Resumen de contenidos para Bosch Styline TKA863 Serie
Página 1
Styline TKA863. TKA865. TKA8A68. [de] Gebrauchsanleitung [en] User manual [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
Página 2
https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001239145 - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
Página 9
Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡...
Página 10
de Sachschäden vermeiden ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶...
Página 11
Übersicht de ▶ Die Kanne während des Brühvorgangs ¡ Vor jedem Spülvorgang die Ein/Aus-Tas- nicht entnehmen. te drücken, das Gerät 5 Minuten abküh- ▶ Nur die mitgelieferte Kanne verwenden. len lassen und mit der Ein/Aus-Taste wieder einschalten. Übersicht ¡ Den Spülvorgang mit 6 Tassen Wasser → Abb.
Página 12
de Timer-Funktion Sensor Aroma Timer-Funktion Aroma Sensor Ihr Gerät ist mit einer Timer-Funktion ausge- Ein Sensor erkennt die eingefüllte Wasser- Sensor Aroma stattet, die zu einer gewünschten Startzeit menge und passt automatisch die Brühdau- den Brühvorgang automatisch startet. er an. Wenn weniger als 4 Tassen Kaffee gebrüht Hinweis: Wenn das Gerät mit der Ein/Aus- werden sollen, leuchtet auf.
Página 13
Reinigungsübersicht de ¡ Wenn Sie das Gerät mit einem handels- Dieses Gerät ist entspre- üblichen Entkalkungsmittel entkalken, chend der europäischen beachten Sie die Anwendungs- und Si- Richtlinie 2012/19/EU über cherheitshinweise des Herstellers. Kei- Elektro- und Elektronikaltge- ne Entkalkungsmittel mit Phosphorsäu- räte (waste electrical and re verwenden.
Página 14
en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
Página 15
Preventing material damage en ▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk. ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher.
Página 16
en Preparing the appliance for first use ¡ Once a pack of coffee has been opened, Drip stop always close it tightly to preserve the Filter housing, swivelling aroma. Thermos jug with lid ¡ How coffee beans are roasted affects their flavour and aroma. Lid-opening button –...
Página 17
Aroma Sensor en Use the h and min buttons to set the cur- ¡ If you rinse the thermos jug with hot wa- rent time. ter before use, the coffee will stay hot for longer. a The time is set. Opening, closing and removing the Setting the start time Requirements → Fig.
Página 18
en Disposing of old appliance ¡ Store the thermos jug with the lid open to prevent any odours and bacteria forming. ¡ If the drip stop is leaking: – Remove the filter holder and clean the drip stop under running water. –...
Página 19
Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à...
Página 20
fr Sécurité ▶ Ne jamais utiliser un appareil endommagé. ▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil.
Página 21
Prévention des dégâts matériels fr Dispositif anti-gouttes Prévention des dégâts maté- Support de filtre, pivotant riels ▶ Utiliser l'appareil uniquement avec de Verseuse isotherme avec couvercle l'eau fraîche et non gazeuse. Ne jamais remplir de lait, de boissons préparées ou Touche d'ouverture du couvercle de produits instantanés.
Página 22
fr Préparer du café ¡ Conserver le café moulu au frais ou le tent mémorisées environ 4 jours. Après une congeler. interruption prolongée, il faut de nouveau ¡ Toujours refermer soigneusement les paramétrer l'heure et l'heure de démarrage. paquets de café ouverts afin d'en préser- Régler l’heure ver l’arôme.
Página 23
Détartrer l’appareil fr ▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de Remarques ¡ Pour des raisons techniques, la ferme- produits nettoyants. ture n’est pas entièrement hermétique, → Fig. afin de prévenir l’effet ventouse. Remarques ¡ Ne jamais transporter la verseuse iso- ¡...
Página 24
fr Service après-vente Service après-vente Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consul- tez notre site Web. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
Página 25
Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
Página 26
it Prevenzione di danni materiali ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
Página 27
Panoramica it ▶ Mai mettere la caraffa termica o il coper- Preparazione dell'apparecchio chio della caraffa termica nella lavastovi- per il primo utilizzo glie o in soluzione detergente. ▶ Inserire la caraffa nell'apparecchio solo Note con il coperchio chiuso. ¡ Eseguire il primo processo di pulizia con ▶...
Página 28
it Funzione timer I modelli con caraffa termica passano alla Per attivare o disattivare il timer premere modalità di risparmio energetico pochi mi- brevemente il tasto prog. nuti dopo la fine dell'infusione. I modelli con a Quando è acceso, il timer è attivato. caraffa in vetro scaldano il caffè...
Página 29
Panoramica per la pulizia it ¡ Se il blocco antigocciolamento perde: Note ¡ Una regolare decalcificazione: – Togliere il supporto filtro e lavare il – prolunga la durata utile dell’apparec- blocco antigocciolamento sotto ac- chio qua corrente. – garantisce un perfetto funzionamen- – Premere più volte con il dito il bloc- co antigocciolamento in direzione –...
Página 30
nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡...
Página 31
Het voorkomen van materiële schade nl ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶...
Página 32
nl Overzicht ▶ De thermoskan of het deksel van de Het apparaat voorbereiden thermoskan nooit in de vaatwasser of in voor het eerste gebruik zeepsop doen. ▶ Zet de kan alleen met gesloten deksel in Opmerkingen het apparaat. ¡ Het eerste reinigingsproces uitvoeren ▶...
Página 33
Timerfunctie nl dellen met glazen kan houden de koffie ca. a Wanneer niet brandt, is de timer uitge- 40 minuten warm en schakelen daarna schakeld. over op de energiebesparingsmodus. Sensor Aroma Aroma Sensor De indicatie auto off brandt tot de koffiema- chine automatisch naar de energiebespa- Sensor Aroma Een sensor herkent de hoeveelheid water...
Página 34
nl Reinigingsoverzicht ¡ Wanneer u het apparaat ontkalkt met Dit apparaat is gekenmerkt een in de handel verkrijgbaar ontkal- in overeenstemming met kingsmiddel, neem dan de gebruiks- en de Europese richtlijn veiligheidsinstructies van de fabrikant 2012/19/EU betreffende in acht. Geen ontkalkingsmiddelen met afgedankte elektrische en fosforzuur gebruiken.
Página 35
Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser. ¡...
Página 36
da Sikkerhed ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
Página 37
Undgåelse af tingsskader da ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ▶ Tag kun fat på håndtaget. ▶ Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestem- melsesmæssige brug for at undgå skader. ▶...
Página 38
da Forberedelse af apparatet til den første ibrugtagning Indikatoren lyser auto off, indtil kaffemaski- Forberedelse af apparatet til nen skiftes automatisk til energisparetil- den første ibrugtagning stand. Bemærkninger Timerfunktion ¡ Udfør den første rengøring med en blan- Apparatet er udstyret med en timerfunktion, ding bestående af 5 kopper vand og der starter brygningen automatisk på...
Página 39
Termokande da Hvis der skal brygges mindre end 4 kopper Rengøringsoversigt kaffe, lyser . Bryggevarigheden forlænges ▶ Brug ikke rengøringsmidler, der indehol- automatisk for at opnå den fulde kaffearo- der alkohol eller sprit. ▶ Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske Termokande genstande. ▶...
Página 40
da Kundeservice Kundeservice Der findes detaljerede oplysninger om ga- rantiperiode og garantibetingelser for det aktuelle land hos vores kundeservice, den lokale forhandler og på vores hjemmesi- Kontaktdata for kundeservice findes i ved- lagte liste over kundeserviceafdelinger el- ler på vores hjemmeside. Trykt på...
Página 41
Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold- ning.
Página 42
no Unngå materielle skader ▶ Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen. ▶ Væske må ikke renne over på apparatets pluggforbindelse. ▶ Sørg for at apparatet ventileres tilstrekkelig. ▶ Apparatet må aldri brukes i et skap. ▶...
Página 43
Klargjøre apparatet til å tas i bruk no – Lysere brent = mer syre Termokanne med lokk ¡ Av tekniske årsaker kan det dannes kon- Åpningstast for lokk densvann på filterhuset. Glasskanne med lokk ¡ Hvis apparatet ikke brukes i et lengre tidsrom, skal det slås helt av med av/på- Varmholdingplate bryteren.
Página 44
no Aroma Sensor ¡ Følg produsentens anvisninger om bruk Aktivere eller deaktivere tidsur og sikkerhet når du avkalker apparatet Hold prog-tasten inne for å kontrollere med et vanlig avkalkingsmiddel som innstilt starttid. fåes i handelen. Ikke bruk avkal- a Starttiden vises. kingsmiddel med fosforsyre. Trykk kort på prog-tasten for å...
Página 45
Kundeservice no Dette apparatet er klassifi- sert i henhold til det euro- peiske direktivet 2012/19/ EU om avhending av elektrisk- og elektronisk ut- styr (waste electrical and electronic equipment – WE- EE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjen- vinning av innbytteproduk- ter.
Página 46
sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten: ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor- malt förekommer i hushåll.
Página 47
Förhindrande av sakskador sv ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. ▶...
Página 48
sv Förberedelse av apparaten före första användning ¡ Kaffebönornas rostning påverkar smak Droppstopp och arom. Filterhus, svängbart – Mörkrostat = kryddigare Termoskanna med lock – Ljusare rostat = syrligare ¡ Av tekniska skäl kan kondensvatten bil- Locköppmingsknapp das på filterhuset. Glaskanna med lock ¡...
Página 49
Aroma Sensor sv Inställning av starttid Avkalkning av apparaten Apparaten är försedd med en automatisk Krav ¡ Apparaten måste vara igång eller stå i avkalkningsindikator. Om calc lyser måste energisparläget. du avkalka apparaten. ¡ Det aktuella klockslaget måste vara in- Anmärkningar ställt.
Página 50
sv Omhändertagande av begagnade apparater ¡ Om droppstoppet blir otätt: – Ta ut filterhållaren och rengör dropp- stoppet under rinnande vatten. – Tryck droppstoppet flera gånger med ett finger i riktning mot filterhål- laren. Omhändertagande av begag- nade apparater Omhänderta enheten miljövänligt. ▶...
Página 51
Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. ¡...
Página 52
fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. ▶ Laitteen pistoliitäntään ei saa päästä nestettä. ▶ Laitteen on saatava riittävästi ilmaa. ▶...
Página 53
Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten fi Kahvinkeitin, jossa on Yleisiä ohjeita termoskannu ¡ Tarkkaile vesisäiliön vesimäärän mitta- Kahvinkeitin, jossa on lasikannu asteikkoa. Täytä vesisäiliö enintään ylimpään merkkiin asti. Käyttöelementit ¡ Täytä kupillista kohti noin 7 g Vesisäiliö, jossa on vesimäärän kahvijauhetta, joka on jauhettu mitta-asteikko, irrotettava keskikarkeaksi.
Página 54
fi Aroma Sensor tallennettuina noin 4 päivän ajan. Huomautukset Pidemmän keskeytyksen jälkeen kellonaika ¡ Kansi ei ole teknisistä syistä ilmatiivis, ja käynnistysaika on asetettava uudelleen. jotta se ei imeydy kiinni. ¡ Älä koskaan kuljeta termoskannua Kellonajan asettaminen vaakatasossa, sillä kahvi voi vuotaa. Paina samanaikaisesti painikkeita h ja ¡...
Página 55
Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi Huomautukset ¡ Puhdista ja huuhtele kaikki osat huolellisesti aina käytön jälkeen. ¡ Poista termoskannun pinttynyt lika soodasta, astianpesukoneisiin tarkoitetusta pesuaineesta tai hammasproteesien puhdistustableteista valmistetulla liuoksella. ¡ Hajujen ja bakteerien muodostumisen välttämiseksi säilytä termoskannua kansi auki. ¡ Jos tippalukko vuotaa: –...
Página 56
es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
Página 57
Seguridad es ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato.
Página 58
es Evitar daños materiales Indicador "Aroma Sensor" Evitar daños materiales Indicador de desconexión automá- ▶ Utilizar el aparato solo con agua limpia, tica fría y sin gas. No introducir nunca leche, bebidas preparadas ni productos instan- Tecla "Start" táneos. Tecla de descalcificación ▶...
Página 59
Preparación de café es ¡ Por motivos técnicos, puede formarse Ajustar la hora de inicio agua de condensación en la carcasa del Requisitos filtro. ¡ El aparato debe estar encendido o en el ¡ Si el aparato no se va a utilizar durante modo de ahorro energético.
Página 60
es Descalcificar el aparato ¡ Para evitar la formación de olores y Abrir, cerrar y desmontar la tapa bacterias, guarde la jarra térmica con → Fig. - la tapa abierta. ¡ Si la válvula antigoteo no cierra de Descalcificar el aparato forma hermética: El aparato dispone de una indicación au- –...
Página 61
Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente.
Página 62
pt Evitar danos materiais ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo.
Página 63
Vista geral pt ▶ Deixar o aparelho arrefecer durante, pe- Tecla de regulação das horas lo menos, 5 minutos após cada utiliza- Tecla de regulação dos minutos ção. ▶ Nunca aquecer a cafeteira térmica no Tecla Programação micro-ondas nem no forno. Conforme o modelo ▶...
Página 64
pt Desligamento automático Definir a hora de início Desligamento automático O seu aparelho está equipado com um sis- Requisitos ¡ O aparelho tem de estar ligado ou tem tema de desligamento automático, o qual comuta o aparelho para o modo de pou- de se encontar no modo de poupança pança de energia após um determinado de energia.
Página 65
Descalcificar o aparelho pt ¡ Se lavar a cafeteira térmica com água ¡ Guardar a cafeteira térmica com a tam- quente antes de a utilizar, o café perma- pa aberta para evitar a formação de odo- nece quente durante mais tempo. res desagradáveis e bactérias.
Página 66
pt Assistência Técnica Impresso em papel 100% reciclado...
Página 67
Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
Página 68
el Ασφάλεια ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
Página 69
Αποφυγή υλικών ζημιών el ▶ Για να αποφύγετε την δημιουργία βακτηριδίων, μην αποθηκεύετε ή μη διατηρείτε ζεστά γαλακτοκομικά προϊόντα, παιδικές τροφές ή παρόμοια τρόφιμα στην κανάτα θερμός. Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού Αποφυγή υλικών ζημιών Γυάλινη κανάτα με καπάκι ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με φρέσκο, κρύο...
Página 70
el Παρασκευή καφέ ¡ Φυλάγετε τον αλεσμένο καφέ σε τρέχουσα ώρα και η ρυθμισμένη ώρα δροσερό μέρος ή καταψύξτε τον. έναρξης αποθηκεύονται για περίπου ¡ Κλείνετε τις ανοιχτές συσκευασίες του 4 ημέρες. Μετά από μια μεγαλύτερη καφέ στεγανά, για να διατηρηθεί το διακοπή, η...
Página 71
Κανάτα θερμός el Όταν πρέπει να παρασκευαστούν λιγότερα ¡ Εάν απασβεστώσετε τη συσκευή με ένα από 4 φλιτζάνια καφέ, ανάβει . Η μέσο απασβέστωσης του εμπορίου, διάρκεια παρασκευής παρατείνεται προσέξτε τις οδηγίες χρήσης και αυτόματα, για να διατηρηθεί το πλήρες ασφαλείας του κατασκευαστή. Μη άρωμα...
Página 72
el Απόσυρση παλιάς συσκευής Απόσυρση παλιάς συσκευής Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με ▶ τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δημοτική Αρχή σας. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την...
Página 73
Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında. ¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın. ¡...
Página 74
tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
Página 75
Genel bakış tr ▶ Sadece teslimat kapsamındaki sürahiyi ¡ Her durulama işleminden önce açma/ kullanın. kapama düğmesine basın, cihazı 5 dakika soğumaya bırakın ve açma/ Genel bakış kapama düğmesi ile tekrar açın. → Şek. ¡ Durulama işlemini, sirke katmadan 6 fincan suyla 2 kere gerçekleştirin. Termoslu kahve makinesi → Şek.
Página 76
tr Zamanlayıcı fonksiyonu Zamanlayıcı fonksiyonu Termos Cihazınız istenen başlatma zamanında Termosun dolum kapasitesi yaklaşık 8 demleme işlemini otomatik olarak başlatan fincandır. bir zamanlayıcı fonksiyonu ile donatılmıştır. Notlar Not: Cihaz, Açma/Kapama tuşu ile ¡ Kapak, emerek sabitleşmemesi için tamamen kapatıldığında veya akım teknik açıdan hava geçirmez değildir. beslemesi ayrıldığında, saat ve ayarlanmış...
Página 77
Temizliğe genel bakış tr Temizliğe genel bakış Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme tarafından yayımlanan “Atık maddeleri kullanmayınız. Elektrikli ve Elektronik ▶ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler Eşyaların Kontrolü kullanmayınız. Yönetmeliği”nde belirtilen ▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme zararlı...
Página 78
Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından...
Página 79
Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej. ¡...
Página 80
pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶...
Página 81
Wykluczanie szkód materialnych pl Płyta podgrzewacza Wykluczanie szkód material- Schowek na kabel nych ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, Włącznik-wyłącznik niegazowaną wodą. Nigdy nie wlewać Wskazanie "Aroma Sensor" do urządzenia mleka, gotowych napojów Wskaźnik automatycznego wyłą- ani produktów typu instant. czenia ▶...
Página 82
pl Parzenie kawy – Jaśniejsze palenie = większa kwaso- Ustawianie godziny włączenia wość Wymagania ¡ Ze względów technicznych na obudowie ¡ Urządzenie musi być włączone lub znaj- filtra może się skraplać woda. dować się w trybie energooszczędnym. ¡ Jeżeli urządzenie nie będzie używane ¡...
Página 83
Odkamienianie urządzenia pl ¡ Przepłukanie dzbanka termicznego ¡ Uporczywe osady nagromadzone w przed użyciem gorącą wodą spowoduje, dzbanku termicznym można usuwać że zachowa on ciepło dłużej. przy użyciu roztworu z sody oczyszczo- nej, granulatu do mycia naczyń lub table- Otwieranie, zamykanie i zdejmowanie tek do czyszczenia protez dentystycz- pokrywy nych.
Página 84
pl Serwis To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być...
Página 85
Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba- hőmérsékleten.
Página 86
hu Dologi károk elkerülése ▶ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyártó vevő- szolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki. ▶ A készüléket és a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe, ne tisztítsa mosogatógépben.
Página 87
A készülék előkészítése az első használatra hu Kávéfőző termoszkannával Általános útmutató Kávéfőző üvegkannával ¡ Figyeljen a víztartályon lévő vízszintjelző- re. A víztartályt legfeljebb csak a legfelső Kezelőelemek jelzésig töltse meg. Víztartály vízszintjelzővel, levehető ¡ Csészénként kb. 7 g, közepes őrlési fi- nomságú...
Página 88
hu Aroma Sensor memóriában. Hosszabb megszakítás után Termoszkanna az időpontot és a kezdési időt újból be kell A termoszkannába kb. 8 csészényi kávé állítani. fér. A pontos idő beállítása Megjegyzések Nyomja meg egyidejűleg a(z) h és a(z) ¡ A zár műszaki okokból nem szigetel her- min gombot.
Página 89
A tisztítás áttekintése hu A tisztítás áttekintése Vevőszolgálat ▶ Ne használjon alkoholt vagy denaturált Az Ön országában érvényes garanciaidő- szeszt tartalmazó tisztítószert. ről és garanciális feltételekről vevőszolgá- ▶ Ne használjon éles, hegyes vagy fém- latunktól, kereskedőjétől vagy webolda- ből készült tárgyat. lunkról szerezhet részletes információkat.
Página 90
bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. Използвайте уреда само: ¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста- новка при стайна температура. ¡ за домакински количества и времена на обработка. ¡...
Página 91
Безопасност bg ▶ Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са повре- дени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за свързва- не към мрежата от контакта или изключете предпазителя в кутията с предпазители. ▶ Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва...
Página 92
bg Предотвратяване на материални щети ▶ За да избегнете развитието на бактерии, не съхранявайте и не дръжте топли млечни продукти, бебешка храна или други подобни храни в термоканата. Бутон за отваряне на капака Предотвратяване на матери- Стъклена кана с капак ални щети ▶...
Página 93
Общи указания bg Бележка: Когато уредът е изключен на- Общи указания пълно чрез бутона вкл./изкл. или бъде ¡ Следете индикацията за ниво на вода- прекъснато захранването, часът и зада- та в резервоара за вода. Пълнете ре- деното време на стартиране остават за- зервоара...
Página 94
bg Термокана ¡ Ако чешмяната вода е много варовита, Термокана почиствайте уреда от котлен камък по- Термоканата може да се пълни с коли- често от указаното. чество за около 8 чаши. ¡ Ако уредът сварява кафето по-бавно Бележки или се изключва преди края на запар- ¡...
Página 95
Отдел по обслужване на клиенти bg Актуална информация относно начи- ните на предаване за oтпaдъци ще получите oт Вашия специализиран тъpгoвeц, както и от съответната oб- щинcкa или гpaдcкa yпpaвa. Този уред е обозначен в съответствие с европейс- ката директива 2012/19/ EC за...
Página 96
ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств при комнатной температуре. ¡...
Página 97
Безопасность ru ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
Página 98
ru Во избежание материального ущерба Стеклянный кофейник с крышкой Во избежание материального Нагревательная пластина ущерба ▶ Используйте прибор только с чистой не- Отсек для хранения кабеля газированной холодной водой. Ни в ко- Кнопка включения/выключения ем случае не заливайте в прибор моло- Индикатор...
Página 99
Заваривание кофе ru – Светлая обжарка = больше кислоты Кнопками h и min установите время су- ¡ Возможна конденсация воды на корпу- ток. се фильтра, что обусловлено конструк- a Время суток установлено. цией прибора. Установка времени запуска ¡ Если прибор не будет использоваться на...
Página 100
ru Удаление накипи из прибора ¡ Ни в коем случае не транспортируйте ▶ Не применяйте грубую ткань или абра- термокофейник в горизонтальном поло- зивные чистящие средства. жении, так как иначе кофе может вы- → Рис. течь. Примечания ¡ Не храните и не транспортируйте в тер- ¡...
Página 101
Адрес и телефон сервисной службы можно найти в прилагаемом перечне сервисных служб или на нашем веб- сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете исполь- зовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
Página 102
ar األمان األمان .اقرأ هذا الدليل بعناية ¡ احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو ¡ .لتسليمها إلى المالك التالي :ال تستخدم الجهاز إال في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في ¡ .درجة حرارة الغرفة .لمعالجة...
Página 103
تجنب األضرار الماديةar إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل ◀ الجهة الصانعة أو مركز خدمة العمالء التابع لها أو من قبل فني .مؤهل بشكل مماثل، وذلك لتجنب المخاطر .ال تغمر الجهاز أو كابل الكهرباء في الماء أو في غسالة األواني ◀...
Página 104
ar تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة يمكن أن يتك و َّن ما ء ٌ متك ث ِّف على علبة ¡ إبريق زجاجي مع غطاء .الفلتر وهذا أم ر ٌ طبيع ي ٌّ من الناحية التقنية لوح الحفاظ على السخونة أطفئ الجهاز بالكامل باستخدام مفتاح ¡...
Página 105
Aroma Sensor ar ضبط موعد البدء إزالة الترسبات الجيرية عن الجهاز المتطلبات يجب أن يكون الجها ز ُ م ُش غ َّ ال ً أو في وضعية ¡ الجهاز مز و َّ د ٌ بمبين تلقائي إلزالة الترسبات .توفير الطاقة ، تجب إزالة calc الجيرية.
Página 106
ar التخلص من الجهاز القديم إذا كانت تجهيزة منع التنقيط غير محكمة ¡ :الغلق ف ك ْ حامل الفلتر ون ظ ِّف تجهيزة منع – .ٍ التنقيط تحت ما ء ٍ جا ر اضغط على تجهيزة منع التنقيط عدة – .مرات باإلصبع في اتجاه حامل الفلتر التخلص...
Página 108
Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...