o café, ya que la máquina ...
Importante: una vez finalizada la prepa ración del café, espere un poco hasta que ● Cada vez que la utilice, limpie todas las todo el café haya pasado a la jarra a través piezas que hayan estado en contacto con del filtro. el café. ● Limpie la carcasa por fuera sólo con un Deje enfriar la cafetera 5 minutos antes paño húmedo, no utilice productos de de volver a utilizarla. limpieza corrosivos ni abrasivos. ● Limpie el recipiente para agua 1 con agua debajo del grifo y no utilice cepillos duros. ● La jarra de cristal 6 con tapa puede meterse en el lavavajillas. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Descalcificación Resolución de problemas La máquina dispone de una indicación La máquina funciona con una lentitud automática de descalcificación. Si se considerablemente mayor o se desconecta enciende calc, la máquina se debe antes de terminar de preparar el café. descalcificar. La máquina está muy calcificada. Æ Æ ● Descalcifique la cafetera siguiendo Una descalcificación regular las indicaciones dadas. Para iniciar el ● prolonga la vida útil del aparato; programa de descalcificación mantenga ● garantiza un funcionamiento correcto; pulsada la tecla 11 calc durante al menos ● impide una formación excesiva de vapor; 2 segundos. ● reduce el tiempo de preparación; Sugerencia: si utiliza agua con mucha ● ahorra energía. cal, descalcifique la máquina con más frecuencia de la que exija la indicación calc.
¡ Perigo de choque eléctrico! Ligar e utilizar o aparelho apenas em conformidade com as indicações da chapa de características. Para evitar situações de perigo, as reparações no aparelho, por ex., substituição de um cabo eléctrico danifi cado, apenas podem ser realizadas pelo nosso serviço de assistência técnica. Este aparelho pode ser utilizado por crianças a partir dos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais limitadas ou com falta de experiência e/ou conhecimentos, desde que supervisionadas ou informadas sobre como trabalhar com o aparelho de forma segura e instruídas sobre os perigos inerentes. O aparelho e o cabo eléctrico devem ser mantidos fora do alcance de crianças com idade inferior a 8 anos, as quais não podem operar o aparelho. As crianças não podem brincar com o aparelho. As crianças não podem efetuar a limpeza e manutenção do aparelho, a não ser que tenham idade igual ou superior a 8 anos e estejam sob a supervisão de um adulto. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 55
Nunca mergulhe o aparelho ou o cabo de alimentação em água. Manter o aparelho sob observação durante o seu funcionamento! Utilizar o aparelho apenas se o cabo eléctrico e o aparelho não apresentarem danos. Em caso de anomalia, retire imediatamente a fi cha da tomada ou desligue a tensão de rede. ¡ Perigo de queimaduras e de incêndio! Uma utilização errada do aparelho pode causar ferimentos. Durante o funcionamento do aparelho a temperatura da superfície contactável pode ser muito elevada. Durante o funcionamento agarrar nas peças do aparelho e da cafeteira de vidro apenas nas pegas previstas para esse efeito. Não colocar o aparelho sobre ou na proximidade de superfícies quentes, como por exemplo placas de fogão. Nunca cobrir a área reservada à cafeteira. Após utilização, as superfícies do elemento térmico ou da placa de aquecimento ainda podem permanecer quentes durante algum tempo. ¡ Risco de sufoco! Não permitir a crianças brincar com o material de embalagem. TKA80.. | 06/2014...
Informações gerais Parabéns pela compra deste aparelho da casa Bosch. Acabou de adquirir um produto de elevada qualidade e lhe vai ● Encher o depósito de água 1 apenas dar muito prazer. com água limpa e fria. Nunca adicionar leite ou bebidas como chá ou café porque estas substâncias danificam o aparelho.
Indicador de Nota: O utilizador poderá sentir o cheiro falta de água K de “aparelho novo“; isto é normal. Neste caso, encher com uma solução de vinagre (1 chávena de vinagre para 5 chávenas de Esta máquina de café detecta se a quan água) e executar o programa de limpeza. tidade de água no depósito de água for A seguir, lavar duas vezes utilizando baixa (menos que aprox. 4 chávenas). 6 chávenas de água cada vez. Se o nível de água for baixo, K iluminase e a máquina aumenta automaticamente o ● Lavar a cafeteira abundantemente. ciclo de infusão. Desta forma, assegurase que o café mantenha o sabor ideal. Fazer café Dicas para fazer café ● Tirar o depósito de água 1, enchêlo com água e voltar a colocálo. Convém guardar o café num local frio; ● Rodar a caixa do filtro 3. também pode ser congelado. ● Inserir um filtro de papel 1x4 no porta Uma vez aberta a embalagem do café, é ...
Aviso: Nunca encher com mais de 6 chávenas. ● Ligar o aparelho com o botão 7 O ON/OFF. ● Premir sem soltar o botão 11 calc durante pelo menos 2 segundos. O ciclo de descalcificação iniciase. ● O programa interrompe o ciclo várias vezes durante alguns minutos cada vez a fim de deixar o produto de descalcificação actuar sobre os resíduos de calcário. O ciclo de descalcificação demora aproximadamente 30 minutos. ● Depois de terminada a descalcificação, a indicação calc acende. O aparelho deve ser operado duas vezes com água limpa, sem café. Nunca encher o depósito de água com mais de 6 chávenas de água. ● Lavar cuidadosamente todas as peças soltas e a cafeteira de vidro. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Υποδείξεις ασφαλείας Διαβάστε παρακαλώ προσεχτικά τις οδηγίες χρήσης, συμμορφωθείτε μ’ αυτές και φυλάξτε τις! Η συσκευή θα πρέπει να συνοδεύεται από τις παρούσες οδηγίες όταν παραδίδεται σε έναν άλλο χρήστη. Αυτή η συσκευή προορίζεται για την επεξεργασία ποσοτήτων που συνηθίζονται στην οικιακή χρήση ή...
Página 60
Μη βυθίζετε τη συσκευή ή το ηλεκτρικό καλώδιο ποτέ σε νερό. Παρακολουθείτε πάντοτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας! Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο, όταν το ηλεκτρικό καλώδιο και η συσκευή δεν παρουσιάζουν καμία ζημιά. Σε περίπτωση βλάβης τραβήξτε αμέσως το φις από την πρίζα ή διακόψε την τάση του δικτύου. ¡ Κίνδυνος εγκαύματος και πυρκαγιάς! Η λάθος χρήση της συσκευής μπορεί να οδηγήσει σε τραυματισμούς. Κατά τη διάρκεια της λειτουργίας της συσκευής η θερμοκρασία των προσιτών επιφανειών μπορεί να είναι πολύ υψηλή. Πιάνετε τα εξαρτήματα και τη γυάλινη κανάτα κατά τη διάρκεια της λειτουργίας μόνο από τις προβλεπόμενες προς τούτο λαβές. Μην τοποθετείτε τη συσκευή πάνω ή κοντά σε πολύ ζεστές επιφάνειες, όπως π.χ. πλάκες εστιών. Μην καλύπτετε ποτέ την επιφάνεια εναπόθεσης της κανάτας. Μετά τη χρήση οι επιφάνειες των θερμαντικών στοιχείων ή η θερμαντική πλάκα μπορεί να είναι ακόμα καυτές για λίγο χρόνο. ¡ Κίνδυνος ασφυξίας! Μην αφήνετε τα παιδιά να παίζουν με το υλικό συσκευασίας. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 61
Συγχαρητήρια που αγοράσατε αυτήν τη ● Βεβαιωθείτε ότι το καπάκι της γυάλινης συσκευή Bosch. Αποκτήσατε ένα προϊόν κανάτας είναι κλειστό, όταν τοποθετείτε υψηλής ποιότητας που θα σάς αφήσει την κανάτα 6 στην καφετιέρα. απόλυτα ικανοποιημένους. ● Μη χρησιμοποιείτε άλλες κανάτες γιατί η ειδική προστασία διαρροής σταγόνων θα μπλοκάρει τον καφέ και δε θα έχει ροή Μέρη και χειριστήρια προς το άνοιγμα. λειτουργίας ● Μερική συσσώρευση νερού στην υποδοχή του φίλτρου 4 είναι φυσιολογική. Κάτι 1 Δ οχείο νερού με ένδειξη στάθμης νερού ...
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει για πέντε είτε δυνατά ή αποξεστικά καθαριστικά. λεπτά πριν παρασκευάσετε και πάλι ● Καθαρίστε το δοχείο νερού 1 κάτω από καφέ. τρεχούμενο νερό. Μη χρησιμοποιείτε βουρτσάκι. ● Μπορείτε να πλύνετε τη γυάλινη κανάτα Ένδειξη χαμηλής στάθμης 6 και το καπάκι της στο πλυντήριο των νερού K πιάτων. Αυτή η καφετιέρα «αισθάνεται» εάν η στάθμη του νερού στο δοχείο είναι πολύ χαμηλή (λιγότερο από περ. 4 φλιτζάνια). Εάν η στάθμη του νερού είναι χαμηλή, ανάβει το K και η συσκευή αυτόματα αυξάνει το χρόνο παρασκευής καφέ. Αυτό εξασφα λίζει ότι ο καφές θα διατηρήσει την ιδανική του γεύση. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 63
Καθαρισμός από τα άλατα Επίλυση προβλημάτων Αυτή η συσκευή είναι εξοπλισμένη με Η συσκευή χρειάζεται περισσότερο χρόνο για αυτόματη ένδειξη καθαρισμού αλάτων. Εάν την παρασκευή ή απενεργοποιείται αυτόματα ανάψει το calc, πρέπει να καθαρίσετε τη πριν ολοκληρωθεί η παρασκευή του καφέ. συσκευή από τα άλατα. Πρέπει να καθαρίσετε τη συσκευή από τα Æ Æ άλατα. Ο τακτικός καθαρισμός από τα άλατα ● Καθαρίστε τη συσκευή από τα άλατα ● παρατείνει τη διάρκεια ζωής της συσκευής σύμφωνα με τις οδηγίες. Για να ξεκινήσετε σας, το πρόγραμμα καθαρισμού αλάτων, πιέστε ● εξασφαλίζει τη σωστή λειτουργία της, και κρατήστε πιεσμένο το πλήκτρο 11 calc ● εμποδίζει τη δημιουργία υπερβολικού τουλάχιστον για 2 δευτερόλεπτα. ατμού, Συμβουλή: Εάν το νερό της περιοχής σας ● επιταχύνει τη διαδικασία παρασκευής καφέ, είναι πολύ σκληρό, πρέπει να καθαρίζετε την ...
¡ Elektrik çarpma tehlikesi! Cihazı sadece tip plaketindeki bilgilere göre bağlayın ve işletin. Cihazda, hasar görmüş bir elektrik kablosunun değiştirilmesi gibi onarımlar, tehlikeleri önlemek için, sadece yetkili servisimiz tarafından yapılmalıdır. Bu cihaz 8 yaş ve üstü çocuklar ve fi ziksel, duyusal ya da zihinsel engeli olan ya da deneyimi ve bilgisi yetersiz olan kişiler tarafından sadece, sorumlu bir kişinin nezareti altında veya cihazın güvenli kullanımı konusunda bilgilendirilmiş olmaları ve kullanımdan kaynaklanan tehlikeleri anlamış olmaları halinde kullanılabilir. 8 yaş altı çocuklar cihazdan ve bağlantı kablosundan uzak tutulmalıdır ve cihazı kullanmaları yasaktır. Çocukların cihazla oynaması yasaktır. Temizlik ve kullanıcının çocuklar tarafından 8 yaş ve üstüve gözetim altında olmaları haricinde, yapılması yasaktır. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 65
Cihazı veya elektrik kablosunu hiçbir zaman suya daldırmayın. Cihazı işletim sırasında sürekli olarak gözetim altında tutun! Cihazı sadece elektrik kablosunda ve kendisinde hasar yoksa kullanın. Arıza durumunda derhal elektrik fi şini çekin veya elektriği kapatın. ¡ Yanma ve yangın tehlikesi! Cihazın hatalı kullanılması yaralanmalara yol açabilir. Cihazın işletilmesi esnasında, dokunulabilen yüzeyin sıcaklığı çok yüksek olabilir. Cihazı kullanırken, cihaz parçalarını ve cam demliği sadece öngörülen tutamaklardan kavrayın. Cihazı, ocak gibi sıcak yüzeylerin üzerine veya yakınına koymayın. Demlik için olan oturtma yüzeyini hiçbir zaman örtmeyin. Kullanım sonrasında ısıtma elemanının veya ısı plakasının yüzeyi bir süre daha sıcak olabilir. ¡ Boğulma riski! Çocukların ambalaj malzemesiyle oynamasına izin vermeyin. TKA80.. | 06/2014...
Genel bilgiler Bu Bosch cihazını satın aldığınız için tebrikler. Size büyük keyif verecek yüksek kaliteli bir ürün satın aldınız. ● Su haznesine 1 sadece temiz ve soğuk su doldurun. Asla süt ya da çay veya Kullanım kılavuzları bir çok model için kahve gibi içecekler eklemeyin; bu cihaza yapılmaktadır. Bu yüzden kullanım kılavuzu hasar verir. À ile detaylar arasında farklılıklar olabilir. ● Hazneyi 1 suyla doldururken asla “10 ” ...
Página 67
Kahve demleme Kahve yapma ipuçları ● Su haznesini 1 çıkartınız, suyla doldu Öğütülmüş kahveyi serin bir yerde sakla runuz ve yerine geri koyunuz. yınız; kahveyi dondurmanız da mümkündür. ● Filtre yuvasını 3 dışarı çeviriniz. Kahve paketini ilk açışınızdan sonra, ● Filtre tutucusuna 4 1x4’lük bir kağıt filtre aromasını koruması için sıkıca kapatarak yerleştiriniz ve istediğiniz kadar kahve saklayınız. koyunuz. Kahve çekirdeklerinin kavrulma kıvamları, ● Filtre yuvasını 3 kenetlenene kadar geri tatlarını ve aromalarını etkiler. çeviriniz. Koyu kavrulmuş = daha lezzetli ● Cam sürahiyi 6 kapağı kapalı halde filtre Hafif kavrulmuş = daha asitli yuvasının 3 altına yerleştiriniz. ● Demleme döngüsünü başlatmak için Temizlik AÇ/KAPAT düğmesine 7 O basınız. Aynı ...
Uyarı: 6 bardaktan fazla doldurmayınız. nızla birkaç kez çalıştırarak temizleyiniz. ● Cihazı, AÇ/KAPAT düğmesini O 7 kulla narak açınız. ● Kireç giderme calc 11 düğmesini en az 2 saniye boyunca basılı tutunuz. Kireç giderme işlemi başlar. ● Kireç çözücü maddenin en dipteki tortu lara kadar nüfuz edebilmesi için program işlemi birkaç kez, birkaç dakikalığına duraklatabilir. Kireç giderme işlemi baştan sona yaklaşık 30 dakika sürer. ● Kireç giderme işlemi tamamlandıktan sonra calc göstergesi söner. Cihazı, iki kez temiz suyla ve kahve kullanmadan çalıştırınız. Hazneye 6 bardaktan fazla su doldurmayınız. ● Çıkartılabilen tüm parçaları ve sürahiyi iyice durulayınız. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Zasady bezpieczeństwa Należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi, przestrzegać jej i zachować ją! Przekazując urządzenie innej osobie należy dołączyć niniejszą instrukcję. To urządzenie jest przeznaczone do przygotowywania małych ilości produktu na użytek domowy, w warunkach zbliżonych do domowych, lub do zastosowań niekomercyjnych. Warunki zbliżone do domowych obejmują...
Página 72
Nigdy nie zanurzać urządzenia lub przewodu sieciowego w wodzie. Zawsze nadzorować pracę urządzenia! Użytkować tylko wtedy, gdy przewód zasilania oraz urządzenie są sprawne. W razie błędu natychmiast odłączyć wtyczkę od gniazda i wyłączyć napięcie sieciowe. ¡ Niebezpieczeństwo poparzenia i pożaru! Nieodpowiednie używanie urządzenia może prowadzić do powstania obrażeń. Temperatura powierzchni urządzenia podczas eksploatacji może być bardzo wysoka. Podczas pracy części urządzenia i dzbanek szklany chwytać tylko za przewidziane do tego celu uchwyty. Nie stawiać urządzenia na gorących powierzchniach, np. palnikach kuchenek elektrycznych, ani w ich pobliżu. Nigdy nie przykrywać miejsca na odstawianie dzbanka. Powierzchnie elementu grzejnego lub płyty grzewczej mogą być gorące jeszcze przez jakiś czas po użyciu. ¡ Ryzyko uduszenia! Nie wolno pozwalać dzieciom bawić się opakowaniem. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Gratulujemy zakupu urządzenia firmy ● Nie wolno wyjmować szklanego dzbanka Bosch. To wysokiej jakości urządzenie 6, kiedy urządzenie zaparza kawę, zapewni Państwu zadowolenie z jego ponieważ może to spowodować wyciek z użytkowania. uchwytu filtra 4. ● Należy się upewnić, że pokrywa szkla nego dzbanka jest zamknięta podczas Części i przyciski umieszczania dzbanka 6 w urządzeniu. sterujące ● Nie należy stosować innych dzbanków, ponieważ przepływ kawy do naczynia 1 P ojemnik na wodę ze wskaźnikiem zostanie zablokowany przez specjalną poziomu napełnienia (wyjmowalny) uszczelkę lejka.
● Do czyszczenia obudowy urządzenia Przed zaparzeniem kolejnego dzbanka używać wilgotnej ściereczki. Nie kawy należy odczekać 5 minut. stosować silnych środków czyszczących lub środków o właściwościach ściernych. ● Pojemnik na wodę 1 należy czyścić pod Wskaźnik niskiego bieżącą wodą bez użycia szczotki. poziomu wody K ● Szklany dzbanek 6 oraz jego pokrywę można czyścić w zmywarce. Urządzenie rozpoznaje, kiedy poziom napełnienia pojemnika na wodę jest zbyt niski (mniej niż 4 filiżanki). W przypadku niskiego poziomu wody, poja w i się ikona K i urządzenie automa tycznie zwiększy czas parzenia. Pozwala to zachować odpowiedni smak kawy. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Odkamienianie Rozwiązywanie problemów Urządzenie jest wyposażone w automa tyczny wskaźnik odkamieniania. Pojawienie Proces parzenia kawy znacznie się wydłuża się symbolu calc oznacza konieczność lub urządzenie automatycznie się wyłącza odkamienienia urządzenia. przed zakończeniem procesu parzenia. Urządzenie wymaga odkamienienia. Æ Æ Regularne odkamienianie: ● Usunąć kamień z urządzenia, postępując ● zapewnia dłuższy okres eksploatacji zgodnie z instrukcją. Aby uruchomić urządzenia, program odkamieniania, należy nacisnąć ● gwarantuje prawidłowe działanie, i przytrzymać przycisk odkamieniania ● zapobiega nadmiernemu parowaniu, 11 calc przez co najmniej 2 sekund. ● przyspiesza proces parzenia kawy, Wskazówka: W przypadku wysokiej ● zmniejsza zużycie energii. twardości wody, urządzenie wymaga ...
és más kisipari üzemek dolgozói számára kialakított konyha vagy panziók, kisebb szállodák és egyéb szálláshelyek, ahol a vendégek használhatják a készüléket. ¡ Áramütés veszélye! A készüléket csak a típustábla adatainak megfelelően csatlakoztassa és üzemeltesse. A készüléken javításokat, pl. a megrongálódott villamos csatlakozó vezeték cseréjét, csak a Vevőszolgálatunk végezhet, az Ön biztonsága érdekében. Ezt a készüléket 8 évesnél idősebb gyermekek és csökkent fi zikai, érzékelő vagy szellemi képességgel, illetve hiányos tapasztalattal és/vagy tudással rendelkező személyek akkor használhatják, ha valaki felügyeli őket, vagy ha valaki megtanította őket a készülék helyes használatára, és megértették az abból eredő veszélyeket. Nyolc éven aluli gyermekeket távol kell tartani a készüléktől és a csatlakozó vezetéktől, és ilyen korú gyermekek nem kezelhetik a készüléket. Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel. A tisztítást és a használó általi karbantartást gyermekek nem végezhetik, kivéve, ha idősebbek nyolc évesnél, és felügyelik őket. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 77
A készüléket vagy a hálózati kábelt soha ne merítse vízbe. Üzem közben mindig felügyelje a készüléket! Csak akkor használja, ha a vezeték és a készülék nem sérült. Hiba esetén azonnal húzza ki a hálózati csatlakozódugót, vagy pedig kapcsolja ki a hálózati feszültséget. ¡ Megégés veszélye és tűzveszély! A készülék helytelen használata sérülésekhez vezethet. A készülék üzemeltetése közben a hozzáférhető felületek felforrósodhatnak. Üzem közben a készülék alkatrészeit és az üvegkannát csak az erre szolgáló fogantyúknál fogja meg. A készüléket ne állítsa forró felületekre, pl. főzőlapokra, vagy azok közelébe. A kanna letételére szolgáló felületeket soha ne takarja le. Használat után a fűtőelem vagy a melegítőlap felülete még egy ideig forró lehet. ¡ Fulladásveszély! Ne engedje a gyermekeknek, hogy a csomagolóanyagokkal játszanak. TKA80.. | 06/2014...
Általános tudnivalók Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a Bosch készüléket. Ez a minőségi termék sok örömet szerez majd Önnek. ● Az 1 tartályba csak tiszta, hideg vizet töltsön. Ne töltsön bele tejet vagy egyéb italt, például teát vagy kávét, mert ezek A készülék részei és kárt tesznek a készülékben. kezelőelemei ● Az 1 víztartály töltésekor ne lépje túl a À...
Página 79
Kávéfőzés Alacsony vízszint jelzője K ● Vegye le az 1 víztartályt, töltse meg vízzel, majd helyezze vissza. A készülék érzékeli, ha a tartályban ● Hajtsa ki a 3 szűrőházat. lévő víz mennyisége kicsi (kevesebb kb. ● Helyezzen a 4 szűrőtartóba egy 1x4es 4 csészénél). papírszűrőt, és tegye bele a kívánt Alacsony vízszint esetén kigyullad a K mennyiségű kávét. jelzőfény, és a készülék automatikusan ● Hajtsa vissza a 3 szűrőtartót úgy, hogy a meghosszabbítja a kávéfőzés idejét. Ez helyére rögzüljön. arra szolgál, hogy a kávé megőrizze ideális ● Állítsa a 6 üvegkannát csukott fedéllel a aromáját. 3 szűrőház alá. ● Az indításhoz nyomja meg a 7 O BEKI Tippek a kávéfőzéshez kapcsolót. Ekkor az auto off (automa...
Página 80
● Készítse el a vízkőmentesítő oldatot a gyártó útmutatása alapján, és töltse a 1 víztartályba. Figyelmeztetés: Ne töltsön be 6 c sészényinél több folyadékot. ● A készüléket a O BEKI kapcsolóval kapcsolja be. ● Nyomja le a 11 calc vízkőmentesítő gombot legalább 2 másodpercre. Megkezdődik a vízkőmentesítés. ● A program többször is megszakítja a folyamatot néhány percre, hogy a vízkő mentesítő behatolhasson a lerakódásba. A teljes vízkőmentesítési folyamat mintegy 30 percig tart. ● A vízkőmentesítés végeztével kialszik a calc kijelző. A készüléket kétszer járassa tiszta vízzel, kávé nélkül. Ne töltsön a tartályba 6 csészényinél több vizet. ● Gondosan öblítsen le minden levehető alkatrészt és az üvegkannát. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Указания за безопасност Моля прочетете внимателно инструкцията за употреба, постъпвайте според нея и я запазете! Предавайте уреда заедно с тази инструкция. Този уред е предназначен за приготвяне на обичайни за бита количества в домашни условия или за подобни на битовите, нетърговски приложения.
Página 82
Никога не потапяйте уреда или захранващия кабел във вода. По време на работа наблюдавайте постоянно уреда! Използване е позволено само ако няма повреди на захранващия кабел и уреда. В случай на повреда издърпайте веднага щепсела от контакта или изключете мрежовото напрежение. ¡ Опасност от изгаряне и пожар! Неправилна употреба на уреда може да доведе до наранявания. По време на експлоатация на уреда температурата на достъпната повърхност може да е много висока. По време на работа хващайте частите на уреда и стъклената кана само за предвидените за целта дръжки. Не поставяйте уреда върху или близо до горещи повърхности, като например плочи на готварски печки. Никога не покривайте повърхността за оставяне на каната. След употреба повърхностите на нагревателния елемент или нагревателната плоча могат да са нагорещени за известен период от време. ¡ Опасност от задушаване! Не позволявайте на деца да играят с опаковъчния материал. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 83
Поздравления за покупката на уреда ● Поставяйте стъклената кана 6 в уреда Bosch. Сдобихте се с висококачествен само със затворен капак. продукт, който ще Ви достави огромно ● Не трябва да се използват други кани, удоволствие. в противен случай специалната защита против образуването на капки възпре пятства изтичането на кафето. Части и обслужващи ● Ако се образува кондензатна вода елементи по държача на филтъра 4 и уредът не е дефектен, това е обусловено 1 С ъд за вода (свалящ се) технически.
Página 84
приключил, изчакайте още малко, докато всичкото кафе е изтекло през филтъра в каната. Никога не потапяйте уреда във вода или не поставяйте в съдомиялната машина! Преди повторна употреба, оставете Не използвайте парочистачка. кафемашината да се охлажда 5 Преди почистване изваждайте щепсела. минути. ● След всяко използване почиствайте всички части, които са били в съпри косновение с кафето. ● Избърсвайте корпуса отвън само с влажна кърпа, не използвайте остри или абразивни почистващи средства. ● Почиствайте съда за вода 1 под течаща вода, не използвайте твърда четка. ● Стъклената кана 6 с капак може да се поставя в съдомиялната машина. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 85
Отстраняване на котлен ● Индикацията calc угасва след приключ камък ване на програмата за отстраняване на котлен камък. Пуснете уреда два пъти Уредът е оборудван с автоматична инди с чиста вода без кафе. Не напълвайте повече от 6 чаши вода. кация за отстраняването на котления камък. Ако светне calc, котленият камък ● Изплакнете основно всички свободни трябва да се отстрани от уреда. части и стъклената кана. Редовното отстраняване на котления Самостоятелно камък отстраняване на малки ● удължава продължителността на експлоатация на уреда; неизправности ● осигурява безпроблемно функциониране; ● предотвратява прекомерното образу Уредът сварява забележимо побавно ване на пара; или се изключва преди приключването на ...
Передавая прибор другому человеку, дайте ему эту инструкцию. Данный прибор предназначен для домашнего использования, или для использования в некоммерческой, бытовой среде. ¡ Опасность поражения током! При подключении прибора и его эксплуатации соблюдайте данные, приведенные на заводской табличке. Ремонт прибора (напр., замену поврежденного сетевого кабеля) разрешается производить из соображений безопасности только нашей сервисной службе. Этот прибор могут использовать дети старше 8 лет и лица с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями или не имеющими достаточного опыта или знаний, если они находятся под присмотром или прошли соответствующий инструктаж относительно безопасного пользования прибором и уяснили для себя, какую опасность несет в себе прибор. Детей младше 8 лет нельзя подпускать к прибору и шнуру питания, им не разрешается пользоваться прибором. Детям нельзя играть с прибором. Производить очистку и техобслуживание детям не разрешается, за исключением тех случаев, если они старше 8 лет и выполняют эти действия под наблюдением взрослых. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 87
Запрещается погружать в воду прибор или сетевой кабель. Всегда следите за прибором во время эксплуатации! Пользоваться прибором допускается только при отсутствии повреждений кабеля и прибора. В случае неисправности сразу же вынуть штекер из розетки или выключить сетевое напряжение. ¡ Опасность возгорания и пожара! Неправильное применение прибора может привести к травмам. Во время работы прибора температура открытых поверхностей может быть очень высокой. Во время эксплуатации браться за части прибора и стеклянный чайник для зазваривания только за предусмотренные для этого ручки. Ни в коем случае не ставьте прибор на горячие поверхности, например, на электроплиту, или вблизи них. Полку для чайника ни в коем случае не накрывать. После использования поверхности нагревательного элемента или нагревательной пластины могут оставаться горячими еще определенное время. ¡ Опасность удушения! Не разрешайте детям играть с упаковочным материалом. TKA80.. | 06/2014...
Página 88
Поздравляем с приобретением ● Никогда не снимайте стеклянный данного прибора компании Bosch. кофейник 6, когда прибор варит кофе, Вы приобрели высококачественное поскольку это может привести к пере изделие, которое доставит Вам массу полнению держателя фильтра 4. удовольствия. ● Прежде чем установить кофейник 6 в кофеварку, убедитесь в том, что стеклянная крышка кофейника Основные детали и закрыта. элементы управления ● Не используйте другие кофейники, поскольку специальное каплезащитное 1 Р езервуар для воды с индикатором ...
Приготовление кофе Рекомендации по приготовлению кофе ● Снимите резервуар для воды 1, налейте в него воду и установите Храните молотый кофе в прохладном резервуар в кофеварку. месте. Кофе также можно замораживать. ● Откройте и выдвиньте корпус После вскрытия упаковки плотно закры фильтра 3. вайте ее, чтобы сохранить аромат кофе. ● Вставьте бумажный фильтр размером Степень обжаривания кофейных зерен 1x4 в держатель фильтра 4 и положите влияет на вкус и аромат напитка. необходимое количество кофе. Более темная обжарка ● Задвиньте корпус фильтра в корпус = более насыщенный вкус кофеварки 3 и зафиксируйте его. Легкая обжарка ● Установите стеклянный кофейник 6 = вкус с кислинкой с закрытой крышкой под фильтро вальное отделение 3. Чистка ...
Página 90
пальцем. больше 6 чашек. ● Включить прибор сетевым выключа телем 7 O. ● Нажмите и удерживайте кнопку удаления накипи 11 calc в течение минимум 2х секунд. Начнется процесс удаления накипи. ● В течение этого процесса программа будет прерываться на несколько минут, чтобы позволить средству для удаления накипи вступить в реакцию с отложениями. Весь процесс удаления накипи занимает около 30ти минут. ● По окончании удаления накипи значок calc на дисплее гаснет. Выполните рабочий цикл дважды, пропустив через прибор чистую воду без кофе. Не н аливайте в резервуар больше 6 чашек воды. ● Тщательно промойте все съемные детали и кофейник. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 91
ar – 5 استكشاف المشكالت وإصالحها تستغرق الماكينة وق ت ً ا أطول بشكل ملحوظ أو تتوقف .من تلقاء نفسها قبل إتمام عملية التحضير .الماكينة بحاجة إلى إزالة ما بها من ترسيبات Å .قم بإزالة الترسيبات من الجهاز وف ق ً ا لإلرشادات لبدء...
Página 92
قم بتنظيف السطح الخارجي لماكينة تحضير القهوة اشطف جميع القطع القابلة للنزع واإلبريق بالماء باستخدام قطعة قماش رطبة؛ ال تستخدم مواد .جي د ً ا .تنظيف مركزة أو كاشطة مستخد م ًا الماء الجاري؛ قم بتنظيف خزان المياه .ال تستخدم فرشاة صلبة Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 93
– 3 .Bosch تهانينا لشرائك هذا الجهاز من يعد تراكم بعض كميات المياه على حامل الفلتر أمرً ا عاد ي ًا؛ وال يشير ذلك لوجود خلل في ماكينة لقد حصلت على منتج فائق الجودة سوف يمنحك .الكثير من المتعة...
Página 94
ال تقم أب د ً ا بتغطية سطح االرتكاز الخاص بالغالية. قد يظل سطح السخان أو لوح التسخين .ساخ ن ً ا لبعض الوقت بعد االستخدام !خﻁر االختناق ¡ .يجب عدم السماح ألطفال باللعب بمواد التغليف Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 95
ar – 1 تعليمات األمان برجاء قراءة إرشادات االستخدام بﺄكملها بعناية والتعامل مﻊ الجهاز باألسلوب الموضح فيها، والحفاظ عليها للرجوﻉ إليها عند الحاجة! في حالة قيامكم بﺈعﻁاء الجهاز لشخﺹ ﺁخر يرجى منكم تسليمﻪ إرشادات االستخدام هذه سويا مﻊ الجهاز. هذا الجهاز معد...
Página 96
Техникалық сипаттамалары Электрлі желіге қосу Қыздыру қуаты (кернеу – жиілік) ﺍﻟﻣﻭﺍﺻﻔﺎﺕ ﺍﻟﻔﻧﻳﺔ التﻭﺻيﻝ بالﻛﻬرباء الﻘدرﺓ ()الﺟﻬد – التردد 220-240 V – 50 / 60 Hz 1160 W 220240 В – 50 / 60 Гц 1160 Вт ﻫﺭﺗﺯ ﻓﻭﻟﺕ ﻭﺍﺕ 60 / 50 – 240-220 1160 Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 97
da Bortskaffelse Emballagen skal bortskaffes på miljøvenlig vis. Dette apparat er klassifi ceret iht. det europæiske direktiv 2012 / 19 / EF om affald af elektrisk og elektronisk udstyr (waste electrical and electronic equipment – WEEE). Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og recycling af kasserede apparater gældende for hele EU. de Entsorgung Du kan få nærmere informationer om aktuelle muligheder Entsorgen Sie die Verpackung umwelt g erecht. Dieses for bortskaffelse i faghandlen. Gerät ist entsprechend der europäischen Richtlinie 2012 / 19 / EG über Elektro und Elektronikaltgeräte no Avfallshåndtering ( w aste electrical and electronic equipment – WEEE) Vennligst kast innpakningsmaterialet på en miljø og gekennzeichnet. Die Richtlinie gibt den Rahmen für forskriftsmessig måte. Dette apparatet er klassifi sert i eine E Uweit gültige Rücknahme und Verwertung der henhold til det europeiske direktivet 2012 / 19 / EF om Altgeräte vor. Über aktuelle Entsorgungswege bitte beim avhending av elektrisk og elektronisk utstyr (waste Fachhändler informieren. electrical and electronic equipment – WEEE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvinning av en Disposal innbytteprodukter. Faghandelen kan gi opplysninger om ...
Página 98
A csomagolást környezetbarát módon ártalmatlanítsa. туралы ақпарат алу үшін сатушымен хабарласыңыз. Ez a készülék az elhasznált villamossági és elektronikai ﺍﻟﺗﺧﻠﺹ ﻣﻥ ﺍﻟﺟﻬﺎﺯ készülékekről szóló 2012 / 19 / EK irányelvnek megfelelő تخﻠﺹ ﻣﻥ ﻋبﻭﺓ الﺟﻬاﺯ بﺄسﻠﻭﺏ يدﻋم الﺣﻔاﻅ ﻋﻠﻰ البيﺋة. ﻫﺫا الﺟﻬاﺯ jelölést kapott. Ez az irányelv a már nem használt készülékek visszavételének és hasznosításának الﻣﺟﻣﻭﻋة االﻗتﺻادية اﻷﻭربية ﻣﻁابﻕ لﻠﻣﻭاﺻﻔة اﻷﻭربية 2012/19/ EUszerte érvényes kereteit határozza meg. A jelenleg الخاﺻة باﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية الﻘديﻣة használatos ártalmatlanítási módokról érdeklődjön a = waste electrical and electronic equipment WEEE szakkereskedésben. .(ﻧﻔايات اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻛﻬرباﺋية ﻭاﻹلﻛترﻭﻧية ﻭﻫﺫﻩ الﻣﻭاﺻﻔة تﺣدد اﻹﻁار العام لﻘﻭاﻋد تسرﻱ ﻓﻲ ﺟﻣيﻊ دﻭﻝ ro Aruncare la gunoi Acest aparat este marcat corespunzător directivei االتﺣاد اﻷﻭربﻲ بخﺻﻭﺹ استعادﺓ اﻷﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة ﻭإﻋادﺓ europene 2012 / 19 / CE în privinţa aparatelor electrice استﻐﻼلﻬا. ﻗﻭﻣﻲ باستشارﺓ ﻣﻭﺯﻋﻛم الﻣﺣﻠﻲ لﻣعرﻓة اﺣدﺙ االﻧﻅﻣة şi electronice vechi (waste electrical and electronic .الﻣتبعة ﺣاليا لﻠتخﻠﺹ ﻣﻥ االﺟﻬﺯﺓ الﻘديﻣة equipment – WEEE). Directiva prescrie cadrul pentru o preluare înapoi, valabilă în întreaga UE, şi valorifi carea aparatelor vechi. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 99
Garantiebedingungen da Garantibetingelser Für dieses Gerät gelten die von unserer jeweils På dette apparat yder Bosch 2 års reklamationsret. zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Købsnota skal altid vedlægges ved indsendelse til Garantiebedingungen des Landes, in dem das Gerät reparation, hvis denne ønskes udført indenfor retten til gekauft wurde. Sie können die Garantiebedingungen reklamation. Medfølger købsnota ikke, vil reparationen jederzeit über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät altid blive udført mod beregning. gekauft haben oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Die Garantiebedingungen für Deutschland und Indsendelse til reparation die Adressen fi nden Sie auf den letzten vier Seiten dieses Skulle Deres Bosch apparat gå i stykker, kan det Heftes. Darüber hinaus sind die Garantie b edingungen indsendes til vort serviceværksted: auch im Internet unter der benannten Webadresse hinter BSH Hvidevarer A/S, Telegrafvej 4, legt. Für die Inanspruchnahme von Garantie l eistungen ist 2750 Ballerup, tlf. 44 89 88 10. in jedem Fall die Vorlage des Kauf b eleges erforderlich. Ret til ændringer forbeholdes. Änderungen vorbehalten. no Garanti en Guarantee For dette apparatet gjelder de garantibetingelser som er ...
Página 100
σωπο από τον αρχικό αγοραστή το όνομα του οποίου αναγράφεται στο παραστατικό αγοράς της συσκευής. περίπτωση πλημμελούς λειτουργίας της συσκευής, 10. Αντικατάσταση της συσκευής γίνεται μόνο εφόσον αναλαμβάνει την υποχρέωση της επαναφοράς της σε ομαλή λειτουργία και της αντικατάστασης κάθε τυχόν δεν είναι δυνατή η επιδιόρθωση της κατόπιν πιστο ποίησης της αδυναμίας επισκευής από το Εξουσιοδο ελαττωματικού μέρους (πλην των αναλώσιμων και τημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της των ευπαθών, όπως τα γυάλινα, λαμπτήρες κλπ). Απαραίτητη προϋπόθεση για να ισχύει η εγγύηση BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. 11. Η κάθε επισκευή ή η αντικατάσταση ελαττωματικού είναι η μη λειτουργία της συσκευής να προέρχεται μέρους δεν παρατείνει τον χρόνο εγγύησης του από την πολυμελή κατασκευή της και όχι επί παρα δείγματι από κακή χρήση, λανθασμένη εγκατάσταση, προϊόντος. 12. Εξαρτήματα και υλικά που αντικαθιστώνται κατά τη μη τήρηση των οδηγιών χρήσης της συσκευής, διάρκεια της εγγύησης επιστρέφονται στο συνεργείο. ακατάλληλη συντήρηση από πρόσωπα μη εξουσιοδο τημένα από την BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. ή από Με επιφύλαξη για τις όποιες αλλαγές. εξωγενείς παράγοντες όπως διακοπές ηλεκτρικού ρεύματος ή διαφοροποίησης της τάσης κλπ. 3. Στην περίπτωση που το προϊόν δεν λειτουργεί σωστά λόγω της κατασκευής του και εφόσον η πλημμελής λειτουργία εκδηλώθηκε κατά την περίοδο εγγύησης, το Εξουσιοδοτημένο Σέρβις (η το εξουσιοδοτημένο συνεργείο) της BSH Οικιακές Συσκευές Α.Β.Ε. θα το επισκευάσει με σκοπό τη χρήση για την οποία κατα σκευάστηκε, χωρίς να υπάρξει χρέωση για ανταλλα κτικά ή την εργασία. Robert Bosch Hausgeräte GmbH...
Página 101
Garanti uk Умови гарантії Bu cihaz için, yurt dışındaki temsilciliklerimizin vermiş Стосовно цього приладу діють умови гарантії, olduğu garanti şartları geçerlidir. Bu hususta daha щоб були опубліковані нашим компетентним detaylı bilgi almak için, cihazı satın aldığınız satıcıya представництвом в країні, в якій Ви придбали прилад. baş vurunuz. Garanti süresi içerisinde bu garantiden Ви можете в будьякий час одержати умови гарантії yararlanabilmek için, cihazı satın aldığınızı gösteren fi şi у спеціалізованому магазині, в якому Ви придбали veya faturayı göstermeniz şarttır. прилад, або безпосередньо в нашому представництві у Вас в країні. Умови гарантії для Німеччини та адреси Değişiklik hakları mahfuzdur. Ви знайдете на останніх чотирьох сторінках цієї брошури. Крім того, умови гарантії розміщені також і в Makinenizi daha verimli kullanabilmeniz için: Інтернеті за зазначеною адресою. Для користування ● Bu cihazlar ev tipi kullanıma uygundur, endüstriyel гарантійними послугами необхідно в будьякому (sanayi tipi) kullanıma uygun değildir. випадку показати квитанцію про оплату. ● Cihazı sadece tip levhasındaki bilgilere uygun bir şekilde elektrik prizine bağlayıp çalıştırınız. Можливі зміни. ● Cihazınızı kullanmayacaksanız, düğmesinden kapatıp kaldırınız.
Página 102
Online Auftragsstatus, Filterbeutel- mailto:[email protected] cytanet.com.cy Konfigurator und viele weitere Infos unter: CZ Česká Republika, BE Belgique, België, Belgium www.bosch-home.com Czech Republic BSH Home Appliances S.A. Reparaturservice, Ersatzteile & BSH domácí spotřebiče s.r.o. Avenue du Laerbeek 74 Zubehör, Produkt-Informationen: Firemní servis domácích Laarbeeklaan 74 Tel.: 0911 70 440 040...
Página 103
Hibabejelentés Service Consommateurs: Tel.: 01 489 5461 0 892 698 010 LT Lietuva, Lithuania (0,34 € TTC/mn) Fax: 01 201 8786 mailto:[email protected] Senuku prekybos centras UAB mailto:[email protected] Jonavos g. 62 Service Pièces Détachées et Alkatrészrendelés 44192 Kaunas Accessoires: Tel.: 01 489 5463 Tel.: 0372 12146...
Klima- und Umweltbedingungen geeignet sind, gelten diese Garantiebedin- gungen auch, soweit wir in dem entsprechenden Land ein Kundendienstnetz haben. Für im Ausland gekaufte Geräte gelten die von unserer jeweils zuständigen Landesvertretung herausgegebenen Garantiebedingungen. Diese können Sie über Ihren Fachhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, oder direkt bei unserer Landesvertretung anfordern. Beachten Sie unser weiteres Kundendienst-Angebot: Auch nach Ablauf der Garantie stehen Ihnen unser Werkskundendienst und unsere Servicepartner zur Verfügung. Robert Bosch Hausgeräte GmbH Carl-Wery-Str. 34 / 81739 München // Germany 05/13...
Página 106
✆ Beratung und Reparaturauftrag bei Störungen 0911 70 440 040 0810 550 511 CH 0848 840 040 Die Kontaktdaten aller Länder finden Sie im beiliegenden Kundendienst-Verzeichnis. Bosch Home Appliance Group P.O. Box 83 01 01 D-81701 Munich Germany www.bosch-home.com *9001008427*...