Renz SRW 360 comfortplus Manual De Instrucciones página 5

Ocultar thumbs Ver también para SRW 360 comfortplus:
Tabla de contenido
2
EINSTELLEN ● ADJUST ● AJUSTE ● RÉGLER ● NASTAVENÍ ● INSTELLEN ● NASTAVENIE ●
НАСТРОЙКА ● REGOLAZIONE
Durchmesser des Drahtbinderückens ermitteln.
Option 1: Buchblock auf die Kante neben der Maßskala legen.
Durchmesser des Drahtbinderückens ablesen (z. B. 3/8").
D
Option 2: RENZ RING WIRE Lineal aufstellen, Buchblock anlegen,
Durchmesser des Drahtbinderückens ablesen.
Determination of the diameter.
Option 1: Put the back on the edge against the measuring scale.
Read the diameter of the binding element (e. g. 3/8").
E
Option 2: Set up the RENZ RING WIRE ruler, place the book block,
Read the diameter of the wire binding spine.
Selección del diámetro.
Opción 1: Coloque el cuaderno en la escala de medidas para determinar
el diámetro correcto de encuadernación. (Por ejemplo 3/8").
ESP
Opción 2: Configure la regla RENZ RING WIRE, coloque el cuaderno
en la escala de medidas para determinar el diámetro correcto de
encuadernación.
Rechercher le diamètre des éléments de reliure.
Option 1: Mettre le livre non relié sur le bord, à côté de l'échelle graduée.
Lire le diamètre des éléments de reliure (p. ex 3/8").
F
Option 2 : Placer la règle RENZ RING WIRE, poser le bloc de livre,
Lire le diamètre du dos de la reliure en fil de fer.
Zjistěte průměr hřbetů.
Možnost 1: Blok papíru položte na hranu vedle měřítka a přečtěte průměr
hřbetu (např. 3/8").
CZ
Možnost 2: Nastavte pravítko RENZ RING WIRE, umístěte blok knihy,
Odečtěte průměr hřbetu drátěné vazby.
Diameter bepalen.
Optie 1: De achterkant op de rand tegen de maatindicator leggen.
Lees de diameter van het bindelement af (b. v. 3/8").
NL
Optie 2: Stel de RENZ RING WIRE liniaal in, plaats het boekblok,
Lees de diameter van de draadbindrug af.
Zistite priemer chrbta.
Možnosť 1: Blok papiera položte na hranu vedľa meradla a prečítajte priemer
chrbta (napr. 3/8").
SK
Možnosť 2: Nastavte pravítko RENZ RING WIRE, umiestnite blok knihy,
Prečítajte si priemer chrbtice drôtenej väzby.
Для получения качественного переплета выберите правильный
диаметр пружины.
Вариант 1: Для этого используйте «Шкалу диаметров пружины»,
RUS
расположенную на прозрачной вертикальной панели.
Вариант 2: Установите линейку RENZ RING WIRE, поместите книжный
блок, Прочтите диаметр пружины.
Scelta del diametro.
Opzione 1: Posizionare il prodotto sul bordo accanto alla scala dei
diametri per scegliere quello corretto.(per esempio 3/8").
IT
Opzione 2: Impostare il righello RENZ RING WIRE, posizionare il blocco
libro, leggere il diametro del dorso della rilegatura del filo.
38 .0
32 .0
34 .0
28 .5
25 .4
28 .0
22 .0
19 .0
25 .0
16 .0
14 .3
22 .0
12 .7
19 .0
11 .0
9.5
16 .0
8.0
13 .5
6.9
12 .0
10 .5
9.0
7.5
6.0
4.5
Maßstab auf Durchmesser einstellen.
Klemmschraube lösen.
Maßstab ermitteln.
Durchmesser einstellen,
Klemmschrauben anziehen.
Scale for adjusting the diameter.
Release attachment screw, determine
scale, adjust diameter, tighten
attachment screw.
Escala para ajustar el diámetro.
Desenrroscar la rosca de ajuste,
Colocar en el diametro correspondiente
y apretar la rosca.
Régler un diamètre sur l'échelle
graduée.
Desserrer la vis de serrage.
Régler le diamètre.
Serrer la vis de serrage.
Nastavte měřítko průměru.
Povolte šroub měřítka a nastavte průměr
dle požadavku, šroub dotáhněte.
Maatvan de diameter instellen.
Klemschroef losmaken, maat instellen,
diameter aanpassen, klemschroef
vastmaken.
Nastavte meradlo priemeru.
Povoľte skrutku meradla a nastavte
priemer podľa potreby,
skrutku dotiahnite.
Фиксатор положения пружины
установите на размер,
соответствующий диаметру
используемой пружины.
Scala dei diametri.
Svitare la vite di bloccaggio,
scegliere il diametro adatto per il
prodotto e regolare la macchina.
Stringere la vite di chiusura.
Randabstand auf Durchmesser
einstellen.
Knopf drehen. Zeiger des Knopfes auf
den passenden Durchmesser drehen
(z. B. 3/8"),
größerer Ø = größerer Rand.
Adjust distance edge.
To according diameter turn knob.
Turn knob index to the according
diameter
(e. g. 3/8"), bigger Ø = bigger edge.
Profundidad de margén.
Gire el boton. Ajustar el margen segun
diámetro girando el botón. (p.ej. 3/8").
A mayor diámetro mayor margen.
Calibrer le diamètre.
Tourner le bouton de l'écartement
des bords. Amener l'aiguille sur
le diamètre qui convient
(p. ex. 3/8"). Ø maxi = bord plus grand.
Vzdálenost okraje.
Ukazatel tlačítka nastavte na
požadovanou vzdálenost okraje
(např. 3/8"), větší průměr = větší
vzdálenost okraje.
Randafstand van de diameter
instellen.
Index knop draaien tot passende
diameter (b.v. 3/8"),
grotere Ø = grotere rand.
Vzdialenosť od okraja.
Ukazateľ tlačidla nastavte na
požadovanú vzdialenosť od okraja
(napr. 3/8"),
väčší priemer = väčšia vzdialenosť od
okraja.
Для зажима пружины диаметром
до 1 дюйма использовать
стандартный зажим.
Для зажима пружины большего
диаметра необходимо перевернуть
зажимную планку.
Impostare la distanza dal bordo.
Girare la manopola.
Ruotare il puntatore della manopola sul
diametro appropriato (ad esempio 3/8").
Diametro maggiore = bordo maggiore.
Tabla de contenido
loading

Tabla de contenido