Bosch Styline TKA863 Serie Manual De Usuario
Bosch Styline TKA863 Serie Manual De Usuario

Bosch Styline TKA863 Serie Manual De Usuario

Ocultar thumbs Ver también para Styline TKA863 Serie:
Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 56

Enlaces rápidos

Styline
TKA863.
TKA865.
[de]
Gebrauchsanleitung
[en]
User manual
[fr]
Manuel d'utilisation
[it]
Manuale utente
[nl]
Gebruikershandleiding
[da]
Betjeningsvejledning
[no]
Bruksanvisning
[sv]
Bruksanvisning
[fi]
Käyttöohje
[es]
Manual de usuario
[pt]
Manual do utilizador
[el]
Εγχειρίδιο χρήστη
[tr]
Kullanım kılavuzu
[pl]
Instrukcja obsługi
[hu]
Használati útmutató
[bg]
Ръководство за употреба
[ru]
Руководство пользователя
[ar]
TKA8A68.
9
14
19
25
30
35
41
46
51
56
61
67
73
79
85
90
96
102
‫المستخدم‬
‫دليل‬
loading

Resumen de contenidos para Bosch Styline TKA863 Serie

  • Página 1 Styline TKA863. TKA865. TKA8A68. [de] Gebrauchsanleitung [en] User manual [fr] Manuel d'utilisation [it] Manuale utente [nl] Gebruikershandleiding [da] Betjeningsvejledning [no] Bruksanvisning [sv] Bruksanvisning [fi] Käyttöohje [es] Manual de usuario [pt] Manual do utilizador [el] Εγχειρίδιο χρήστη [tr] Kullanım kılavuzu [pl] Instrukcja obsługi [hu] Használati útmutató...
  • Página 2 https://digitalguide.bsh-group.com?mat-no=8001239145  - -- [de] Scannen Sie den QR-Code oder besuchen Sie die Webseite, um die erweiterten Hinweise zur Benutzung zu öffnen. Dort finden Sie zusätzliche Informationen zu Ihrem Gerät oder Zubehör. [en] Scan the QR code or visit the website to open the Further Notices for Use. You can find additional informa- tion about your appliance or accessory here.
  • Página 3 13 14 16 17...
  • Página 9 Sicherheit de Sicherheit ¡ Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig. ¡ Bewahren Sie die Anleitung sowie die Produktinformationen für einen späteren Gebrauch oder Nachbesitzer auf. Verwenden Sie das Gerät nur: ¡ im privaten Haushalt und in geschlossenen Räumen des häusli- chen Umfelds bei Raumtemperatur. ¡...
  • Página 10 de Sachschäden vermeiden ▶ Nur dafür geschultes Fachpersonal darf Reparaturen am Gerät durchführen. ▶ Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun- gen zu vermeiden. ▶...
  • Página 11 Übersicht de ▶ Die Kanne während des Brühvorgangs ¡ Vor jedem Spülvorgang die Ein/Aus-Tas- nicht entnehmen. te drücken, das Gerät 5 Minuten abküh- ▶ Nur die mitgelieferte Kanne verwenden. len lassen und mit der Ein/Aus-Taste wieder einschalten. Übersicht ¡ Den Spülvorgang mit 6 Tassen Wasser → Abb.
  • Página 12 de Timer-Funktion Sensor Aroma Timer-Funktion Aroma Sensor Ihr Gerät ist mit einer Timer-Funktion ausge- Ein Sensor erkennt die eingefüllte Wasser- Sensor Aroma stattet, die zu einer gewünschten Startzeit menge und passt automatisch die Brühdau- den Brühvorgang automatisch startet. er an. Wenn weniger als 4 Tassen Kaffee gebrüht Hinweis: Wenn das Gerät mit der Ein/Aus- werden sollen, leuchtet auf.
  • Página 13 Reinigungsübersicht de ¡ Wenn Sie das Gerät mit einem handels- Dieses Gerät ist entspre- üblichen Entkalkungsmittel entkalken, chend der europäischen beachten Sie die Anwendungs- und Si- Richtlinie 2012/19/EU über cherheitshinweise des Herstellers. Kei- Elektro- und Elektronikaltge- ne Entkalkungsmittel mit Phosphorsäu- räte (waste electrical and re verwenden.
  • Página 14 en Safety Safety ¡ Read this instruction manual carefully. ¡ Keep the instruction manual and the product information safe for future reference or for the next owner. Only use this appliance: ¡ In private households and in enclosed spaces in a domestic en- vironment at room temperature.
  • Página 15 Preventing material damage en ▶ If the power cord of this appliance is damaged, it must be re- placed by the manufacturer, the manufacturer's Customer Ser- vice or a similarly qualified person in order to prevent any risk. ▶ Never immerse the appliance or the power cord in water or clean in the dishwasher.
  • Página 16 en Preparing the appliance for first use ¡ Once a pack of coffee has been opened, Drip stop always close it tightly to preserve the Filter housing, swivelling aroma. Thermos jug with lid ¡ How coffee beans are roasted affects their flavour and aroma. Lid-opening button –...
  • Página 17 Aroma Sensor en Use the h and min buttons to set the cur- ¡ If you rinse the thermos jug with hot wa- rent time. ter before use, the coffee will stay hot for longer. a The time is set. Opening, closing and removing the Setting the start time Requirements → Fig.
  • Página 18 en Disposing of old appliance ¡ Store the thermos jug with the lid open to prevent any odours and bacteria forming. ¡ If the drip stop is leaking: – Remove the filter holder and clean the drip stop under running water. –...
  • Página 19 Sécurité fr Sécurité ¡ Lisez attentivement cette notice. ¡ Conservez la notice ainsi que les informations produit en vue d’une réutilisation ultérieure ou pour un futur nouveau proprié- taire. Utilisez l‘appareil uniquement : ¡ pour un usage domestique privé et dans les pièces fermées d’un domicile, à...
  • Página 20 fr Sécurité ▶ Ne jamais utiliser un appareil endommagé. ▶ Si l'appareil ou le cordon d'alimentation secteur est endommagé, débranchez immédiatement le cordon d'alimentation secteur ou coupez le fusible dans le boîtier à fusibles. ▶ Seul un personnel dûment qualifié peut entreprendre des répara- tions sur l'appareil.
  • Página 21 Prévention des dégâts matériels fr Dispositif anti-gouttes Prévention des dégâts maté- Support de filtre, pivotant riels ▶ Utiliser l'appareil uniquement avec de Verseuse isotherme avec couvercle l'eau fraîche et non gazeuse. Ne jamais remplir de lait, de boissons préparées ou Touche d'ouverture du couvercle de produits instantanés.
  • Página 22 fr Préparer du café ¡ Conserver le café moulu au frais ou le tent mémorisées environ 4 jours. Après une congeler. interruption prolongée, il faut de nouveau ¡ Toujours refermer soigneusement les paramétrer l'heure et l'heure de démarrage. paquets de café ouverts afin d'en préser- Régler l’heure ver l’arôme.
  • Página 23 Détartrer l’appareil fr ▶ Ne pas utiliser de chiffons abrasifs ou de Remarques ¡ Pour des raisons techniques, la ferme- produits nettoyants. ture n’est pas entièrement hermétique, → Fig. afin de prévenir l’effet ventouse. Remarques ¡ Ne jamais transporter la verseuse iso- ¡...
  • Página 24 fr Service après-vente Service après-vente Pour plus d'informations sur la durée et les conditions de la garantie dans votre pays, adressez-vous à notre service après-vente, à votre revendeur ou consul- tez notre site Web. Vous trouverez les données de contact du service après-vente dans la liste ci-jointe ou sur notre site Web.
  • Página 25 Sicurezza it Sicurezza ¡ Leggere attentamente le presenti istruzioni. ¡ Conservare le istruzioni e le informazioni sul prodotto per il suc- cessivo utilizzo o per il futuro proprietario. Utilizzare l'apparecchio soltanto: ¡ in case private e in locali chiusi in ambito domestico a tempera- tura ambiente;...
  • Página 26 it Prevenzione di danni materiali ▶ Al fine di evitare pericoli, se il cavo di alimentazione di questo apparecchio subisce danni deve essere sostituito dal produttore, dal suo servizio di assistenza clienti o da persona in possesso di simile qualifica. ▶ Non immergere mai l'apparecchio o il cavo di alimentazione nell'acqua e non metterli in lavastoviglie.
  • Página 27 Panoramica it ▶ Mai mettere la caraffa termica o il coper- Preparazione dell'apparecchio chio della caraffa termica nella lavastovi- per il primo utilizzo glie o in soluzione detergente. ▶ Inserire la caraffa nell'apparecchio solo Note con il coperchio chiuso. ¡ Eseguire il primo processo di pulizia con ▶...
  • Página 28 it Funzione timer I modelli con caraffa termica passano alla Per attivare o disattivare il timer premere modalità di risparmio energetico pochi mi- brevemente il tasto prog. nuti dopo la fine dell'infusione. I modelli con a Quando è acceso, il timer è attivato. caraffa in vetro scaldano il caffè...
  • Página 29 Panoramica per la pulizia it ¡ Se il blocco antigocciolamento perde: Note ¡ Una regolare decalcificazione: – Togliere il supporto filtro e lavare il – prolunga la durata utile dell’apparec- blocco antigocciolamento sotto ac- chio qua corrente. – garantisce un perfetto funzionamen- – Premere più volte con il dito il bloc- co antigocciolamento in direzione –...
  • Página 30 nl Veiligheid Veiligheid ¡ Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door. ¡ Bewaar de gebruiksaanwijzing en de productinformatie voor la- ter gebruik of voor volgende eigenaren. Gebruik het apparaat uitsluitend: ¡ voor huishoudelijk gebruik en in gesloten ruimtes binnen de hui- selijke omgeving bij kamertemperatuur. ¡...
  • Página 31 Het voorkomen van materiële schade nl ▶ Alleen daarvoor geschoold vakpersoneel mag reparaties aan het apparaat uitvoeren. ▶ Als het netsnoer van dit apparaat beschadigd raakt, moet het ter vermijding van risico's worden vervangen door de fabrikant, de servicedienst of een andere gekwalificeerde persoon. ▶...
  • Página 32 nl Overzicht ▶ De thermoskan of het deksel van de Het apparaat voorbereiden thermoskan nooit in de vaatwasser of in voor het eerste gebruik zeepsop doen. ▶ Zet de kan alleen met gesloten deksel in Opmerkingen het apparaat. ¡ Het eerste reinigingsproces uitvoeren ▶...
  • Página 33 Timerfunctie nl dellen met glazen kan houden de koffie ca. a Wanneer niet brandt, is de timer uitge- 40 minuten warm en schakelen daarna schakeld. over op de energiebesparingsmodus. Sensor Aroma Aroma Sensor De indicatie auto off brandt tot de koffiema- chine automatisch naar de energiebespa- Sensor Aroma Een sensor herkent de hoeveelheid water...
  • Página 34 nl Reinigingsoverzicht ¡ Wanneer u het apparaat ontkalkt met Dit apparaat is gekenmerkt een in de handel verkrijgbaar ontkal- in overeenstemming met kingsmiddel, neem dan de gebruiks- en de Europese richtlijn veiligheidsinstructies van de fabrikant 2012/19/EU betreffende in acht. Geen ontkalkingsmiddelen met afgedankte elektrische en fosforzuur gebruiken.
  • Página 35 Sikkerhed da Sikkerhed ¡ Læs denne vejledning omhyggeligt igennem. ¡ Opbevar vejledningen og produktinformationerne til senere brug, og giv dem videre til en senere ejer. Anvend kun apparatet: ¡ ved stuetemperatur i privat husholdning og i lukkede rum i husli- ge omgivelser. ¡...
  • Página 36 da Sikkerhed ▶ I Danmark er apparatet kun godkendt til brug i forbindelse med en stikkontakt type E. ▶ Hvis der kun findes en stikkontakt af type K på tilslutningsstedet, skal apparatet tilsluttes med en egnet adapter. Kun på den måde er apparatet jordet korrekt.
  • Página 37 Undgåelse af tingsskader da ▶ Berør aldrig de varme apparatdele. ▶ Lad de varme apparatdele køle af efter brug, før de berøres. ▶ Tag kun fat på håndtaget. ▶ Anvend kun apparatet i overensstemmelse med dets bestem- melsesmæssige brug for at undgå skader. ▶...
  • Página 38 da Forberedelse af apparatet til den første ibrugtagning Indikatoren lyser auto off, indtil kaffemaski- Forberedelse af apparatet til nen skiftes automatisk til energisparetil- den første ibrugtagning stand. Bemærkninger Timerfunktion ¡ Udfør den første rengøring med en blan- Apparatet er udstyret med en timerfunktion, ding bestående af 5 kopper vand og der starter brygningen automatisk på...
  • Página 39 Termokande da Hvis der skal brygges mindre end 4 kopper Rengøringsoversigt kaffe, lyser . Bryggevarigheden forlænges ▶ Brug ikke rengøringsmidler, der indehol- automatisk for at opnå den fulde kaffearo- der alkohol eller sprit. ▶ Brug ikke skarpe, spidse eller metalliske Termokande genstande. ▶...
  • Página 40 da Kundeservice Kundeservice Der findes detaljerede oplysninger om ga- rantiperiode og garantibetingelser for det aktuelle land hos vores kundeservice, den lokale forhandler og på vores hjemmesi- Kontaktdata for kundeservice findes i ved- lagte liste over kundeserviceafdelinger el- ler på vores hjemmeside. Trykt på...
  • Página 41 Sikkerhet no Sikkerhet ¡ Les nøye gjennom denne anvisningen. ¡ Oppbevar veiledningen og produktinformasjonen for senere bruk eller for en senere eier. Apparatet må kun brukes: ¡ ved romtemperatur i private husholdninger og i lukkede rom hjemme. ¡ til mengder og arbeidstider som er vanlige i en normal hushold- ning.
  • Página 42 no Unngå materielle skader ▶ Dypp aldri apparatet eller strømkabelen i vann eller legg dem i oppvaskmaskinen. ▶ Væske må ikke renne over på apparatets pluggforbindelse. ▶ Sørg for at apparatet ventileres tilstrekkelig. ▶ Apparatet må aldri brukes i et skap. ▶...
  • Página 43 Klargjøre apparatet til å tas i bruk no – Lysere brent = mer syre Termokanne med lokk ¡ Av tekniske årsaker kan det dannes kon- Åpningstast for lokk densvann på filterhuset. Glasskanne med lokk ¡ Hvis apparatet ikke brukes i et lengre tidsrom, skal det slås helt av med av/på- Varmholdingplate bryteren.
  • Página 44 no Aroma Sensor ¡ Følg produsentens anvisninger om bruk Aktivere eller deaktivere tidsur og sikkerhet når du avkalker apparatet Hold prog-tasten inne for å kontrollere med et vanlig avkalkingsmiddel som innstilt starttid. fåes i handelen. Ikke bruk avkal- a Starttiden vises. kingsmiddel med fosforsyre. Trykk kort på prog-tasten for å...
  • Página 45 Kundeservice no Dette apparatet er klassifi- sert i henhold til det euro- peiske direktivet 2012/19/ EU om avhending av elektrisk- og elektronisk ut- styr (waste electrical and electronic equipment – WE- EE). Direktivet angir rammene for innlevering og gjen- vinning av innbytteproduk- ter.
  • Página 46 sv Säkerhet Säkerhet ¡ Läs igenom anvisningen noga. ¡ Förvara bruksanvisningen och produktinformationen för senare användning eller till nästa ägare. Använd bara enheten: ¡ i privata hushåll och i slutna utrymmen i hemmiljö vid rumstem- peratur. ¡ med de bearbetningsmängder och bearbetningstider som nor- malt förekommer i hushåll.
  • Página 47 Förhindrande av sakskador sv ▶ Om apparatens nätanslutningsledning blir skadad måste den för att risker ska förhindras bytas av tillverkaren eller dennes kund- tjänst eller av en person med likvärdiga kvalifikationer. ▶ Sänk aldrig ner apparaten eller nätanslutningsledningen i vatten och maskindiska dem inte. ▶...
  • Página 48 sv Förberedelse av apparaten före första användning ¡ Kaffebönornas rostning påverkar smak Droppstopp och arom. Filterhus, svängbart – Mörkrostat = kryddigare Termoskanna med lock – Ljusare rostat = syrligare ¡ Av tekniska skäl kan kondensvatten bil- Locköppmingsknapp das på filterhuset. Glaskanna med lock ¡...
  • Página 49 Aroma Sensor sv Inställning av starttid Avkalkning av apparaten Apparaten är försedd med en automatisk Krav ¡ Apparaten måste vara igång eller stå i avkalkningsindikator. Om calc lyser måste energisparläget. du avkalka apparaten. ¡ Det aktuella klockslaget måste vara in- Anmärkningar ställt.
  • Página 50 sv Omhändertagande av begagnade apparater ¡ Om droppstoppet blir otätt: – Ta ut filterhållaren och rengör dropp- stoppet under rinnande vatten. – Tryck droppstoppet flera gånger med ett finger i riktning mot filterhål- laren. Omhändertagande av begag- nade apparater Omhänderta enheten miljövänligt. ▶...
  • Página 51 Turvallisuus fi Turvallisuus ¡ Lue tämä ohje huolellisesti. ¡ Säilytä ohjeet ja tuotetiedot myöhempää käyttötarvetta tai mahdollista uutta omistajaa varten. Käytä laitetta vain: ¡ yksityisissä kotitalouksissa ja kodinomaisen ympäristön suljetuissa tiloissa huonelämpötilassa. ¡ kotitalouksissa tavallisten määrien käsittelyyn ja keskeytyksettä ainoastaan ohjeissa ilmoitetun ajan. ¡...
  • Página 52 fi Esinevahinkojen välttäminen ▶ Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, sen saa turvallisuussyistä vaihtaa vain valmistaja, sen huoltopalvelu tai vastaavan pätevyyden omaava henkilö. ▶ Laitetta tai verkkojohtoa ei saa upottaa veteen eikä pestä astianpesukoneessa. ▶ Laitteen pistoliitäntään ei saa päästä nestettä. ▶ Laitteen on saatava riittävästi ilmaa. ▶...
  • Página 53 Laitteen esivalmistelu ensimmäistä käyttöä varten fi Kahvinkeitin, jossa on Yleisiä ohjeita termoskannu ¡ Tarkkaile vesisäiliön vesimäärän mitta- Kahvinkeitin, jossa on lasikannu asteikkoa. Täytä vesisäiliö enintään ylimpään merkkiin asti. Käyttöelementit ¡ Täytä kupillista kohti noin 7 g Vesisäiliö, jossa on vesimäärän kahvijauhetta, joka on jauhettu mitta-asteikko, irrotettava keskikarkeaksi.
  • Página 54 fi Aroma Sensor tallennettuina noin 4 päivän ajan. Huomautukset Pidemmän keskeytyksen jälkeen kellonaika ¡ Kansi ei ole teknisistä syistä ilmatiivis, ja käynnistysaika on asetettava uudelleen. jotta se ei imeydy kiinni. ¡ Älä koskaan kuljeta termoskannua Kellonajan asettaminen vaakatasossa, sillä kahvi voi vuotaa. Paina samanaikaisesti painikkeita h ja ¡...
  • Página 55 Käytöstä poistetun laitteen hävittäminen fi Huomautukset ¡ Puhdista ja huuhtele kaikki osat huolellisesti aina käytön jälkeen. ¡ Poista termoskannun pinttynyt lika soodasta, astianpesukoneisiin tarkoitetusta pesuaineesta tai hammasproteesien puhdistustableteista valmistetulla liuoksella. ¡ Hajujen ja bakteerien muodostumisen välttämiseksi säilytä termoskannua kansi auki. ¡ Jos tippalukko vuotaa: –...
  • Página 56 es Seguridad Seguridad ¡ Lea atentamente estas instrucciones. ¡ Conservar las instrucciones y la información del producto para un uso posterior o para futuros propietarios. Utilizar el aparato únicamente: ¡ en el uso doméstico privado y en espacios cerrados del entorno doméstico a temperatura ambiente.
  • Página 57 Seguridad es ▶ Si el aparato o el cable de conexión de red están dañados, de- senchufar inmediatamente el cable de conexión de red o desco- nectar el interruptor automático del cuadro eléctrico. ▶ Solo el personal especializado puede realizar reparaciones e in- tervenciones en el aparato.
  • Página 58 es Evitar daños materiales Indicador "Aroma Sensor" Evitar daños materiales Indicador de desconexión automá- ▶ Utilizar el aparato solo con agua limpia, tica fría y sin gas. No introducir nunca leche, bebidas preparadas ni productos instan- Tecla "Start" táneos. Tecla de descalcificación ▶...
  • Página 59 Preparación de café es ¡ Por motivos técnicos, puede formarse Ajustar la hora de inicio agua de condensación en la carcasa del Requisitos filtro. ¡ El aparato debe estar encendido o en el ¡ Si el aparato no se va a utilizar durante modo de ahorro energético.
  • Página 60 es Descalcificar el aparato ¡ Para evitar la formación de olores y Abrir, cerrar y desmontar la tapa bacterias, guarde la jarra térmica con → Fig.  -  la tapa abierta. ¡ Si la válvula antigoteo no cierra de Descalcificar el aparato forma hermética: El aparato dispone de una indicación au- –...
  • Página 61 Segurança pt Segurança ¡ Leia atentamente este manual. ¡ Guarde estas instruções e as informações sobre o produto para posterior utilização ou para entregar a futuros proprietários. Utilize o aparelho apenas: ¡ para uso doméstico e em espaços fechados domésticos à tem- peratura ambiente.
  • Página 62 pt Evitar danos materiais ▶ As reparações no aparelho apenas podem ser realizadas por técnicos qualificados. ▶ Se o cabo de alimentação deste aparelho sofrer algum dano, deverá ser substituído pelo fabricante ou pela sua Assistência Técnica, ou por um técnico devidamente qualificado para o efei- to, para se evitarem situações de perigo.
  • Página 63 Vista geral pt ▶ Deixar o aparelho arrefecer durante, pe- Tecla de regulação das horas lo menos, 5 minutos após cada utiliza- Tecla de regulação dos minutos ção. ▶ Nunca aquecer a cafeteira térmica no Tecla Programação micro-ondas nem no forno. Conforme o modelo ▶...
  • Página 64 pt Desligamento automático Definir a hora de início Desligamento automático O seu aparelho está equipado com um sis- Requisitos ¡ O aparelho tem de estar ligado ou tem tema de desligamento automático, o qual comuta o aparelho para o modo de pou- de se encontar no modo de poupança pança de energia após um determinado de energia.
  • Página 65 Descalcificar o aparelho pt ¡ Se lavar a cafeteira térmica com água ¡ Guardar a cafeteira térmica com a tam- quente antes de a utilizar, o café perma- pa aberta para evitar a formação de odo- nece quente durante mais tempo. res desagradáveis e bactérias.
  • Página 66 pt Assistência Técnica Impresso em papel 100% reciclado...
  • Página 67 Ασφάλεια el Ασφάλεια ¡ Διαβάστε προσεκτικά αυτές τις οδηγίες. ¡ Φυλάξτε τις οδηγίες καθώς και τις πληροφορίες προϊόντος για μετέπειτα χρήση ή για τον επόμενο κάτοχο της συσκευής. Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο: ¡ στα ιδιωτικά νοικοκυριά και σε κλειστούς χώρους του οικιακού περιβάλλοντος...
  • Página 68 el Ασφάλεια ▶ Όταν η συσκευή ή το καλώδιο σύνδεσης έχει ζημιά, τραβήξτε αμέσως το φις του καλωδίου σύνδεσης ή κατεβάστε την ασφάλεια στο κιβώτιο των ασφαλειών. ▶ Μόνο εκπαιδευμένο γι’ αυτό, ειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να πραγματοποιήσει επισκευές στη συσκευή. ▶ Εάν το καλώδιο σύνδεσης στο δίκτυο του ρεύματος αυτής της συσκευής...
  • Página 69 Αποφυγή υλικών ζημιών el ▶ Για να αποφύγετε την δημιουργία βακτηριδίων, μην αποθηκεύετε ή μη διατηρείτε ζεστά γαλακτοκομικά προϊόντα, παιδικές τροφές ή παρόμοια τρόφιμα στην κανάτα θερμός. Πλήκτρο ανοίγματος καπακιού Αποφυγή υλικών ζημιών Γυάλινη κανάτα με καπάκι ▶ Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο με φρέσκο, κρύο...
  • Página 70 el Παρασκευή καφέ ¡ Φυλάγετε τον αλεσμένο καφέ σε τρέχουσα ώρα και η ρυθμισμένη ώρα δροσερό μέρος ή καταψύξτε τον. έναρξης αποθηκεύονται για περίπου ¡ Κλείνετε τις ανοιχτές συσκευασίες του 4 ημέρες. Μετά από μια μεγαλύτερη καφέ στεγανά, για να διατηρηθεί το διακοπή, η...
  • Página 71 Κανάτα θερμός el Όταν πρέπει να παρασκευαστούν λιγότερα ¡ Εάν απασβεστώσετε τη συσκευή με ένα από 4 φλιτζάνια καφέ, ανάβει . Η μέσο απασβέστωσης του εμπορίου, διάρκεια παρασκευής παρατείνεται προσέξτε τις οδηγίες χρήσης και αυτόματα, για να διατηρηθεί το πλήρες ασφαλείας του κατασκευαστή. Μη άρωμα...
  • Página 72 el Απόσυρση παλιάς συσκευής Απόσυρση παλιάς συσκευής Αποσύρετε τη συσκευή σύμφωνα με ▶ τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος. Πληροφορίες σχετικά με τους επίκαιρους τρόπους απόσυρσης θα βρείτε στο ειδικό κατάστημα ή στην αρμόδια τοπική Δημοτική Αρχή σας. Αυτή η συσκευή χαρακτηρίζεται σύμφωνα με την...
  • Página 73 Güvenlik tr Güvenlik ¡ Bu kılavuzu dikkatlice okuyunuz. ¡ Kılavuzu ve ürün bilgilerini, ileride kullanmak için veya cihazın muhtemel bir sonraki sahibi için saklayın. Cihazı sadece şu amaçla kullanınız: ¡ özel konutlarda ve özel konutların kapalı mekanlarında oda sıcaklığında. ¡ evde işlenilen miktar ve süreler için kullanın. ¡...
  • Página 74 tr Maddi hasarların önlenmesi ▶ Sadece bunun eğitimini almış uzman personel cihazda onarımlar yapabilir. ▶ Bu cihazın elektrik kablosu zarar görmüşse tehlikenin önlenmesi için, üretici, müşteri hizmetleri veya benzer kalifikasyona sahip bir kişi tarafından değiştirilmelidir. ▶ Cihazı veya elektrik kablosunu kesinlikle suya sokmayın veya bulaşık makinesine koymayın.
  • Página 75 Genel bakış tr ▶ Sadece teslimat kapsamındaki sürahiyi ¡ Her durulama işleminden önce açma/ kullanın. kapama düğmesine basın, cihazı 5 dakika soğumaya bırakın ve açma/ Genel bakış kapama düğmesi ile tekrar açın. → Şek. ¡ Durulama işlemini, sirke katmadan 6 fincan suyla 2 kere gerçekleştirin. Termoslu kahve makinesi → Şek.
  • Página 76 tr Zamanlayıcı fonksiyonu Zamanlayıcı fonksiyonu Termos Cihazınız istenen başlatma zamanında Termosun dolum kapasitesi yaklaşık 8 demleme işlemini otomatik olarak başlatan fincandır. bir zamanlayıcı fonksiyonu ile donatılmıştır. Notlar Not: Cihaz, Açma/Kapama tuşu ile ¡ Kapak, emerek sabitleşmemesi için tamamen kapatıldığında veya akım teknik açıdan hava geçirmez değildir. beslemesi ayrıldığında, saat ve ayarlanmış...
  • Página 77 Temizliğe genel bakış tr Temizliğe genel bakış Bu ürün T.C. Çevre ve Şehircilik Bakanlığı ▶ Alkol veya ispirto içeren temizleme tarafından yayımlanan “Atık maddeleri kullanmayınız. Elektrikli ve Elektronik ▶ Keskin, sivri uçlu veya metalik cisimler Eşyaların Kontrolü kullanmayınız. Yönetmeliği”nde belirtilen ▶ Aşındırıcı nitelikte bez veya temizleme zararlı...
  • Página 78 Üretici Firma : BSH Hausgeräte GmbH Carl-Wery Straße 34 81739 München, Germany www.bosch-home.com Müşteri hizmetlerinin irtibat bilgileri, ekteki müşteri hizmetleri dizninde veya web sitemizde yer almaktadır. Tüm yetkili servis istasyonlarının iletişim bilgilerine aşağıdaki web sitemizden ulaşabilirsiniz. https://www.bosch-yetkiliservisi.com/ Ayrıca yetkili servis istasyonlarına ait bilgiler, ilgili bakanlık tarafından...
  • Página 79 Bezpieczeństwo pl Bezpieczeństwo ¡ Należy dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję. ¡ Instrukcję należy zachować i starannie przechowywać jako źró- dło informacji, a także z myślą o innych użytkownikach. Urządzenia należy używać wyłącznie: ¡ w prywatnym gospodarstwie domowym i zamkniętych otocze- niach domowych w temperaturze pokojowej. ¡...
  • Página 80 pl Bezpieczeństwo ▶ Nigdy nie włączać uszkodzonego urządzenia. ▶ W przypadku uszkodzenia urządzenia lub przewodu przyłącze- niowego należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę przewodu przy- łączeniowego lub wyłączyć bezpiecznik w skrzynce bezpieczni- kowej. ▶ Naprawy urządzenia mogą być wykonywane wyłącznie przez wy- kwalifikowany personel. ▶...
  • Página 81 Wykluczanie szkód materialnych pl Płyta podgrzewacza Wykluczanie szkód material- Schowek na kabel nych ▶ Używać urządzenia wyłącznie ze świeżą, Włącznik-wyłącznik niegazowaną wodą. Nigdy nie wlewać Wskazanie "Aroma Sensor" do urządzenia mleka, gotowych napojów Wskaźnik automatycznego wyłą- ani produktów typu instant. czenia ▶...
  • Página 82 pl Parzenie kawy – Jaśniejsze palenie = większa kwaso- Ustawianie godziny włączenia wość Wymagania ¡ Ze względów technicznych na obudowie ¡ Urządzenie musi być włączone lub znaj- filtra może się skraplać woda. dować się w trybie energooszczędnym. ¡ Jeżeli urządzenie nie będzie używane ¡...
  • Página 83 Odkamienianie urządzenia pl ¡ Przepłukanie dzbanka termicznego ¡ Uporczywe osady nagromadzone w przed użyciem gorącą wodą spowoduje, dzbanku termicznym można usuwać że zachowa on ciepło dłużej. przy użyciu roztworu z sody oczyszczo- nej, granulatu do mycia naczyń lub table- Otwieranie, zamykanie i zdejmowanie tek do czyszczenia protez dentystycz- pokrywy nych.
  • Página 84 pl Serwis To urządzenie jest oznaczo- ne zgodnie z Dyrektywą Eu- ropejską 2012/09/UE oraz polską Ustawą z dnia 29 lipca 2005r. „O zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. z 2005 r. Nr 180, poz. 1495) symbolem przekreślonego kontenera na odpady. Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być...
  • Página 85 Biztonság hu Biztonság ¡ Gondosan olvassa el ezt az útmutatót. ¡ Őrizze meg az útmutatót és a termékinformációkat a későbbi használat céljára, vagy az újabb tulajdonos számára. A készüléket csak a következőkre használja: ¡ a háztartásban és az otthoni környezet zárt helyiségeiben, szoba- hőmérsékleten.
  • Página 86 hu Dologi károk elkerülése ▶ Ha a készülék hálózati csatlakozóvezetéke megsérül, akkor azt a veszélyek elkerülése érdekében csak a gyártó, a gyártó vevő- szolgálata vagy egy hasonlóan képzett személy cserélheti ki. ▶ A készüléket és a hálózati csatlakozóvezetéket soha ne merítse vízbe, ne tisztítsa mosogatógépben.
  • Página 87 A készülék előkészítése az első használatra hu Kávéfőző termoszkannával Általános útmutató Kávéfőző üvegkannával ¡ Figyeljen a víztartályon lévő vízszintjelző- re. A víztartályt legfeljebb csak a legfelső Kezelőelemek jelzésig töltse meg. Víztartály vízszintjelzővel, levehető ¡ Csészénként kb. 7 g, közepes őrlési fi- nomságú...
  • Página 88 hu Aroma Sensor memóriában. Hosszabb megszakítás után Termoszkanna az időpontot és a kezdési időt újból be kell A termoszkannába kb. 8 csészényi kávé állítani. fér. A pontos idő beállítása Megjegyzések Nyomja meg egyidejűleg a(z) h és a(z) ¡ A zár műszaki okokból nem szigetel her- min gombot.
  • Página 89 A tisztítás áttekintése hu A tisztítás áttekintése Vevőszolgálat ▶ Ne használjon alkoholt vagy denaturált Az Ön országában érvényes garanciaidő- szeszt tartalmazó tisztítószert. ről és garanciális feltételekről vevőszolgá- ▶ Ne használjon éles, hegyes vagy fém- latunktól, kereskedőjétől vagy webolda- ből készült tárgyat. lunkról szerezhet részletes információkat.
  • Página 90 bg Безопасност Безопасност ¡ Прочетете внимателно това ръководство. ¡ Запазете ръководството, както и продуктовата информация, за по-нататъшна справка или за следващите собственици. Използвайте уреда само: ¡ в домакинството и в затворени помещения в домашна обста- новка при стайна температура. ¡ за домакински количества и времена на обработка. ¡...
  • Página 91 Безопасност bg ▶ Ако уредът или кабелът за свързване към мрежата са повре- дени, незабавно издърпайте щепсела на кабела за свързва- не към мрежата от контакта или изключете предпазителя в кутията с предпазители. ▶ Само обучен за целта специализиран персонал трябва да из- вършва...
  • Página 92 bg Предотвратяване на материални щети ▶ За да избегнете развитието на бактерии, не съхранявайте и не дръжте топли млечни продукти, бебешка храна или други подобни храни в термоканата. Бутон за отваряне на капака Предотвратяване на матери- Стъклена кана с капак ални щети ▶...
  • Página 93 Общи указания bg Бележка: Когато уредът е изключен на- Общи указания пълно чрез бутона вкл./изкл. или бъде ¡ Следете индикацията за ниво на вода- прекъснато захранването, часът и зада- та в резервоара за вода. Пълнете ре- деното време на стартиране остават за- зервоара...
  • Página 94 bg Термокана ¡ Ако чешмяната вода е много варовита, Термокана почиствайте уреда от котлен камък по- Термоканата може да се пълни с коли- често от указаното. чество за около 8 чаши. ¡ Ако уредът сварява кафето по-бавно Бележки или се изключва преди края на запар- ¡...
  • Página 95 Отдел по обслужване на клиенти bg Актуална информация относно начи- ните на предаване за oтпaдъци ще получите oт Вашия специализиран тъpгoвeц, както и от съответната oб- щинcкa или гpaдcкa yпpaвa. Този уред е обозначен в съответствие с европейс- ката директива 2012/19/ EC за...
  • Página 96 ru Безопасность Безопасность ¡ Внимательно прочитайте данное руководство. ¡ Сохраните инструкцию и информацию о приборе для дальнейше- го использования или для передачи следующему владельцу. Используйте прибор только: ¡ в бытовых условиях и в закрытых помещениях домашних хо- зяйств при комнатной температуре. ¡...
  • Página 97 Безопасность ru ▶ В случае повреждения прибора или сетевого кабеля немедленно выньте вилку сетевого кабеля из розетки или отключите предохранитель в блоке предохранителей. ▶ Ремонтировать прибор разрешается только квалифицированным специалистам. ▶ Во избежание опасностей замена поврежденного сетевого кабе- ля данного прибора может быть выполнена только производи- телем...
  • Página 98 ru Во избежание материального ущерба Стеклянный кофейник с крышкой Во избежание материального Нагревательная пластина ущерба ▶ Используйте прибор только с чистой не- Отсек для хранения кабеля газированной холодной водой. Ни в ко- Кнопка включения/выключения ем случае не заливайте в прибор моло- Индикатор...
  • Página 99 Заваривание кофе ru – Светлая обжарка = больше кислоты Кнопками h и min установите время су- ¡ Возможна конденсация воды на корпу- ток. се фильтра, что обусловлено конструк- a Время суток установлено. цией прибора. Установка времени запуска ¡ Если прибор не будет использоваться на...
  • Página 100 ru Удаление накипи из прибора ¡ Ни в коем случае не транспортируйте ▶ Не применяйте грубую ткань или абра- термокофейник в горизонтальном поло- зивные чистящие средства. жении, так как иначе кофе может вы- →  Рис. течь. Примечания ¡ Не храните и не транспортируйте в тер- ¡...
  • Página 101 Адрес и телефон сервисной службы можно найти в прилагаемом перечне сервисных служб или на нашем веб- сайте. Для доступа к контактам служб клиент- ского сервиса, вы также можете исполь- зовать данный QR код. https://www.bosch-home.ru Напечатано на бумаге, на 100 % изготовленной из вторсырья...
  • Página 102 ar ‫األمان‬ ‫األمان‬ .‫اقرأ هذا الدليل بعناية‬ ¡ ‫احتفظ بالدليل وبمعلومات المنتج لغرض االستخدام الالحق أو‬ ¡ .‫لتسليمها إلى المالك التالي‬ :‫ال تستخدم الجهاز إال‬ ‫في المنزل الخاص وفي األماكن المغلقة من المحيط المنزل ي ّ في‬ ¡ .‫درجة حرارة الغرفة‬ .‫لمعالجة...
  • Página 103 ‫ تجنب األضرار المادية‬ar ‫إذا كان كابل الكهرباء لهذا الجهاز متضر ر ًا، يجب تغييره من قبل‬ ◀ ‫الجهة الصانعة أو مركز خدمة العمالء التابع لها أو من قبل فني‬ .‫مؤهل بشكل مماثل، وذلك لتجنب المخاطر‬ .‫ال تغمر الجهاز أو كابل الكهرباء في الماء أو في غسالة األواني‬ ◀...
  • Página 104 ar ‫تحضير الجهاز لالستخدام ألول مرة‬ ‫يمكن أن يتك و َّن ما ء ٌ متك ث ِّف على علبة‬ ¡ ‫إبريق زجاجي مع غطاء‬ .‫الفلتر وهذا أم ر ٌ طبيع ي ٌّ من الناحية التقنية‬ ‫لوح الحفاظ على السخونة‬ ‫أطفئ الجهاز بالكامل باستخدام مفتاح‬ ¡...
  • Página 105 Aroma Sensor ar ‫ضبط موعد البدء‬ ‫إزالة الترسبات الجيرية عن‬ ‫الجهاز‬ ‫المتطلبات‬ ‫يجب أن يكون الجها ز ُ م ُش غ َّ ال ً أو في وضعية‬ ¡ ‫الجهاز مز و َّ د ٌ بمبين تلقائي إلزالة الترسبات‬ .‫توفير الطاقة‬ ‫، تجب إزالة‬ calc ‫الجيرية.
  • Página 106 ar ‫التخلص من الجهاز القديم‬ ‫إذا كانت تجهيزة منع التنقيط غير محكمة‬ ¡ :‫الغلق‬ ‫ف ك ْ حامل الفلتر ون ظ ِّف تجهيزة منع‬ – .ٍ ‫التنقيط تحت ما ء ٍ جا ر‬ ‫اضغط على تجهيزة منع التنقيط عدة‬ – .‫مرات باإلصبع في اتجاه حامل الفلتر‬ ‫التخلص...
  • Página 108 Expert advice for your Bosch home appliances, help with problems or a repair from Bosch experts. Find out everything about the many ways Bosch can support you: www.bosch-home.com/service Contact data of all countries are listed in the attached service directo- BSH Hausgeräte GmbH...

Este manual también es adecuado para:

Styline tka865 serieStyline tka8a68 serie