Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 93

Enlaces rápidos

Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer Thicknesser /
Dégauchisseuse et raboteuse PADM 1250 A1
Abricht- und Dickenhobelmaschine
Originalbetriebsanleitung
Dégauchisseuse et raboteuse
Traduction des instructions d'origine
Strugarka i wyrówniarkogrubiarka
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Afretter- og høvlemaskine
Oversættelse af den originale driftsvejledning
Srovnávací a tloušťkovací frézka
Překlad originálního provozního návodu
Simító- és vastagsági gyalu
Az originál használati utasítás fordítása
Blanjalica za ravnanje i stanjivanje
Prijevod originalnih uputa za uporabu
Абрихт-щрайхмус машина
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
IAN 418471_2210
Planer Thicknesser
Translation of the original instructions
Dresseer- en dikschaafmachine
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Cepilladora estacionaria
Traducción del manual de instrucciones original
Pialla a fi lo e spessore
Traduzione delle istruzioni d'uso originali
Zrovnávacia a hrúbkovacia frézka
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Površinski in debelinski skobeljni stroj
Prevod originalnega navodila za uporabo
Mașină de rindeluit și degroșat
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Πλάνη ξεχονδριστήρας ξύλου
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
loading

Resumen de contenidos para Parkside PADM 1250 A1

  • Página 1 Abricht- und Dickenhobelmaschine / Planer Thicknesser / Dégauchisseuse et raboteuse PADM 1250 A1 Abricht- und Dickenhobelmaschine Planer Thicknesser Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Dégauchisseuse et raboteuse Dresseer- en dikschaafmachine Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Strugarka i wyrówniarkogrubiarka Cepilladora estacionaria Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Página 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Página 3 16 a...
  • Página 5 DE / AT / CH Originalbetriebsanleitung Seite GB / MT Translation of the original instructions Page FR / BE Traduction des instructions d‘origine Page NL / BE Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Pagina Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Strona Traducción del manual de instrucciones original Página Oversættelse af den originale driftsvejledning Side...
  • Página 6 Inhalt Messer wechseln und ausrichten .. 17 Einleitung ........6 Bestimmungsgemäße Reinigung und Wartung ..... 17 Verwendung ........ 7 Reinigung........18 Allgemeine Beschreibung ..... 7 Wartung ........18 Lieferumfang ........7 Lagerung ........18 Funktionsbeschreibung .......7 Transport ........18 Übersicht .........7 Entsorgung/Umweltschutz ..18 Technische Daten ......
  • Página 7 Funktionsbeschreibung Bewahren Sie die Betriebsanleitung gut auf und händigen Sie alle Unterlagen bei Wei- tergabe des Gerätes an Dritte mit aus. Die Funktion der Bedienteile entnehmen Sie bitte den nachfolgenden Beschreibungen. Bestimmungsgemäße Übersicht Verwendung Das Gerät ist zum Abrichten und Dickenho- Parallelanschlag beln von groben Schnittholz vorgesehen.
  • Página 8 Art und Weise, in der das Elek tro werk zeug Abricht- und verwendet wird. Dickenhobelmaschine ..PADM 1250 A1 Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrati- Nenneingangsspannung onen so gering wie möglich zu halten. Bei- U ........ 230 V~; 50 Hz spielhafte Maßnahmen zur Verringerung...
  • Página 9 Nicht in die laufende Messerwelle fangbehälter auf dem Dickentisch in greifen die Maschine einsetzen 5. Der Auffangbehälter ist in der richti- Ziehen Sie vor Wartungs- und gen Position, wenn sich die beiden Instandsetzungsarbeiten den Verriegelungen in den Abrichttisch Netzstecker. einführen lassen. Elektrogeräte gehören nicht in den Wichtig: Beide Verriegelungen müssen Hausmüll.
  • Página 10 und Anweisungen können elekt- Kindern, abgelegt werden. • Überlasten Sie Ihr Elek tro- rischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen. werk zeug nicht. Sie arbeiten besser und sicherer im angegebenen Bewahren Sie alle Sicherheitshin- Leistungsbereich. weise und Anweisungen für die •...
  • Página 11 • Vermeiden Sie abnormale Kör- • Überprüfen Sie das Elek tro werk- perhaltung. Sorgen Sie für sicheren zeug auf eventuelle Beschädi- Stand und halten Sie jederzeit das gungen. Gleichgewicht. - Vor weiterem Gebrauch des Elek- • Pflegen Sie Ihre Werkzeuge mit tro werk zeugs müssen Schutzvorrich- Sorgfalt.
  • Página 12 Service Werkstücklänge geht; - Erstellen Sie mit dem Gerät keine Ver- • Lassen Sie Ihr Elek tro werk zeug tiefungen, Zapfen oder Aussparungen; nur von qualifiziertem Fachper- - Hobeln Sie kein stark gekrümmtes sonal und nur mit Original-Er- Holz, bei dem kein ausreichender satzteilen reparieren.
  • Página 13 Parallelanschlag zeugs auftreten: montieren a) Schnittverletzungen b) Gehörschäden, falls kein geeigneter Gehörschutz getragen wird. 1. Drehen Sie die beiden Innensechskant- c) Lungenschäden, falls keine geeignete schrauben (19) mit Hilfe des Innensechs- Staubschutzmaske getragen wird. kant schlüssels (15) so weit aus dem Ge- rätegehäuse (11) heraus, dass Sie den Warnung! Dieses Elek tro werk zeug Parallelanschlag (1) aufsetzen können.
  • Página 14 Achten Sie darauf, dass die Wenn die Riegel nicht richtig einge- Span absaugung (z. B. Parkside steckt sind, lässt sich die Maschine Nass-/Trockensauger) für den zu bear- nicht starten. beitenden Werkstoff geeignet ist. Diese 5. Fixieren Sie die beiden Riegel durch Informationen finden Sie in der Bedie- Eindrehen der kleinen Schrauben (22).
  • Página 15 Schalter und Messer-Bremse verborgen sein könnte. Splitterndes prüfen Material kann zur Verletzung des Be- nutzers führen. Metallteile die mit dem Ein- und Ausschalter Messer in Kontakt kommen können das 1. Schalten Sie das Gerät am Ein-Schalter Werkstück ausbrechen lassen, was (9) ein und lassen Sie sie auf die volle ebenfalls zu Verletzungen führen kann.
  • Página 16 Parallelanschlag • Stellen Sie die Maschine wie ge- einstellen wünscht ein. Schalten Sie die Maschine ein. Legen Sie das Werkstück auf den Hobeltisch. Schieben Sie das Werk- 1. Lösen Sie die Sterngriffmutter (27) und stück, ggf. mit dem Schiebestock, über stellen Sie die gewünschte Neigung ein.
  • Página 17 Betrieb des Dickenhobels Wechseln Sie die Messer immer nacheinander, so können Sie sich Ziehen Sie vor jeglicher Einstellung, bei der Montage des neuen Messers den Netzstecker. am noch montierten orientieren. Spantiefe einstellen Ersatz-Messer können Sie über den Online-Shop erwerben (siehe Beim Dickenhobeln wird die Spanabnah- „Ersatzteile/Zubehör).
  • Página 18 Lagerung Fachwerkstatt durchführen. Verwenden Sie nur Original- teile. Lassen Sie das Gerät • Bewahren Sie das Gerät an einem vor allen Wartungs- und Rei- trockenen und staubgeschützten Ort nigungsarbeiten abkühlen. Es auf, und außerhalb der Reichweite von besteht Verbrennungsgefahr! Kindern. •...
  • Página 19 Garantie Richtlinie 2012/19/EU über Elektro- und Elektronik-Altgeräte: Verbraucher sind ge- setzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elek- Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde, tronikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Ga- einer umweltgerechten Wiederverwertung rantie ab Kaufdatum. zuzuführen.
  • Página 20 ceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Garantieumfang Das Gerät wurde nach strengen Qualitäts- Sie erhalten dann weitere Informationen richtlinien sorgfältig produziert und vor über die Abwicklung Ihrer Reklamation. Anlieferung gewissenhaft geprüft. • Ein als defekt erfasstes Gerät können Sie, nach Rücksprache mit unserem Kun- Die Garantieleistung gilt für Material- oder denservice, unter Beifügung des Kauf- Fabrikationsfehler.
  • Página 21 Service-Center Importeur Service Deutschland Bitte beachten Sie, dass die folgende Tel.: 0800 54 35 111 Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kon- E-Mail: [email protected] taktieren Sie zunächst das oben genannte IAN 418471_2210 Service-Center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service Österreich Tel.: 0800 44 77 44 Stockstädter Straße 20 E-Mail: [email protected] 63762 Großostheim...
  • Página 22 Fehlersuche Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Überlastschutz hat Überlastschalter (8) (Reset) drücken, angesprochen dann Ein-Schalter (9) drücken Steckdose, Netzanschlussleitung, Leitung, Netzspannung fehlt Netzstecker prüfen, ggf. Reparatur durch Haussicherung spricht an Elektrofachmann.Haussicherung prüfen Gerät startet nicht Riegel ( 21) der Absaugung nicht Riegel ( 21) der Absaugung einsetzen eingesetzt...
  • Página 23 Content Introduction ....... 23 Replacing and aligning Proper use ......... 24 the blades ........33 General description ....24 Cleaning and servicing ....33 Scope of delivery ......24 Cleaning ........34 Description of functions ....24 Maintenance ........34 Overview ........24 Storage ........34 Technical data ......
  • Página 24 Overview Keep this manual safely and in the event that the product is passed on, hand over all documents to the third party. Rip fence Star grip screw Proper use Crank handle Feed table The device is designed for planing and Adjusting screw, surface planer thicknessing rough sawn timber.
  • Página 25 Technical data low as possible. An example of a measure to reduce vibration exposure is limiting the Planer Thicknesser .... PADM 1250 A1 working hours. All parts of the operating Nominal input voltage U ... 230 V~; 50 Hz cycle have to be considered while doing Power input P ......
  • Página 26 Setting the planing table Symbols used in the instruction manual: Chip removal, surface planer Hazard symbol with infor- Working direction mation on the prevention of personal injury or property damage Working direction Hazard symbol with information on damage prevention Planing width, max. 204 mm 204 mm Pull out the mains plug.
  • Página 27 Safe working • Use protective equipment – Wear safety goggles. • Keep your work area tidy – Use a dust mask for work which gen- – An untidy workplace can lead to acci- erates dust. dents. • Connect a dust extraction device •...
  • Página 28 • Avoid unintentional starting otherwise accidents involving the user – Make sure that the switch is off when may result. inserting the plug into the socket. • Use extension cables outdoors Service – Only use approved and appropriately marked extension cables outdoors. •...
  • Página 29 stances, this field may negatively • Secure a long workpiece from tipping by using a roller table or affect active or passive medical similar. implants. In order to reduce the • Do not operate the machine danger of serious or fatal injuries, without protective equipment.
  • Página 30 (13) on the right and left of the Make sure that the chip extractor discharge table (14). (e.g. Parkside wet & dry vacuum 4. Insert the two latches (21) into the re- cleaner) is suitable for the material to cesses (13).
  • Página 31 external dust extraction cannot be con- Do not operate the machine if the anti-kick- nected to the collection container (16) back claws are damaged. Contact the due to its diameter. service centre. To dismantle, loosen the two small 1. Set the planing table (23) to the lowest screws (22).
  • Página 32 • Using the push stick, push the work- If the machine switches off automatically, wait briefly and then press the overload piece over the feed table towards the discharge table and blade shaft. switch (8) (reset). You can then start the •...
  • Página 33 chip depth can be found on the scale (6). can use the one that is still installed to guide you during fitting. Operating the Replacement blades are available thicknesser from our online shop (see “Spare Remove the mains plug before car- parts/Accessories”).
  • Página 34 Transport Always check the device before using it for obvious defects such as loose, worn or damaged parts, correct the positioning of Caution! Hot surface. There is screws or other parts. Replace damaged a risk of burns. Only transport parts. the machine when it has cooled down completely.
  • Página 35 • Hand over to an official collection point, purchase must be reported immediately af- • Return to the manufacturer/distributor. ter unpacking. Repairs arising after expiry This does not affect accessories enclosed of the guarantee period are chargeable. with the old devices or tools without any electrical components.
  • Página 36 telephone or by e-mail. You will then Equipment sent carriage forward or by receive further information on the pro- bulky goods, express or other special cessing of your complaint. freight will not be accepted. • After consultation with our customer We will dispose of your defective devices service, a product recorded as defective free of charge when you send them to us.
  • Página 37 Pos. Pos. Description Order. No. Instruction Exploded manual drawing 81-99 Rip fence 91106108 27+28 Crank handle 91106099 17-26 Collection container with connection for external dust extraction 91106098 175-177 Blade setting block 91106112 Push stick 91106111 29,40,170 Replacement kit: Hexagon socket screws (8 pieces) Guide (2 pieces) Planer blade (2 pieces) 91106100...
  • Página 38 Table des matières Introduction ....... 38 Régler le recouvrement Utilisation conforme ....39 de la lame de rabot ......48 Description générale ....39 Régler la profondeur des copeaux ..49 Matériel livré ........39 Utilisation de la raboteuse ..49 Description fonctionnelle ....39 Régler la profondeur des copeaux ..49 Aperçu .........39 Changer et aligner les lames ..
  • Página 39 Manivelle La notice d’utilisation fait partie de ce Butée parallèle produit. Elle contient des instructions Tige de poussée importantes pour la sécurité, l’utilisation et Bloc de réglage de la lame l’élimination des déchets. Avant d’utiliser ce Adaptateur pour l’aspiration externe des produit, lisez attentivement les consignes poussières d’emploi et de sécurité.
  • Página 40 être diffé- Dégauchisseuse rente de la valeur indiquée au cours de la et raboteuse ..... PADM 1250 A1 réelle utilisation de l’outil électrique, indé- Tension d'entrée nominale pendamment de la façon et de la manière U .......
  • Página 41 À retirer avant utilisation ! Pictogrammes et symboles Avant utilisation, retirez les traverses. Pictogrammes sur l'appareil : À respecter avant la mise en Lire le mode d'emploi ! service ! Consigne de montage : Portez une protection auditive 1. Démonter les traverses destinées à la protection des tables pendant le Portez des lunettes de protection transport.
  • Página 42 peut être source d‘accidents. • Tenez compte des conditions Pictogramme d'indication avec in- formations portant sur la meilleure ambiantes manipulation de l'appareil – N‘exposez pas les outils électriques à la pluie. Consignes générales de – N‘utilisez pas d‘outils électriques dans sécurité...
  • Página 43 amples ni de bijoux, ils pourraient et remplacez-les si elles sont endom- être happés par les pièces mobiles. magées. – Pour travailler en extérieur, il est re- – Gardez les poignées sèches, propres commandé de porter des chaussures et exemptes d‘huile et de graisse. •...
  • Página 44 ou remplacés correctement par un • Pendant le travail, recouvrez en- tièrement la lame de rabot avec atelier spécialisé agréé, sauf mention contraire dans la notice d‘utilisation. le recouvrement de lame aux – Des interrupteurs endommagés endroits où vous ne rabotez pas. doivent être remplacés dans un atelier •...
  • Página 45 Installation fixe Dispositifs de protection Attention : la machine peut • Interrupteur de sécurité dans l'encoche (13) basculer si elle n'est pas sécu- risée. Risque de blessures ! vérifie que le bac de récupération avec raccord pour l'aspiration externe des poussières est monté, il est sinon Sécurisez la machine sur l’établi avec des impossible de démarrer l'appareil serre-joints appropriés placés sur les pattes...
  • Página 46 5. Bloquez les deux verrous en revissant piration des copeaux (p. ex. aspi- les petites vis (22). rateur eau et poussière Parkside) soit 6. Raccordez un dispositif d'aspiration adapté au matériau à travailler. Vous externe des copeaux sur le bac de ré- trouverez ces informations dans la no- cupération (16).
  • Página 47 des encoches (13) situées à droite et à les griffes anti-rebond, ne mettez pas la machine en marche et contactez le « centre gauche sur la table de sortie (14) et retirez de service après-vente ». le bac de récupération (16). Contrôles avant la mise 1.
  • Página 48 Mise en marche/arrêt Utilisation et rangement de la tige de poussée Mise en marche : Appuyez sur le bou- • Pour l'usinage de pièces petites/ ton-poussoir Marche (9). Arrêt : Appuyez sur le bouton-poussoir courtes, utilisez la tige de poussée. •...
  • Página 49 2. Soulevez le recouvrement de la lame 1. Mesurez la hauteur actuelle de la pièce de rabot (25) et glissez la pièce à tra- à travailler. vailler sous le recouvrement de la lame 2. Avec la manivelle (3), réglez la hauteur de rabot (25).
  • Página 50 Nettoyage 4. Insérez une lame de rabot neuve, les deux vis de réglage (35) devant repo- ser dans les encoches rectangulaires N'utilisez aucun produit de net- dans la lame. toyage ou solvants. Les substances 5. Placez le rail (33) sur la lame. chimiques peuvent attaquer les 6.
  • Página 51 Transport Portez le carton à un point de recyclage. Attention ! Surface chaude. Il existe un risque de brûlures. Directive 2012/19/UE sur les déchets d’équipements électriques et électroniques : Transportez la machine uniquement lors- qu'elle est complètement refroidie. les consommateurs sont légalement tenus de recycler, dans le respect de l’environne- •...
  • Página 52 Article L217-5 du Code de la consommation Article L217-12 du Code de la consommation Le bien est conforme au contrat : L‘action résultant du défaut de conformité 1° S´il est propre à l‘usage habituellement se prescrit par deux ans à compter de la attendu d‘un bien semblable et, le cas délivrance du bien.
  • Página 53 Marche à suivre dans le cas de garantie La garantie s’applique aux défauts de maté- riel ou aux défauts de fabrication. Pour garantir un traitement rapide de votre Cette garantie ne s’étend pas aux parties du demande, veuillez suivre les instructions produit qui sont exposées à...
  • Página 54 En cas de manques constatés sur ce La garantie s’applique aux défauts de ma- produit, vous disposez des droits légaux tériel ou aux défauts de fabrication. Cette contre le vendeur du produit. Ces droits lé- garantie ne s’étend pas aux parties du pro- gaux ne sont pas limités par notre garantie duit qui sont exposées à...
  • Página 55 Service-Center celui-ci s’est produit. Pour éviter des pro- blèmes d’acceptation et des frais sup- plémentaires, utilisez absolument seu- Service France lement l’adresse qui vous est donnée. Tel.: 0800 919 270 Assurez-vous que l’expédition ne se fait E-Mail: [email protected] pas en port dû, comme marchandises IAN 418471_2210 encombrantes, envoi express ou autre taxe spéciale.
  • Página 56 Pièces de rechange/accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et accessoires à l’adresse www.grizzlytools.shop Les pièces détachées indispensables à l’utilisation du produit sont disponibles pendant la durée de la garantie du produit. Si vous avez des problèmes lors du passage de la commande, merci d’utiliser le formu- laire de contact.
  • Página 57 Diagnostic de pannes Problème Cause possible Dépannage Appuyer sur l'interrupteur de La protection contre les surcharge (8) (reset), puis sur le surcharges s'est déclenchée bouton-poussoir Marche (9) Contrôler prise de courant, câble de raccordement, câble, fiche secteur, Absence de tension de réseau Le fusible du circuit principal le cas échéant réparation par un électricien.Vérifier le fusible du circuit...
  • Página 58 Inhoud Messen vervangen en uitlijnen ... 69 Inleiding ........58 Reglementair gebruik ....59 Reiniging en onderhoud ..... 70 Algemene beschrijving ....59 Reiniging ........70 Inhoud van het pakket .....59 Onderhoud ........70 Beschrijving van de werking .....59 Opslag ........70 Overzicht ........59 Transport ........
  • Página 59 Beschrijving van de werking ties vertrouwd. Gebruik het apparaat uit- sluitend zoals beschreven en voor de aan- gegeven toepassingsgebieden. Bewaar de De werking van de verschillende bedie- handleiding goed en overhandig alle do- ningselementen is hieronder beschreven. cumenten bij het doorgeven van het appa- Overzicht raat mee aan derden.
  • Página 60 Technische specificaties Waarschuwing: De trilemissiewaarde kan tijdens het werkelijke gebruik van het elektri- Dresseer- en dikschaafmachine ..... PADM 1250 A1 sche gereedschap van de vermelde waarde afwijken, afhankelijk van Nominale ingangsspanning U ........ 230 V~; 50 Hz de manier waarop het elektrisch Opgenomen vermogen P ...
  • Página 61 Verwijderen voor gebruik! Symbolen en pictogrammen Verwijder de dwarsbalken voor Pictogrammen op het apparaat: gebruik. Lees de gebruiksaanwijzing! Voor ingebruikneming in acht nemen! Draag gehoorbescherming Montage-instructie: 1. Demonteer de dwarsbalken om de Draag oogbescherming tafels vast te zetten voor transport. 2.
  • Página 62 Waarschuwingsbord met informatie – Stel het elektrische werktuig niet bloot voor betere omgang met het appa- aan regen. raat – Gebruik het elektrische werktuig niet in een vochtige of natte omgeving. Algemene – Zorg voor een goede ventilatie van veiligheidsinstructies de werkplek.
  • Página 63 – Antislipschoenen worden aanbevolen – Houd de handgrepen droog, schoon en vrij van olie en vet. wanneer buitenshuis wordt gewerkt. – Draag bij lang haar een haarnetje. • Haal de stekker uit het wand- • Gebruik beschermende uitrus- stopcontact – Bij niet-gebruik van het elektrische ting –...
  • Página 64 – Beschadigde beschermingsmidde- • Gebruik alleen goed geslepen en onderhouden messen. len en onderdelen moeten worden gerepareerd of vervangen door een • Gebruik alleen messen die voor deze machine zijn ontworpen. erkende gespecialiseerde werkplaats, • Dek het schaafmes tijdens het tenzij anders vermeld in de gebruiks- aanwijzing.
  • Página 65 alleen aan op een stopcontact met aan om hun arts en de fabrikant een aardlekschakelaar (RCD) met een van het medische implantaat te nominale aardlekstroom van maximaal raadplegen voordat ze de machine 30 mA. bedienen. Vaste installatie Veiligheidsvoorzieningen • Veiligheidsschakelaar in de Let op, de machine kan kan- uitsparing (13) telen als ze niet is vastgezet.
  • Página 66 (16). Zorg ervoor dat het spaanaf- plaatst, start de machine niet. zuigsysteem (bv. Parkside nat-/ 5. Zet de twee grendels vast door de klei- droogzuiger) geschikt is voor het te be- ne schroeven (22) erin te draaien.
  • Página 67 tegen terugslag beschadigd zijn, mag u de Voor de demontage draait u beide kleine schroeven (22) los. Trek vervolgens machine niet gebruiken en moet u contact de grendel (21) uit de uitsparingen (13) opnemen met het „servicecenter“. rechts en links van de afvoertafel (14) en verwijder het opvangreservoir (16).
  • Página 68 Overbelastingsbeveiliging • Schuif het te bewerken werkstuk met de schuifstok over de aanvoertafel in de Bij overbelasting schakelt de machine auto- richting van de afvoertafel en dus over de mesas. matisch uit om de motor te beschermen (➞ • Bij niet-gebruik kunt u de schuifstok overbelastingsbeveiliging).
  • Página 69 Messen vervangen schuif de schaafmesafdekking (25) zo ver het werkstuk breed is opzij. en uitlijnen 2. Bevestig de stergreepschroef (2) en Gevaar voor snijwonden! daarmee de positie van de schaaf- Grijp het mes niet vast aan mesafdekking. de snijkanten. Schaafdiepte instellen In de mesas zijn twee messen ingebouwd.
  • Página 70 Reiniging en onderhoud Als alternatief kunt u een speciale reini- ger (harsverwijderaar) of multispray ge- Trek de stekker uit het stopcontact bruiken. Neem de veiligheidsinstructies voordat u instel-, onderhouds- of en instructies van de fabrikant van de reparatiewerkzaamheden uitvoert. speciale reiniger/multispray in acht. Onderhoud Laat werkzaamheden, die niet zijn beschreven in deze...
  • Página 71 Afval/ Garantievoorwaarden De garantietermijn begint met de datum milieubescherming van aankoop. Gelieve de originele kassa- Voer afgedankte apparaten, toebehoren bon goed te bewaren. Dit document wordt als bewijs van de aankoop benodigd. en verpakkingsmaterialen op milieuvrien- delijke manier af. Indien er zich binnen drie jaar, te rekenen vanaf de datum van aankoop van dit pro- Elektrische apparaten horen niet bij duct, een materiaal- of fabricagefout voor-...
  • Página 72 die aan een normale slijtage blootgesteld • Een als defect geregistreerd product zijn en daarom als aan slijtage onderhevi- kunt u, na overleg met onze klanten- service, mits toevoeging van het bewijs ge onderdelen beschouwd kunnen worden (b.v. schaafmessen) of op beschadigingen van aankoop (kassabon) en de vermel- aan breekbare onderdelen (b.v.
  • Página 73 Service-Center Importeur Service Nederland Gelieve in acht te nemen dat het volgende Tel.: 0800 0249 630 adres geen serviceadres is. Contacteer in E-Mail: [email protected] eerste instantie het hoger vermelde service- IAN 418471_2210 center. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Service België Tel.: 0800 120 89 Stockstädter Straße 20 E-Mail: [email protected]...
  • Página 74 Storingen oplossen Mogelijke oorzaak Probleem Oplossing Druk op de overbelastingsschakelaar (8) Overbelastingsbeveiliging (reset) en druk vervolgens op de aan- heeft gereageerd schakelaar (9) Spanning ontbreekt Contactdoos, netaansluitkabel, snoer, Huiszekering wordt netstekker controleren, evt. reparatie door een gekwalificeerde elektricien aangesproken Apparaat start niet Grendel ( 21) van de...
  • Página 75 Spis tresci Wstęp ........76 Włączanie/ Użytkowanie zgodne wyłączanie urządzenia ....86 z przeznaczeniem ...... 76 Zabezpieczenie przed przeciążeniem .......86 Opis ogólny ....... 76 Zakres dostawy ......76 Eksploatacja struga wyrównującego ......86 Opis działania .......76 Ustawianie prowadnicy równoległej ..86 Zestawienie ........76 Ustawianie osłony Dane techniczne ......
  • Página 76 Wstęp Producent nie odpowiada za szkody spo- wodowane użyciem urządzenia w sposób Gratulujemy zakupu nowego urządzenia. niezgodny z przeznaczeniem lub jego Zdecydowali się Państwo na zakup warto- nieprawidłową obsługą. ściowego produktu. Niniejsze urządzenie Opis ogólny sprawdzono w trakcie produkcji pod kątem jakości, a także dokonano jego Ilustracja z najważniejszymi kontroli ostatecznej.
  • Página 77 Należy próbować maksymalnie ograniczać Strugarka i wyrówniarko- narażenie na wibracje. Przykładowym spo- grubiarka ......PADM 1250 A1 Znamionowe napięcie wejściowe sobem zmniejszenia narażenia na wibracje jest ograniczenie czasu pracy. Należy przy U ........ 230 V~; 50 Hz tym uwzględnić...
  • Página 78 Uwagi dotyczące Stopień skrawania, strug bezpieczeństwa wyrównujący UWAGA! W celu zabezpieczenia Kierunek pracy przed porażeniem prądem elek- trycznym, obrażeniami i pożarem w cza- Kierunek pracy sie korzystania z elektronarzędzi należy przestrzegać następujących zasad bezpie- czeństwa. Szerokość strugania, Przed użyciem elektronarzędzia przeczytać maks.
  • Página 79 Wszystkie wskazówki bezpieczeń- znajdujących się wewnątrz wyłączników stwa i instrukcje należy zachować krańcowych i maszyna nie będzie mogła do późniejszego wglądu. zostać uruchomiona. Użyte we wskazówkach bezpieczeństwa Symbole użyte w instrukcji obsługi: pojęcie „elektronarzędzie” dotyczy na- rzędzi elektrycznych zasilanych z sieci (z Symbol zagrożenia z infor- kablem zasilającym) oraz narzędzi elek- macjami o zapobieganiu ob-...
  • Página 80 • Zabezpieczać detal scu, położonym na dużej wysokości, zamkniętym, poza zasięgiem dzieci. – Do przytrzymywania detalu należy stoso- • Nie przeciążać narzędzi elek- wać napinacze lub imadło. Dzięki temu będzie ono stabilniejsze niż w dłoni. trycznych • Unikać nienaturalnej postawy –...
  • Página 81 – Na wolnym powietrzu należy stosować bezpieczeństwa. Naprawy mogą być przeprowadzane jedynie przez jedynie odpowiednio dopuszczone i oznaczone przedłużacze. wykwalifikowanych elektryków przy • Przez cały czas należy zachowy- zastosowaniu oryginalnych części za- wać uwagę miennych, w przeciwnym razie może – Należy zwracać uwagę na wyko- dochodzić...
  • Página 82 Urządzenia ochronne leży stosować środki ochrony dróg oddechowych. • Podczas kontaktu z wałkiem • Wyłącznik bezpieczeństwa w nożowym i surowymi elemen- wycięciu (13) tami obrabianymi należy nosić -gwarantuje, że zamontowany jest rękawice. W ten sposób można pojemnik zbierający z przyłączem ograniczyć...
  • Página 83 (np. za pomocą klucza imbusowego (15) z odkurzacz do pracy na mokro/sucho obudowy urządzenia (11), tak by była Parkside) był odpowiedni dla obrabia- możliwość osadzenia prowadnicy rów- nego materiału. Informacje te można noległej (1). znaleźć w instrukcji obsługi zewnętrz- Wycięcia w prowadnicy równoległej...
  • Página 84 Należy zwracać uwagę, aby ono pełną prędkość obrotową. układ odciągania opiłków (np. 2. Wyłączyć urządzenie za pomocą wy- łącznika (10). odkurzacz do pracy na mokro/sucho Parkside) był odpowiedni dla obrabia- Nóż musi zatrzymać w ciągu 3,5 se- nego materiału. Informacje te można kundy.
  • Página 85 Jeśli tak nie jest, należy się skontakto- • W przypadku drewna z otworami po wać z centrum serwisowym. sękach i sękami również może docho- dzić do pękania obrabianego elemen- tu. Nie należy prowadzić obróbki Kontrola zacisków zabezpieczających przed takiego drewna. •...
  • Página 86 Eksploatacja struga wić obrabiany element na stole strugar- skim. Wsunąć obrabiany element, w wyrównującego razie potrzeby przy użyciu popycha- cza, na wałek nożowy. Przed rozpoczęciem jakichkolwiek ustawień należy wyciągnąć wtycz- Wskazówki dotyczące kę z gniazdka. wykonywania pracy z użyciem struga Ustawianie prowadnicy grubościowego równoległej...
  • Página 87 Regulacja głębokości 2 mm) i powtórzyć proces do momentu uzyskania żądanej wysokości. skrawania Wymiana i Obrócić śrubę ustalającą (5) w prawą lub w lewą stronę w celu uzyskania żądanej ustawianie noży głębokości skrawania. Niebezpieczeństwo ran Ustawioną głębokość skrawania można ciętych! Nie dotykać noża odczytać...
  • Página 88 1. Założyć blok do ustawiania ostrzy (17) • Po każdym użyciu dokładnie oczyść na wałek nożowy. maszynę. W razie potrzeby wióry, pył 2. Wysokość noża można ustawiać, i zanieczyszczenia należy usuwać za wkręcając lub wykręcając obie śruby pomocą odkurzacza. ustalające (35). •...
  • Página 89 odcinku drogi wymaga użycia wózka Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do transportowego. • Podczas transportu urządzenie należy starych urządzeń, które nie zawierających chwytać za cztery stopy lub za stół po- elementów elektrycznych. dawczy i odbiorczy. • W celu ustabilizowania urządzenia Zużyty sprzęt może mieć...
  • Página 90 Jeśli defekt jest objęty naszą gwarancją, padku niewłaściwego i nieodpowiedniego otrzymają Państwo z powrotem naprawio- obchodzenia się z urządzeniem, stosowa- ny lub nowy produkt. Wraz z wymianą nia „na siłę” i zabiegów, które nie zostały urządzenia lub ważnej części, zgodnie przeprowadzone przez nasz autoryzowa- ny oddział, gwarancja wygasa.
  • Página 91 Serwis naprawczy Service-Center Naprawy, które nie są objęte gwarancją, Serwis Polska można zlecić odpłatnie w naszym oddzia- Tel.: 22 397 4996 le serwisowym. Serwis sporządzi Państwu (Opłata za połączenie zgodna kosztorys naprawy. z cennikiem operatora) Podejmujemy się wyłącznie naprawy urzą- E-Mail: [email protected] dzeń, które zostały prawidłowo zapako- IAN 418471_2210...
  • Página 92 Poz. Instrukcja Poz. Rysunek Nazwa Nr katalogowy Iobsługi złożeniowy 29,40,170 Zestaw zamienny: Śruby imbusowe (8 sztuk) Szyna (2 sztuki) Nóż strugarski (2 sztuki) 91106100 Adapter zewnętrznego układu odciągania pyłu (63 mm do 34 mm) 91106115 Wykrywanie błędów Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Zadziałało zabezpieczenie Wcisnąć...
  • Página 93 Contenido Introducción ....... 94 Indicaciones de trabajo Uso previsto ....... 94 para la regruesadora ....103 Descripción general ....94 Encender/apagar ..... 103 Volumen de suministro .....94 Protección contra sobrecarga ..103 Descripción del funcionamiento ..94 Funcionamiento Vista general ........94 de la cepilladora ...... 103 Datos técnicos ......
  • Página 94 Introducción Descripción general ¡Felicitaciones por la compra de su nueva En las páginas desplegables de- aspiradora! Con ello se ha decidido por lantera y trasera encontrará la un producto de suprema calidad. imagen de los componentes más importantes. Este aparato fue examinado durante la Volumen de suministro producción con respecto a su calidad y so- metido a un control final.
  • Página 95 Cepilladora ma en que se utilice la herramienta eléctri- estacionaria ..... PADM 1250 A1 Tensión de entrada nominal Intente minimizar la exposición a las vibra- U ........230 V~, 50 Hz ciones en la medida de lo posible.
  • Página 96 Indicaciones de Eliminación de la viruta, cepilladora seguridad ¡ATENCIÓN! Dirección de trabajo Al hacer uso de herramientas eléctri- cas, deberán tenerse en cuenta las siguien- Dirección de trabajo tes medidas de seguridad fundamentales para protegerse contra descargas eléctri- cas, peligro de lesiones o de incendio. Anchura de cepillado, máx.
  • Página 97 Símbolos del manual de El concepto de "herramienta eléctrica" em- instrucciones: pleado en las indicaciones de seguridad, se refiere a herramientas eléctricas alimen- Símbolo de peligro con indi- tadas por corriente (con cable de red) y caciones sobre la prevención a herramientas eléctricas alimentadas por de daños personales o mate- batería (sin cable de red).
  • Página 98 – Trabajará mejor y con mayor segu- y mantenga siempre el equilibrio. • Conserve con cuidado las ridad dentro del rango de potencia especificado. herramientas • Utilice la herramienta eléctrica – Para poder trabajar mejor y con más adecuada seguridad, mantenga las herramien- tas de corte afiladas y limpias.
  • Página 99 • Revise la herramienta eléctrica Servicio: en busca de posibles daños • La herramienta eléctrica solo – Antes de continuar usando la herra- debe ser reparada por personal experto cualificado, utilizando mienta eléctrica, deben revisarse atentamente los dispositivos de seguri- únicamente piezas de repuesto dad, buscar si hay piezas ligeramen- originales.
  • Página 100 No cepille maderas fuertemente tección adecuada para los oídos. curvadas que no dejen suficiente c) Daño pulmonar si no se usa una mas- contacto con la mesa de entrada. carilla protectora antipolvo adecuada. • Asegure contra el vuelco las piezas largas con una mesa de ¡Advertencia! Esta herramienta rodillos o similar.
  • Página 101 Asegúrese de que el aspirador ranuras (13). de virutas (por ejemplo, el aspira- Si los pestillos no están correctamente dor en húmedo y seco de Parkside) es insertados, la máquina no se pondrá adecuado para el material sobre el que en marcha.
  • Página 102 Asegúrese de que el aspirador de virutas (por ejemplo, el aspira- Interruptor de encendido y apagado dor en húmedo y seco de Parkside) es 1. Encienda el aparato con el interruptor adecuado para el material sobre el que de encendido (9) y deje que alcance desea trabajar.
  • Página 103 causar lesiones al usuario. Las piezas pieza de trabajo sobre la mesa de metálicas que entran en contacto con cepillado. Empuje la pieza con el taco las cuchillas pueden hacer que la pie- de desplazamiento sobre el eje de las za se fragmente y provocar lesiones.
  • Página 104 Montar el tope en La profundidad de arranque de viruta pue- paralelo de leerse en la escala (6). Funcionamiento de la 1. Afloje la tuerca de mando estrellado (27) y ajuste la inclinación deseada. regruesadora La escala (26) en la que se puede leer la inclinación se encuentra en el Antes de cualquier ajuste, desen- puntal.
  • Página 105 Limpieza y El eje de las cuchillas cuenta con dos cu- chillas. Sustituya las cuchillas siempre por mantenimiento parejas. ¡No afile las cuchillas! Antes de cualquier ajuste, manteni- Cambie siempre las cuchillas una miento o corrección desconecte el tras otra de manera que pueda uti- aparato del enchufe.
  • Página 106 Eliminación/protección Alternativamente, puede utilizar un limpiador especial (disolvente de resi- del medio ambiente na) o un espray multiusos. Observe las indicaciones de seguridad y las indica- Lleve el aparato, los accesorios y el emba- ciones del fabricante del producto de laje a un lugar para que procedan a reci- limpieza/espray.
  • Página 107 guardo de caja original. Este documento Esta garantía caduca si el producto fue se necesitará como prueba de la compra. dañado, utilizado impropiamente o no Si dentro del plazo de tres años después sometido a mantenimiento. Para un uso de la fecha de compra del aparato se de- apropiado del producto, se han de cum- tecta un defecto de material o fabricación, plir exactamente todas las indicaciones...
  • Página 108 el defecto y cuándo surgió. Para evitar mercancía voluminosa, expréss o cualquier problemas de recepción y costes adicio- tipo de transporte especial. nales, utilice de todas maneras sólo la Nos encargamos gratuitamente de la dirección que se le comunicará. Asegú- eliminación de sus aparatos defectuosos rese de que el envío no se efectúe sin enviados.
  • Página 109 Pos. Manual de Pos. Dibujo Denominación N.º de pedido instrucciones de despiece 29,40,170 Set de repuesto: Tornillos Allen (8 piezas) Riel (2 piezas) Cuchillas de cepillado (2 piezas) 91106100 Adaptador para la extracción externa de polvo (63 mm a 34 mm) 91106115 Localización de averías Problema...
  • Página 110 Indhold Introduktion ......110 Udskiftning og justering Formålsbestemt anvendelse ..111 af kniv ........120 Generel beskrivelse ....111 Rengøring og vedligeholdelse .. 120 Leveringsomfang ......111 Rengøring ........121 Funktionsbeskrivelse ...... 111 Vedligeholdelse ......121 Oversigt ........111 Opbevaring ......121 Tekniske data ......
  • Página 111 Oversigt Opbevar vejledningen godt og lad alle dokumenter følge med ved videregivelse af produktet til tredje. Parallelanslag Stjernegrebsskrue Formålsbestemt Håndsving Arbejdsbord anvendelse Stilleskrue, spåndybde afretter Produktet er beregnet til afretning og tykkel- Skala, afretter seshøvling af groft træ. Laske Produktet er kun beregnet til privat brug. Overbelastningsafbryder Produktet er ikke konstrueret til professionel Tændknap...
  • Página 112 Forsøg at holde belastningen fra vibratio- ner så lavt som muligt. En måde at reduce- Afretter- og re vibrationsbelastningen på, er at be- høvlemaskine ....PADM 1250 A1 grænse arbejdstiden. Her er det Nominel indgangsspænding nødvendigt at tage hensyn til alle dele af U ........
  • Página 113 Knivakslens Symboler i betjeningsvejledningen: omdrejningsretning Advarselsskilt med infor- Indstilling af høvlbord mationer til forebyggelse af personskader og materielle Spåntagning, afretter skader Påbudsskilt med informationer til Arbejdsretning forebyggelse af skader Arbejdsretning Træk stikket ud. Informationsskilt med informationer Høvlbredde, maks. 204 mm til bedre håndtering af produktet 204 mm Særlige...
  • Página 114 Sikkert arbejde – Ved udendørs arbejde anbefales skridsikkert fodtøj. • Sørg for god orden omkring arbejds- – Bær et hårnet, hvis du har langt hår. området • Brug beskyttelsesudstyr – Uorden omkring arbejdsområdet kan – Bær beskyttelsesbriller. medføre ulykker. – Anvend altid en støvmaske ved ar- •...
  • Página 115 • Få dit elværktøj repareret af en uddan- værktøj som f.eks. savblad, bor, fræ- net elektriker ser. • Værktøjsnøgler må ikke blive siddende – Dette elværktøj overholder de relevan- – Kontroller før start, at nøgler og ind- te sikkerhedsbestemmelser. Reparati- stillingsværktøj er fjernet.
  • Página 116 Ethvert indsætningsarbejde, dvs. a) Snitsår enhver bearbejdning, som ikke går b) Høreskader, hvis der ikke bæres egnet ud over arbejdsemnets samlede høreværn. længde; c) Lungeskader, hvis der ikke bæres egnet Brug ikke produktet til fremstilling af støvmaske. fordybninger, propper eller udspa- ringer;...
  • Página 117 Hullerne i parallelanslaget (1) skal pla- hullerne (13) på højre og venstre side af ceres på de to skruer med indvendig udtagebordet (14) og tag opsamlingsbe- sekskant (19). holderen (16) af. 2. Spænd skruerne med indvendig seks- Idriftsættelse af kant (19) for at fastgøre parallelansla- get (1).
  • Página 118 den eksterne støvudsugning på grund af der er skader på anti-tilbageslagskløerne, sin diameter ikke kan sluttes til opsam- og kontakt servicecenteret. lingsbeholderen (16). 1. Stil høvlbordet (23) i den laveste position. Løsn begge de små skruer (22) for at af- 2.
  • Página 119 tagebordet og dermed over knivakslen. belastningsafbryderen (8) (reset). Derefter • Når skubbestokken (18) ikke er i kan du starte maskinen igen ved hjælp af brug kan den hænges op i holderen tændknappen (9). (29) på bagsiden af kabinettet (11). Se Brug af afretteren billede Arbejdsanvisninger til...
  • Página 120 Indstilling af spåndybde Skift altid knivene efter hinanden, så du under monteringen af den nye kniv Drej stilleskruen (5) til højre eller venstre for altid kan orientere dig efter den allere- at indstille den ønskede spåndybde. de monterede. Den indstillede spåndybde kan aflæses på skalaen (6).
  • Página 121 Transport Før hver brug skal produktet kontrolleres for tydelige mangler såsom løse, slidte eller OBS! Varm overflade. Der er beskadigede dele, og at skruer eller andre dele sidder rigtigt. Udskift beskadigede fare for forbrænding. Transportér dele. først maskinen, når den er kølet helt af.
  • Página 122 • at aflevere det til et officielt indsamlings- udløb af garantiperioden forefaldende re- sted, parationer er omkostningspligtige. • at sende det tilbage til producenten/dis- tributøren. Garantiens omfang Tilbehørsdele og hjælpemidler uden elekt- Apparatet blev produceret meget omhyg- riske bestanddele, der følger med det udt- geligt efter strenge kvalitetsretningslinjer jente udstyr, er ikke omfattet heraf.
  • Página 123 OBS: Indsend dit apparat rengjort og • Et som defekt registreret produkt kan du, efter aftale med vores kundeservice og med en beskrivelse af defekten til vores service-filial. Ufrankerede - som voluminøs med vedlagt købsbilag (kassebon) samt en kort beskrivelse af, hvori defekten be- pakke, ekspres eller som en anden special- står og hvornår denne defekt er optrådt forsendelse –...
  • Página 124 Pos. Betjenings- Pos. Eksplosions- Betegnelse Bestillingsnr. vejledning tegning 29,40,170 Udskiftningssæt: Skruer med indvendig sekskant (8 stk.) Skinne (2 stk.) Høvlkniv (2 stk.) 91106100 Adapter til ekstern støvudsugning (63 mm til 34 mm) 91106115 Fejlsøgning Problem Mulig årsag Fejlafhjælpning Tryk på overbelastningsafbryderen Overbelastningssikringen (8) (reset), og derefter på...
  • Página 125 Contenuto Introduzione ......126 Funzionamento Uso conforme ......126 della piallatrice ......136 Descrizione generale ....126 Regolare l’arresto parallelo .....136 Contenuto ........126 Regolare la copertura Descrizione del funzionamento ..126 della lama di piallatura ....136 Panoramica ........126 Impostazione Dati tecnici ....... 127 della profondità...
  • Página 126 Introduzione Descrizione generale La figura dei principali compo- Congratulazioni per l’acquisto del Suo nuovo apparecchio. Ha scelto un prodotto nenti funzionali è riportata sulla altamente pregiato. Le istruzioni per l’uso parte anteriore e posteriore costituiscono parte integrante di questo della pagina ripiegabile. prodotto.
  • Página 127 Avvertenza: Dati tecnici Durante l’impiego dell’apparecchio elettrico, il valore sulle vibrazioni Pialla a fi lo e spessore ..PADM 1250 A1 può scostarsi dal valore indicato, Tensione di ingresso nominale in base al modo in cui esso viene U ........230 V~, 50 Hz utilizzato.
  • Página 128 le componenti del ciclo operativo Regolazione del tavolo da (ad esempio i momenti in cui l’elet- piallatura troutensile è spento e quelli in cui è acceso, ma gira senza carico). Eliminazione dei trucioli, piallatrice Avvertenze di sicurezza Direzione di lavoro ATTENZIONE! Durante l’uso di elettroutensili si de- Direzione di lavoro...
  • Página 129 gli interruttori di finecorsa presenti all’inter- Il termine utilizzato nelle avvertenze di no della macchina non potranno attivarsi e sicurezza, “elettroutensile” fa riferimento a la macchina non partirà. utensili elettrici collegati alla rete elettrica (con cavo di alimentazione) e a elettrou- Simboli nelle istruzioni per l’uso: tensili azionati a batteria (senza cavo di alimentazione).
  • Página 130 • Utilizzare l’elettroutensile corretto. • Pulire gli utensili con cura. - Non utilizzare macchine a basse pre- - Mantenere gli utensili di taglio puliti e affilati, in modo da ottenere prestazio- stazioni per lavori pesanti. - Non utilizzare l’elettroutensile per fini ni migliori e una maggiore sicurezza.
  • Página 131 - Verificare che le parti mobili funzioni- Istruzioni di sicurezza per la spessoratrice e la piallatrice no correttamente e non si incastrino e che non vi siano parti danneggiate. Al fine di garantire il funzionamento • Controllare la macchina prima dell’uso per verificare che non vi corretto dell’elettroutensile, tutti i com- ponenti devono essere montati corret-...
  • Página 132 • I pezzi danneggiati o contami- Avvertenza! Durante il suo utilizzo, nati possono costituire un peri- il presente elettroutensile produce colo. L’ingresso di parti metal- un campo elettromagnetico. In pre- liche e pezzi con verniciatura a senza di determinate condizioni, spruzzo nel pezzo in lavorazio- questo campo può...
  • Página 133 4. Inserire le due barre (21) nelle fessure Verificare che l’aspirazione dei (13). trucioli (ad es. aspirapolvere/li- Se le barre non sono inserite corret- quidi di PARKSIDE) sia indicata per il tamente, la macchina non può essere materiale in lavorazione. Queste infor- avviata.
  • Página 134 Verificare che l’aspirazione dei 1. Accendere l’apparecchio mediante trucioli (ad es. aspirapolvere/li- l’interruttore di accensione (9) e far quidi di PARKSIDE) sia indicata per il raggiungere la velocità di rotazione materiale in lavorazione. Queste infor- completa. mazioni si trovano nelle istruzioni per 2.
  • Página 135 • Non lavorare materiale frammentato • Regolare la macchina secondo le pro- o materiale in cui potrebbero essere prie necessità. Accendere la macchina. nascoste parti metalliche. Il materiale Appoggiare il pezzo da lavorare sul frammentato può comportare lesioni tavolo da piallatura. Spingere il pezzo dell’utilizzatore.
  • Página 136 Funzionamento della Impostazione della profondità dei trucioli piallatrice Ruotare la vite di fissaggio (5) a destra o Prima di ogni regolazione, scolle- gare la spina di alimentazione. a sinistra per impostare la profondità dei trucioli desiderata. Regolare l’arresto La profondità dei trucioli impostata è visibi- parallelo le tramite un’indicazione sulla scala (6).
  • Página 137 Sostituzione e alline- Pulizia e manutenzione amento delle lame Prima di ogni regolazione, intervento Pericolo di lesioni da taglio! di manutenzione e riparazione, scol- Non afferrare le lame dai legare la spina di alimentazione. bordi di taglio. Rivolgersi a un’officina per i All’interno dell’albero portalame sono pre- lavori non contemplati dalle senti due lame.
  • Página 138 le indicazioni del produttore del deter- Gli apparecchi elettrici non devono essere smaltiti con i rifiuti domestici. gente speciale/spray multiuso. Il simbolo con il cassonetto sbarrato Manutenzione indica che al termine della durata di utilizzo il prodotto non può esse- re smaltito con i rifiuti domestici.ici.
  • Página 139 Qualora subentrasse un difetto di materiale incidenti. o di fabbricazione entro tre anni a partire Questa garanzia decade se il prodotto è dalla data di acquisto di questo prodotto, stato danneggiato, non usato correttamen- il prodotto verrà riparato o sostituito – a te o non manutenuto.
  • Página 140 Service-Center gnato, con merce ingombrante, corriere espresso o altro carico speciale. Spedi- re l’apparecchio inclusi tutti gli accessori Assistenza Italia forniti insieme al momento dell’acquisto Tel.: 0800 781 188 e garantire un imballaggio di trasporto E-Mail: [email protected] sufficientemente sicuro. IAN 418471_2210 Servizio di riparazione Assistenza Malta Tel.: 800 622 30...
  • Página 141 Pos. Istruzioni Pos. Disegno Denominazione N. d’ordine per l’uso esploso 29,40,170 Kit di sostituzione: Viti a testa esagonale (8 pezzi) Barre guida (2 pezzi) Lame di piallatura (2 pezzi) 91106100 Adattatore per l’aspirazione della polvere esterna (63 mm per 34 mm) 91106115 Ricerca dei guasti Problema...
  • Página 142 Obsah Provoz tloušťovačky ....152 Úvod........142 Použití dle určení ......143 Nastavení hloubky záběru ..... 152 Výměna a vyrovnání nožů ..152 Obecný popis ......143 Čištění a údržba .......153 Rozsah dodávky ......143 Čištění ......... 153 Popis funkce ......... 143 Přehled ........143 Údržba ........153 Technické...
  • Página 143 Přehled Návod dobře uschovejte a při předávání vý- robku třetímu předejte i všechny podklady. paralelní doraz Použití dle určení hvězdicový šroub ruční klika Přístroj je určen pro orovnání a tloušťková- podávací stůl ní hrubého řeziva. stavěcí šroub hloubky řezu orovnáva- Přístroj je určen pro použití...
  • Página 144 Srovnávací a omezení pracovní doby. Přitom se musí tlouštkovací frézka ..... PADM 1250 A1 Jmenovité vstupní napětí U .230 V~; 50 Hz brát v úvahu všechny části pracovního cyk- Příkon P ........1250 W lu (například doby, během kterých je elekt-...
  • Página 145 Symboly v návodu k použití: Směr otáčení hřídele nože Označení nebezpečí s infor- Nastavení hoblovacího stolu macemi o zabránění zranění Odběr třísek, orovnávací hoblík osob nebo hmotných škod Označení nebezpečí s informacemi Pracovní směr o zabránění škod Pracovní směr Vytáhněte síťovou zástrčku. Informační...
  • Página 146 Bezpečná práce Noste vhodný oděv • – Nenoste volné oblečení nebo šperky, Udržujte ve své pracovní oblasti • mohly by být zachyceny pohyblivými pořádek částmi. – Nepořádek v pracovní oblasti může – Při práci venku se doporučuje nosit mít za následek nehody a úrazy. neklouzavou obuv.
  • Página 147 – Rukojetě udržujte v suchém a čistém – Poškozené spínače se musí nechat vy- stavu bez stop oleje či mastnoty. měnit v servisní dílně pro zákazníky. Vytáhněte síťovou zástrčku ze – Nepoužívejte elektrické nástroje, u • kterých nelze spínač zapnout a vy- zásuvky –...
  • Página 148 • Kryt hoblovacího nože ( Nosteochranu sluchu k omezení rizi- zabrání, abyste nemohli sahat do (bě- ka vzniku nedoslýchavosti. žící) hřídele nože Nosterespirátor k omezení rizika vdechnutí zdraví škodlivého prachu. • Při manipulaci s nožem a při Zbytková rizika manipulaci s hrubými materiály noste rukavice.
  • Página 149 Chcete-li stroj používat jako orovnávací Dbejte na to, aby odsávání tří- hoblík, musíte provést následující montážní sek (např. vysavač na mokré a práce. suché vysávání Parkside) bylo vhodné pro zpracovávaný materiál. Tyto infor- Montáž paralelního mace naleznete v návodu k obsluze ex- terního přístroje.
  • Página 150 Pokud tomu tak není, kontaktujte servis- Dbejte na to, aby odsávání tří- ní středisko. sek (např. vysavač na mokré a Kontrola drápů proti suché vysávání Parkside) bylo vhodné zpětnému rázu pro zpracovávaný materiál. Tyto infor- mace naleznete v návodu k obsluze ex- terního přístroje.
  • Página 151 žem, mohou obrobek zlomit, což může blokem, směrem k hřídeli nože, dokud také vést ke zranění. nezaskočí posuv. • V případě dřeva s mnoha otvory a • Při zaskočení posuvu obrobek netahejte uzlovými vměstky může obrobek také ani na něj netlačte. prasknout.
  • Página 152 2. Zvedněte kryt hoblovacího nože (25) a Nastavenou výšku najdete na měřítku obrobek, který se má zpracovat, zasuň- (31). te pod kryt hoblovacího nože (25). 3. Položte obrobek na hoblovací stůl (23) 3. Kryt hoblovacího nože (25) musí ležet a posuvným blokem (18) posuňte obro- rovně...
  • Página 153 Vyrovnání nožů je měkkým kartáčkem, štětcem nebo Nůž smí vyčnívat maximálně 1,1 mm nad hadříkem. blok nožů. Po vyrovnání musí nůž ležet rov- • Pokuste se prosmolené povrchy očistit noměrně na bloku nastavení čepele. dobře vyždímaným hadříkem navlhče- 1. Položte blok nastavení čepele (17) na ným ve vlažné...
  • Página 154 Likvidace/ochrana povinni recyklovat elektrická a elektro- životního prostředí nická zařízení na konci jejich životnosti způsobem šetrným k životnímu prostředí. Přístroj, příslušenství a balení zlikvidujte Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetrná k životnímu prostředí a šetřící zdro- ekologickou recyklací. Elektrická zařízení nepatří do V závislosti na tom, jak je vše implemento- domácího odpadu.
  • Página 155 Hledání chyb Možná příčina Odstranění chyb Problém Stiskněte spínač přetížení (8) (reset), Zareagovala ochrana proti přetížení poté stiskněte zapínač (9) Zkontrolujte elektrickou zásuvku, Chybí síťové napětí napájecí kabel, vedení, síťovou zástrčku, Zareagovala domovní popř. nechte opravit kvalifikovaným pojistka elektrikářem, kontrola domácí pojistky Přístroj se nespustí...
  • Página 156 Záruka Záruční oprava se vztahuje na materiálové nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká Vážení zákazníci, dílů výrobku, které jsou vystaveny normál- Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- nímu opotřebení, a lze je považovat za spotřební materiál (např. 4vrubový upínací ku od data zakoupení.
  • Página 157 Service-Center servisem, s připojením dokladu o koupi (pokladní stvrzenky) a po uvedení, v Servis Česko čem závada spočívá a kdy k ní došlo, přeposlat bez platby poštovného na Tel.: 800 143 873 vám sdělenou adresu příslušného ser- E-Mail: [email protected] visu. Aby bylo zabráněno problémům IAN 418471_2210 s přijetím a dodatečnými náklady, Dovozce...
  • Página 158 Obsah Nastavenie rovnobežného dorazu ..168 Úvod........158 Používanie podľa určenia ..159 Nastavenie krytu hobľovacieho noža .......168 Všeobecný opis ......159 Nastavenie hĺbky záberu ....168 Rozsah dodávky ......159 Opis funkcie .........159 Prevádzka Prehľad ........159 hrúbkovacieho hoblíka .... 168 Nastavenie hĺbky záberu ....168 Technické...
  • Página 159 Návod na obsluhu je súčasťou tohto Adaptér na externé odsávanie prachu produktu. Obsahuje dôležité Návod na obsluhu upozornenia ohľadom bezpečnosti, obslu- hy a likvidácie. Pred používaním produktu Opis funkcie sa oboznámte so všetkými pokynmi pre ob- sluhu a bezpečnosť. Používajte produkt len Funkcia prvkov obsluhy je uvedená...
  • Página 160 Zaťaženie spôsobené vibráciami Zrovnávacia a sa pokúste udržať tak malé, ako hrúbkovacia frézka ... PADM 1250 A1 je to možné. Príkladné opatrenie Menovité vstupné napätie na zníženie vibračného zaťaženia U ........ 230 V~; 50 Hz je obmedzenie pracovného času.
  • Página 161 Noste ochranu dýchania záchytnej nádoby na orovnávacie stoly Noste ochranné rukavice 4. Zrovnávacie hoblíky: Nastavenie hrúbkovacieho stola do najspod- Nesiahať do bežiaceho hriadeľa nejšej polohy – osadenie záchytnej noža nádoby na hrúbkovacom stole do stroja Pred údržbárskymi a opravárskymi 5. Záchytná nádoba je v správnej po- prácami vytiahnite sieťovú...
  • Página 162 Všeobecné bezpečnostné kábla, držte ich mimo svojej pracov- pokyny pre elektrické nej oblasti. Nepoužívané elektrické náradie náradie • bezpečne uložte VÝSTRAHA! Prečítajte si všet- – Nepoužívané elektrické náradie by ky bezpečnostné upozorne- ste mali uschovať na suchom, vysoko položenom alebo uzavretom mieste, nia a návody.
  • Página 163 Buďte vždy pozorní horúčavou, olejom a ostrými hranami. • – Dávajte pozor na to, čo robíte. Pri prá- Zaistite obrobok • – Na pevné držanie obrobku používaj- ci rozmýšľajte. Nepoužívajte elektrické náradie, keď ste nekoncentrovaní. te upínacie zariadenia alebo zverák. Tým je držaný...
  • Página 164 Servis • Zaistite dlhý obrobok proti od- klopeniu s valčekovým stolom • Elektrické náradie nechajte alebo podobným prostriedkom. opraviť len kvalifikovaným od- • Stroj neprevádzkujte bez borným personálom a len s ori- ochranných zariadení. ginálnymi náhradnými dielmi. • Poškodené alebo kontamino- vané...
  • Página 165 6. Pripojte externé odsávanie prachu na záchytnú nádobu (16). Na použitie stroja ako zrovnávací hoblík Dávajte pozor na to, aby odsá- musia byť vykonané nasledujúce montážne vanie triesok (napr. Parkside vy- sávač na mokré a suché vysávanie) práce. bolo vhodné pre obrábaný materiál. Montáž rovnobežného Tieto informácie nájdete v návode na...
  • Página 166 (16). kundy. Ak to tak nie je, skontaktujte sa Dávajte pozor na to, aby odsá- so servisným centrom. vanie triesok (napr. Parkside vy- Kontrola čeľustí proti sávač na mokré a suché vysávanie) spätnému rázu bolo vhodné pre obrábaný materiál.
  • Página 167 čeľustí proti spätnému rázu neuvádzajte • Obrábaný obrobok pomocou posuv- nej páky zasuňte nad podávací stôl v stroj do prevádzky a kontaktujte „servisné centrum“. smere odoberacieho stola a tým nad hriadeľ noža. • Pri nepoužívaní môžete posuvnú 1. Hobľovací stôl (23) postavte do najniž- šej polohy.
  • Página 168 Nastavenie hĺbky záberu Keď sa stroj automaticky vypne, počkajte krátko a stlačte potom vypínač preťaženia (8) (reset). Potom môžete stroj znova spustiť Nastavovaciu skrutku (5) otočte smerom cez spínač zap (9). doprava alebo doľava, aby ste nastavila želanú hĺbku záberu. Prevádzka Nastavená...
  • Página 169 Čistenie a údržba Výmena a vyrovnanie nožov Pred každým nastavením, údržbou Nebezpečenstvo v dôsledku alebo opravou vytiahnite sieťovú rezných poranení! Nôž ne- zástrčku. chytajte za rezné hrany. Práce, ktoré nie sú opísané v Hriadeli noža sú zabudované dva nože. tomto návode na obsluhu, nechajte vykonať...
  • Página 170 nostné pokyny a pokyny výrobcu špeci- tento produkt by sa na konci jeho álneho čističa/multifunkčného spreja. životnosti nemal likvidovať spolu s domácim odpadom. Údržba Smernica 2012/19/EÚ o odpade z elek- Prístroj si nevyžaduje údržbu. trických a elektronických zariadení: Spot- rebitelia sú zo zákona povinní elektrické Skladovanie a elektronické...
  • Página 171 zásahoch, ktoré neboli vykonané v našej alebo nahradíme. Predpokladom záruky je, že v priebehu trojročnej lehoty bude servisnej pobočke. predložený poškodený prístroj a pokladnič- ný doklad a stručne opísaná chyba a kedy Postup v prípade reklamácie Pre zabezpečenie rýchleho spracovania sa vyskytla.
  • Página 172 Dovozca Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. merný tovar na náklady príjemcu, expres- Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné ne alebo s iným špeciálnym nákladom. centrum.
  • Página 173 Vyhľadávanie chýb Možná príčina Problém Odstránenie chyby Ochrana pred preťažením Stlačte vypínač preťaženia (8) (reset), potom stlačte spínač zap (9) zareagovala Skontrolujte zásuvku, sieťový pripojovací Nie je sieťové napätie kábel, vedenie, sieťová zástrčka, v Reagovala domová poistka prípade potreby oprava prostredníctvom elektrikára.
  • Página 174 Sadržaj Bevezető ........174 Be-/kikapcsolás ....... 184 Rendeltetésszerű használat ..175 Túlterhelés elleni védelem ....184 Az egyengető Általános leírás ......175 gyalu működtetése ....184 A csomag tartalma ......175 Működés leírása ......175 Párhuzamos ütköző beállítása ..184 Áttekintés ........175 Gyalukés-burkolat beállítása ...184 Műszaki adatok .......
  • Página 175 párhuzamos ütköző A használati útmutató a termék ré- szét képezi. Fontos utasításokat tar- tolóelem talmaz a biztonságra, a használatra és a pengebeállító blokk Adapter külső porelszívóhoz hulladékeltávolításra vonatkozóan. A ter- mék használata előtt ismerkedjen meg az használati útmutató összes kezelési és biztonsági útmutatással. Működés leírása A terméket csak a leírtaknak megfelelően és a megadott használati területen lehet al-...
  • Página 176 A rezgéskibocsátási érték az elekt- romos kéziszerszám tényleges hasz- Simító- és nálata során eltérhet a megadott ér- téktől, az elektromos kéziszerszám vastagsági gyalu ....PADM 1250 A1 használatától függően. Névleges bemeneti feszültség Próbálja a lehető legalacsonyabb U ........ 230 V~; 50 Hz Teljesítményfelvétel P ....
  • Página 177 Használat előtt távolítsa el! Szimbólumok és Használat előtt távolítsa el a ke- piktogramok resztmerevítőket. Szimbólumok a készüléken: Üzembe helyezés előtt vegye figyelembe! Olvassa el a használati útmutatót! Szerelési utasítás: Viseljen hallásvédőt 1. Szerelje le az asztalok szállítási rög- zítésére szolgáló keresztmerevítőket. Viseljen védőszemüveget 2.
  • Página 178 Általános biztonsági – Gondoskodjon a munkahely megfele- lő megvilágításáról. utasítások – Ne használjon elektromos kéziszer- számokat olyan helyen, ahol tűz- Figyelem! Áramütés, sérülés- és tűzveszély megelőzése érdekében vagy robbanásveszély áll fenn. • Védje magát az áramütéstől az elektromos kéziszerszámok használata során be kell tartani az - Ne érjen testével földelt alkatrészek- alábbi alapvető...
  • Página 179 • Használjon egyéni védőeszközt • Húzza ki a csatlakozódugót a – Viseljen védőszemüveget. csatlakozóaljzatból – Használjon légzésvédő maszkot, ha – Használaton kívüli elektromos szer- olyan munkát végez, amely során por számnál, a karbantartás és a szer- képződik. számcsere előtt (pl. fűrészlap, fúró, •...
  • Página 180 hivatalos szervizzel kell megjavíttatni • Munkavégzés közben fedje le teljesen a gyalukést a késburko- vagy kicseréltetni, amennyiben a ke- zelési útmutatóban nem rendelkeznek lattal azokon a helyeken, ahol másként. nem gyalul. – A sérült kapcsolót ügyfélszolgálati • Munkavégzés közben viseljen egyéni védőeszközöket.
  • Página 181 Védőberendezések Rögzített telepítés • biztonsági kapcsoló a Figyelem, a gép felborulhat, horonyban (13) ha nincs rögzítve. Sérülésve- biztosítja, hogy a külső porelszíváshoz szély áll fenn! való csatlakozóval ellátott gyűjtőtartály fel van szerelve, ellenkező esetben a Rögzítse a gépet a munkapadon megfelelő készülék nem indítható...
  • Página 182 4. Dugja a két reteszt (21) a hornyokba Ügyeljen arra, hogy a forgács-el- (13). Ha a reteszek nem megfelelően vannak szívó (pl. Parkside száraz-nedves porszívó) alkalmas legyen a megmun- behelyezve, akkor a gépet nem lehet kálandó anyaghoz. Ez az információ...
  • Página 183 és bal oldalán lévő hornyokból (13) és 1. Állítsa a gyaluasztalt (23) a legalsó vegye le a gyűjtőtartályt (16). pozícióba. 2. Végezze el a szemrevételezést. Ellenőrzés üzembe Munkavégzésre helyezés előtt vonatkozó általános Üzembe helyezés előtt ellenőrizze: utasítások a gyalukést a visszaütésgátló karmokat •...
  • Página 184 elszedő asztal irányába és ezáltal a Túlterhelés elleni védelem késtengely fölé. • Ha nem használja a tolóelemet (18), A gép túlterhelés esetén automatikusan ki- akkor azt beakaszthatja a készülékház kapcsol a motor védelme érdekében (11) hátulján lévő tartóba (29). Lásd (➞...
  • Página 185 Keskeny munkadarabok esetén 4. Ha még nem érte el a kívánt magas-  ábra) ságot, állítson újra a munkadarab magasságán (max. 2 mm) és ismételje 1. Lazítsa ki a csillagmarkolatos csavart (2) és tolja a gyalukés-burkolatot (25) annyi- meg a folyamatot, amíg eléri a kívánt ra oldalra, amilyen széles a munkada- magasságot.
  • Página 186 • A szellőző nyílásokat és a gép felületét egyenletesen kell a pengebeállító blokkhoz puha kefével, ecsettel vagy törlőkendő- simulnia. 1. Fektesse a pengebeállító blokkot (17) a vel tisztítsa meg. késtengelyre. • A gyantával szennyezett felületeket 2. Állítsa be a kés magasságát a két állí- próbálja egy jól kicsavart, nedves, lan- gyos törlőkendővel megtisztítani.
  • Página 187 szolgáló keresztmerevítőket a készülék- Az elektromos és elektronikus berendezé- ház (11) és az etető, ill. elszedő asztal sek hulladékairól szóló 2012/19/EU irá- (4/14) közé stabilizálás céljából. nyelv: A fogyasztókat jogszabály kötelezi arra, hogy az elektromos és elektronikus Ártalmatlanítás/ berendezéseket élettartamuk végén eljuttas- sák környezetbarát újrahasznosításra.
  • Página 188 Probléma Lehetséges ok Hibaelhárítás H gyalukés tompa Cserélje ki a gyalukést A készülék leáll Túl nagy fogásvétel Csökkentse a forgásvételt A gyalult A megmunkálandó felület túl Szárítsa meg a munkadarabot munkadarab túl nedves durva Pótalkatrészek/Tartozékok Pótalkatrészeket és tartozékokat az alábbi honlapon rendelhet: www.grizzlytools.shop Ha esetleg problémája akad a rendelési folyamattal kapcsolatosan, kérjük, használja a kapcsolatfelvételi űrlapot.
  • Página 189 HU JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Simító- és vastagsági gyalu IAN 418471_2210 A termék típusa: PADM 1250 A1 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: Szerviz Magyarország Grizzly Tools GmbH & Co. KG Tel.: 06800 21225 Stockstädter Straße 20...
  • Página 190 érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. 5. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem végezhető el, a termék ki- és visszaszereléséről, vala- mint szállításáról a forgalmazónak kell gondoskodnia.
  • Página 191 Vsebina Úvod........191 Uporaba Predvidena uporaba ....192 poravnalnega skobeljnika ..201 Splošen opis ......192 Nastavitev vzporednega naslona ..201 Obseg dobave ......192 Nastavitev pokrova skobeljnega noža ......201 Opis delovanja ......192 Pregled ........192 Nastavitev globine odrezovanja ..201 Tehnični podatki ....... 193 Uporaba Varnostna navodila ....
  • Página 192 Izdelku so priložena navodila za potisni drog uporabo. Vsebujejo pomembna na- blok za nastavitev rezila vodila glede varnosti uporabe in Adapter za zunanji sesalnik za prah odstranitve. Pred uporabo izdelka navodila za uporabo se seznanite z navodili za uporabo Opis delovanja in varnostnimi navodili.
  • Página 193 Površinski in debelinski Poskusite obremenitev z vibraci- jami ohranjati čim nižjo. Primer skobeljni stroj ....PADM 1250 A1 ukrepa za zmanjšanje obremenitve Nazivna vhodna napetost U ........230 V~, 50 Hz z vibracijami je omejitev trajanja Poraba moči P ......
  • Página 194 Nosite zaščito za dihala 3. Debelinsko skobljanje: Odstranite omejevalnik za poravnavanje – na- Nosite zaščitne rokavice mestite posodo za zbiranje na mizi za poravnavanje Ne posegajte po delujoči gredi z 4. Poravnalno skobljanje: Mizo za de- nožema belinsko skobljanje nastavite na naj- nižji položaj –...
  • Página 195 bodo v bližini delovnega območja. Splošna varnostna navodila za električno orodje • Neuporabljena električna orodja shranite na varnem mestu – neuporabljena električna orodja OPOZORILO! Preberite vsa varnostna navodila in na- hranite na suhem, visoke, ali zaklen- potke. Neupoštevanje varnostnih jenem mestu zunaj dosega otrok. •...
  • Página 196 • Električno orodje preverite • Zavarujte obdelovanec glede morebitnih poškodb – uporabljajte vpenjalne priprave ali pri- mež, da pridržite obdelovanec. S tem – pred nadaljnjo uporabo električnega je pridržan varneje kot z vašo roko. orodja je treba zaščitne priprave ali •...
  • Página 197 in brizgajočih obdelovancev v ob- Varnostna navodila za poravnalne in debelinske delovanec je lahko zelo nevaren. • Napravo po možnosti priključite samo skobeljnike na vtičnico z varnostno napravo za • Pred uporabo preverite, ali je okvarni tok (RCD) z nazivnim okvarnim tokom, ki ne sme biti večji od 30 mA.
  • Página 198 Pazite na to, da je sesalnik za ostružke (npr. sesalnik za mokro transportna varovala! in suho sesanje Parkside) primeren za Za uporabo stroja kot poravnalnega sko- material, ki ga obdelujete. Te informa- beljnika je treba izvesti spodnja namestit- cije najdete v navodilih za uporabo zu- vena dela.
  • Página 199 (16). službo. Pazite na to, da je sesalnik za ostružke (npr. sesalnik za mokro Preverjanje prijemal in suho sesanje Parkside) primeren za proti povratnemu udarcu material, ki ga obdelujete. Te informa- cije najdete v navodilih za uporabo zu- nanje naprave.
  • Página 200 Napotki za delo za mizo in eno oporo za odvzemno mizo. Višina opore mora biti nastavljena tako, poravnalni skobeljnik da je obdelovanec vodoravno nameščen • Pri delu skobeljni nož na mestih, na ka- na podajalni mizi in se lahko vodoravno terih ne želite skobljati, v celoti prekrijte transportira z odvzemne mize.
  • Página 201 Uporaba poravnalnega Nastavitev globine odrezovanja skobeljnika Pred vsako nastavitvijo izvlecite ele- Zavrtite nastavitveni vijak (5) v desno ali ktrični vtič iz električne vtičnice. levo, da nastavite želeno globino odrezo- vanja. Nastavitev vzporednega Nastavljeno globino odrezovanja je mogo- če odčitati na lestvici (6). naslona Uporaba debelinskega 1.
  • Página 202 Čiščenje in vzdrževanje Menjava in poravnava nožev Pred vsako nastavitvijo, vzdrževa- Nevarnost zaradi ureznin! njem ali servisiranjem izvlecite elek- Nožev ne prijemajte na ostrih trični vtič iz električne vtičnice. robovih. Dela, ki niso opisana v teh V gredi z nožema sta vgrajena dva noža. navodilih za uporabo, pre- Nože vedno zamenjajte v paru.
  • Página 203 Vzdrževanje Odstranjevanje med odpadke/varstvo okolja Naprave ni treba vzdrževati. Napravo, pribor in embalažo oddajte za Shranjevanje obdelavo na okolju prijazen način. Električne naprave niso gospodinj- • Napravo hranite na suhem mestu z zaščito pred prahom in zunaj dosega ski odpadki. Simbol prečrtanega otrok.
  • Página 204 Št. navodila za uporabo Št. eksplozijskiprikaz Naziv Št. za naročanje 81-99 vzporedni naslon 91106108 27+28 ročica 91106099 17-26 lovilna posoda s priključkom za zunanji sesalnik za prah 91106098 175-177 blok za nastavitev rezila 91106112 potisni drog 91106111 29, 40, 170 nadomestni komplet: vijaki inbus (8 kosov) vodilo (2 kosa)
  • Página 205 Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany Pooblaščeni serviser: Tel.: 080 080 917 E-Mail: [email protected] (Birotehnika, Hodošček Renata s.p., Lendavska ULICA 23, 9000 Murska Sobota) Garancijski list 1. S tem garancijskim listom «Grizzly Tools GmbH & Co. KG, Stockstädter Straße 20, 63762 Großostheim, Germany»...
  • Página 207 Sadržaj Uvod........207 Rad blanjalice za ravnanje ..217 Podešavanje paralelnog graničnika ..217 Namjenska uporaba ....208 Opći opis ......... 208 Podešavanje pokrova noža za blanjanje ......217 Opseg isporuke ......208 Podešavanje dubine struganja ..217 Opis funkcija ........208 Pregled ........208 Rad blanjalice Tehnički podaci ......
  • Página 208 Uputa za upravljanje sastavni je dio Štap za guranje ovoga proizvoda. Ona sadrži važne Blok za podešavanje oštrica Adapter za vanjsko usisavanje prašine upute za sigurnost, uporabu i uklanjanje. Prije korištenja proizvoda upoznajte se sa Upute za uporabu svim uputama za upravljanje i sigurnost. Opis funkcija Proizvod koristite samo kako je opisano i za navedena područja primjene.
  • Página 209 Pokušajte opterećenje uslijed vibracija držati što je moguće Blanjalica za ravnanje manje. Primjerna mjera za sman- jenje opterećenja uzrokovanog i stanjivanje ...... PADM 1250 A1 vibracijama je ograničenje radnog Nazivni ulazni napon U ........ 230 V~; 50 Hz vremena. Pritom morate obratiti Snaga P ........
  • Página 210 Simboli i slikovne oznake Prije uporabe ukloniti! Prije uporabe uklonite poprečne Slikovne oznake na uređaju: potpornje. Pročitajte upute za uporabu! Obratite pozornost prije puštanja u pogon! Nosite zaštitu za sluh Napomena za montažu: 1. Demontirajte poprečne potpornje Nosite zaštitu za oči za osiguranje transporta stolova.
  • Página 211 Opće sigurnosne napomene električni štednjaci, rashladni uređaji). • Ostale osobe držite podalje. Ne Pozor! Prilikom uporabe električnih dopustite drugim osobama, posebno dje- alata u svrhu zaštite od strujnog ci, da diraju električni alat ili kabel. Držite ih podalje od Vašeg područja rada. udara, te opasnosti od ozljeda i •...
  • Página 212 taj će se način sigurnije pridržavati zaštitne uređaje ili neznatno oštećene nego rukom. dijelove kako biste bili sigurni da • Izbjegavajte neprirodan položaj rade ispravno i kako je predviđeno. tijela. Pobrinite se da čvrsto stojite i - Provjerite funkcioniraju li svi pokretni održavajte ravnotežu u svakom trenutku.
  • Página 213 • Oštećeni ili kontaminirani izratci Sigurnosne napomene za blanjalice za ravnanje i mogu predstavljati opasnost. ujednačavanje Prodiranje metalnih dijelova i prskajućih izradaka može biti • Stroj prije korištenja provjerite vrlo opasno. • Uređaj po mogućnosti priključite i ustanovite, je li u besprijekor- isključivo na utičnicu sa zaštitnom slop- nom stanju.
  • Página 214 6. Priključite vanjski usisavač strugotine Za uporabu stroja kao blanje za ravnanje morate izvršiti sljedeće radove montaže. na prihvatni spremnik (16). Obratite pozornost na to, da usisivač strugotine (npr. Parkside Montiranje paralelnog graničnika mokro-/suhi usisavač) bude prikladan za materijal koji treba biti predmet ob- rade.
  • Página 215 (10). Nož se mora zausta- na prihvatni spremnik (16). Obratite pozornost na to, da viti unutar 3,5 sekundi. usisivač strugotine (npr. Parkside Ako to nije slučaj, stupite u kontakt sa mokro-/suhi usisavač) bude prikladan servisnim centrom. za materijal koji treba biti predmet ob- Provjera kandži za...
  • Página 216 • U slučaju nekorištenja možete štap 1. Stol za blanjanje (23) postavite na najnižu poziciju. za guranje (18) ukačiti u držač (29) 2. Izvršite vizuelnu kontrolu. na stražnjoj strani kućišta uređaja (11). Vidi sliku Opće napomene za rad Napomene za rad blanjalice •...
  • Página 217 Ako se stroj automatski isključio, nakratko Podešavanje dubine pričekajte i onda pritisnite prekidač za struganja preopterećenje (8) (Reset). Nakon toga stroj možete ponovo pokrenuti pomoću Okrenite podesni vijak (5) u desnu ili lijevu prekidača za uključivanje (9). stranu, da biste podesili željenu dubinu struganja.
  • Página 218 Zamjena noža i Čišćenje i održavanje njegovo podešavanje Prije bilo kakvog podešavanja, održavanja ili popravaka izvucite Opasnost od posjekotina! Ne dirajte bridove noža za re- utikač iz utičnice. zanje. Radove koji nisu opisani u U osovini noža su ugrađena dva noža. ovim uputama za uporabu mora obaviti stručna radioni- Zamijenite noževe uvijek u paru.
  • Página 219 Održavanje proizvod nakon isteka uporabnog roka ne smije zbrinuti s kućnim ot- Uređaj ne treba održavati. padom. Skladištenje Smjernica 2012/19/EU o električnim i elek- tronskim starim uređajima: Potrošači imaju • Uređaj čuvajte na suhom mjestu zakonsku obvezu električne i elektronske zaštićenom od prašine i izvan dohvata uređaje na kraju njihovog radnog vijeka zbrinuti kroz ekološki ispravnu reciklažu.
  • Página 220 morate se točno pridržavati svih uputa vjet za ovu garancijsku uslugu je, da se u roku od tri godine priloži taj pokvareni ure- navedenih u Uputi za upravljanje. Morate đaj i dokaz o kupnji (blagajnički račun) te obvezno izbjegavati svrhe primjene i po- u pisanom obliku kratko opiše, u čemu se stupke, koje Vam u Uputi za upravljanje ne sastoji nedostatak i kada je nastao.
  • Página 221 Servis za popravke Service–Center Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- Servis Hrvatska ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- Tel.: 0800 777 999 visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona E-Mail: [email protected] će Vam rado izraditi Predračun troškova. IAN 418471_2210 Mi možemo obraditi samo one uređaje, Proizvođač...
  • Página 222 Traženje greške Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Pritisnite sklopku za preopterećenje Aktivacija zaštite od (8) (Reset), zatim pritisnite prekidač za preopterećenja uključivanje (9) Provjerite utičnicu, mrežni kabel, vod i Nema mrežnog napona, utikač, po potrebi popravak treba obaviti iskače osigurač električar.
  • Página 223 Cuprins Utilizarea conform destinației ... 224 Reglarea apărătorii cuțitului pentru Descriere generală ....224 rindea .........233 Reglarea adâncimii de așchiere ..233 Furnitura ........224 Funcționarea rindelei Descrierea funcționării ....224 Prezentare generală ......224 în grosime ....... 233 Reglarea adâncimii de așchiere ..234 Date tehnice ......
  • Página 224 Manivelă Manualul de operare este parte integrantă a acestui produs. Acesta Limitator paralel include instrucţiuni importante despre Bară de împingere siguranţă, utilizare şi eliminare. Înainte de Bloc de reglare a lamei a începe să folosiţi aparatul, familiarizaţi- Adaptor pentru sistem extern de vă...
  • Página 225 Încercați să mențineți solicitarea cauzată de vibrații la nivele mini- Maina de rindeluit me. Exemplu de măsuri în scopul i degroat ......PADM 1250 A1 Tensiune nominală de intrare reducerii solicitării cauzate de vibrații este limitarea timpului de U ........ 230 V~; 50 Hz Putere absorbită...
  • Página 226 Simboluri şi pictograme A se îndepărta înainte de utilizare! Îndepărtați barele transversale Pictograme pe aparat: înainte de utilizare. Citiţi instrucțiunile de utilizare! A se respecta înainte de punerea în funcțiune! Purtați antifoane Instrucțiune de montaj: Purtați protecție pentru ochi 1. Demontați barele transversale pen- tru protecția la transport a mesei.
  • Página 227 Semne indicatoare cu informații - Aveți grijă să asigurați un bun iluminat privind o mai bună manipulare a al spațiului de lucru. - Nu utilizați scule electrice unde există aparatului pericol de incendiu sau de explozie. Indicații generale de • Protejați-vă împotriva șocului siguranță...
  • Página 228 • Conectați dispozitivul de aspi- • Utilizaţi prelungitoare pentru rare a prafului. În caz că există zone exterioare. În aer liber folosiți racorduri la echipamente de aspirare doar prelungitoare permise pentru a prafului și de captare asigurați-vă că acest lucru și cu marcaj corespunzător. •...
  • Página 229 în electricitate, cu folosirea de piese lucrare care nu se întinde pe întrea- de schimb originale, în caz contrar pot ga lungime a piesei; apărea accidentări pentru utilizator. Nu creați crestături, conuri sau adâncituri cu aparatul; Nu rindeluiți lemn puternic curbat Service: în cazul în care nu există...
  • Página 230 pericole în legătură cu modul constructiv Montarea limitatorului și varianta de execuție a acestei scule paralel electrice: a) Răniri prin tăiere 1. Cu ajutorul cheii hexagonale (15), b) Afecţiuni auditive, dacă nu se poartă deșurubați cele două șuruburi cu gaură interioară...
  • Página 231 Aveți grijă ca aspirarea așchiilor Dacă zăvoarele nu sunt introduse corect, mașina nu va porni. (de ex. aspirator umed/uscat Parkside) să fie adecvat pentru materia- 5. Fixați cele două zăvoare prin lul de prelucrat. Găsiți aceste informații înșurubarea șuruburilor mici (22).
  • Página 232 Verificarea întrerupătorului metalice care intră în contact cu cuțitul și frânei cuțitului pot provoca ruperea piesei, ceea ce poate duce, de asemenea, la vătămări. Întrerupător de pornire și oprire • Lemnul cu multe noduri și incluziuni de 1. Porniți aparatul de la întrerupătorul noduri poate provoca, de asemenea, de pornire (9) și lăsați-l să...
  • Página 233 Instrucțiuni de lucru pentru Scala (26) pe care se poate citi înclina- rea se află pe bară. rindeaua în grosime 2. Fixați reglajul prin strângerea piuliței • Reglați mașina după cum doriți. Porniți mâner în formă de stea (27). mașina. Așezați piesa pe masa de Reglarea apărătorii alimentare.
  • Página 234 Reglarea adâncimii de Puteți achiziționa cuțit de schimb așchiere prin intermediul magazinului online (a se vedea „Piese de schimb/acce- La rindeluirea în grosime, îndepărtarea sorii“). așchiilor se modifică prin intermediul ma- Înlocuirea cuțitelor nivelei (3). 1. Slăbiți cele patru șuruburi cu gaură Se pot îndepărta maximum 2 mm interioară...
  • Página 235 înainte de toate lucrările de • Puteți înfășura cablul de alimentare pe întreținere și curățare. Există suporturile (30) din spatele aparatului pericol de arsuri! pentru depozitare, a se vedea Fig. Transport Înainte de fiecare utilizare controlați apara- tul de deficiențe evidente cum ar fi piesele desprinse, uzate sau deteriorate, așezarea Atenție ! Suprafață...
  • Página 236 fel, se asigură o reciclare ecologică și cu nului de garanţie prelungește termenul de garanţie legală de conformitate și cel al economie de resurse. În funcție de transpunerea în legislația garanţiei comerciale și curge, după caz, națională, este posibil să aveți următoarele din momentul la care a fost adusă...
  • Página 237 necorespunzător sau dacă nu a fost supus Express sau alţi furnizori speciali. Vă lucrărilor de mentenanţă. Pentru a garanta rugăm să includeţi şi accesoriile primite o utilizare corespunzătoae a produsului în momentul achiziţiei şi folosiţi un am- trebuie să respectaţi instrucţiunile din balaj suficient de solid.
  • Página 238 Piese de schimb/Accesorii Piese de schimb şi accesorii sunt disponibile pe site-ul www.grizzlytools.shop Dacă veți avea probleme cu procesul de comandă, vă rugăm să utilizați formularul de contact. Pentru întrebări suplimentare vă rugăm să vă adresați către „Service-Center“ (vezi pagina 237). Poz.
  • Página 239 Depistarea defecțiunilor Problemă Cauză posibilă Soluție Apăsați comutatorul suprasarcină (8) Protecția la suprasarcină s-a (Reset), apoi apăsați întrerupătorul de declanșat pornire (9) Verificați priza, cablul de alimentare, circuitul, fișa de rețea, dacă este Tensiunea de rețea lipsește cazul dispuneți repararea de către un Siguranța casei a sărit electrician calificat.
  • Página 240 Съдържание Увод ............241 Указания за работа Употреба по предназначение ..241 за щрайхмуса ....... 251 Общо описание ........241 Включване/Изключване ....251 Обхват на доставката ....241 Защита от претоварване ..... 251 Описание на функциите ....241 Работа на абрихта......251 Преглед ........241 Регулиране...
  • Página 241 Увод Уредът е предназначен за употреба от пълнолетни лица. Уредът не е предназ- Сърдечно Ви честитим закупуването на начен за употреба с конвенционална Вашия нов уред. По такъв начин Вие сте прахосмукачка. избрали един висококачествен продукт. Производителят не носи отговорност По...
  • Página 242 Маса за подаване характеристики Регулиращ винт, дълбочина на рязане, абрихт Скала, абрихт Абрихт-щрайхмус Планка машина......PADM 1250 A1 Превключвател при претоварване Номинално входно напрежение Превключвател за включване U........230 V~; 50 Hz Превключвател за изключване Консумирана мощност P .... 1250 W Корпус на уреда...
  • Página 243 Предупреждение: Носете защита за слуха Емисионната стойност на вибра- циите по време на действител- Носете защита за очите ната употреба на електроинстру- мента може да се различава от Носете респираторна защита посочената стойност в зависи- мост от неговия вид и начин на Носете...
  • Página 244 Общи указания за Обърнете внимание преди безопасност пускане в употреба! Указание за монтаж: 1. Демонтирайте напречните опори Внимание! При работа с елек- за безопасност при транспорти- троинструменти трябва да се ране на масите. спазват следващите основни 2. Преди монтаж на събирателния мерки...
  • Página 245 на работното място. При дълга коса носете мрежа за коса. Не използвайте електрически • Използвайте предпазно оборудване. инструменти там, където има опасност от пожар или експлозия. Носете предпазни очила При • Пазете се от електрически удар. неспазване на това указание Избягвайте...
  • Página 246 Проверявайте редовно са монтирани правилно и да удължаващите кабели и ги изпълняват всички условия, за да се сменяйте, когато те са повредени. гарантира безупречната работа. Поддържайте дръжките сухи и чисти Повредени предпазни съоръжения от масло и грес. и части трябва да бъдат Извадете...
  • Página 247 Указания за безопасност Проникването на меални части- за хобел машина абрихт- ци и разпръскващи се детайли в щраймус заготовката може да бъде много опасно. • Преди употреба проверете маши- • По възможност включвайте уреда ната за изправност. само в контакт с дефектнотокова за- •...
  • Página 248 това поле може да повлияе отри- да поставите паралелния ограничи- цателно на активни или пасивни ел (1). медицински импланти. За да се Отворите в паралелния ограничител намали опасността от сериозни (1) трябва да са разположени върху или смъртоносни наранявания, двата винта с вътрешен шестостен ние...
  • Página 249 Внимавайте за това, устрой- експлоатация на ството за изсмукване на стружки (напр. прахосмукачка за мо- щрайхмуса кро/сухо почистване Parkside) да е Преди да използвате маши- подходящо за обработвания матери- ната за първи път, отстранете ал. Тази информация ще намерите в...
  • Página 250 Общи указания за - функцията на включвателя/изключ- работа вателя - спирачката на ножа Ако тези проверки покажат повреда или • Подсигурете дългия детайл срещу неправилно функциониране, не пускай- преобръщане с ролкова маса или те машината в експлоатация. опора. Трябва да има опора съответ- но...
  • Página 251 подаващата маса в посока масата за Изключване разтоварване и по този начин върху 1. Натиснете превключвателя за из- вала с ножовете. ключване (10). • Когато не се използва можете да за- Защита от претоварване качите избутващия път (18) в държа- ча...
  • Página 252 2. Повдигнете капака на ножа за хобел На всеко преминаване могат да машината (25) и избутайте детайла, се отнемат максимум 2 mm дър- който трябва да се обрабтва, под ка- во. Ако желаете да свалите повече от 2 пака на ножа за хобел машината (25). mm дърво, направете...
  • Página 253 Резервни ножове могат да бъдат Използвайте само оригинални закупени чрез онлайн магазина части. Оставяйте уреда да се охлади преди всички дейности (виж "Резервни части/принадлеж- ности"). по поддръжка и почистване. Съществува опасност от изга- Смяна на ножове ряне! 1. Развийте четирите винта с вътрешен шестостен...
  • Página 254 Предаване за отпадъци/ Поддръжка Опазване на околната Уредът не се нуждае от поддръжка. среда Съхранение Предайте уреда, принадлежностите и опаковката за екологосъобразно реци- • Съхранявайте уреда на сухо и защи- клиране. тено от прах място, което не може да бъде достигнато от деца. Електроуредите...
  • Página 255 Гаранция нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонтирания или нов продукт. Уважаеми клиенти, С ремонта или смяната на продукта не за този уред получавате 3 години започва да тече нов гаранционен срок. гаранция от датата на покупката. В Гаранционен срок и законови случай...
  • Página 256 Ремонтен сервиз / и неправилно третиране, употреба извънгаранционно на сила и при интервенции, които не са извършени от клона на нашия обслужване оторизиран сервиз, гаранцията отпада. Процедура при гаранционен случай Ремонти извън гаранцията можете да За да се гарантира бърза обработка възложите...
  • Página 257 * Като физическо лице – потребител, това е невъзможно или е свързано с независимо от настоящата търговска непропорционално големи разходи гаранция, Вие се ползвате от правата за продавача. Вие имате право на на законовата гаранция, предоставена пропорционално намаляване на от Закона за предоставяне на цената...
  • Página 258 Отстраняване на неизправности Проблем Възможна причина Отстраняване на проблема Натиснете превключвателя за Защитата от претоварване претоварване (8) (Reset), след се е задействала това натиснете превключвателя за включване (9) Проверете контакта, захранващия Липсва напрежение на кабел, проводника, щепсела електрическата мрежа и евентуално се свържете с Предпазителят...
  • Página 259 Περιεχόμενα Προβλεπόμενη χρήση ......260 Λειτουργία της πλάνης ......270 Γενική περιγραφή ......260 Ρύθμιση παράλληλου αναστολέα ..270 Παραδοτέος εξοπλισμός ....260 Ρύθμιση μαχαιριού πλάνης ..... 270 Περιγραφή λειτουργίας ....260 Ρύθμιση βάθους πλανίσματος ..271 Επισκόπηση ........260 Λειτουργία του Τεχνικά χαρακτηριστικά ....261 ξεχονδριστήρα...
  • Página 260 Οι οδηγίες χρήσης αποτελούν ανα- - Χειροστρόφαλος πόσπαστο τμήμα αυτού του προϊό- - Παράλληλος αναστολέας ντος. Περιέχουν σημαντικές υποδείξεις για - Ράβδος ώθησης την ασφάλεια, τη χρήση και διάθεση της - Μπλοκ ρύθμισης λεπίδων συσκευής. Πριν τη χρήση του προϊόντος να - Αντάπτορας...
  • Página 261 την καθορισμένη τιμή κατά την Τεχνικά χαρακτηριστικά πραγματική χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου, ανάλογα με τον τρόπο Πλάνη ξεχονδριστήρας χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. ξύλου ........PADM 1250 A1 Προσπαθείτε να διατηρείτε την Ονομαστική τάση εισόδου επιβάρυνση λόγω κραδασμών όσο U........230 V~, 50 Hz μικρότερη γίνεται. Παραδειγματικά...
  • Página 262 Πριν τη χρήση αυτού του Πλάτος πλανίσματος, ηλεκτρικού εργαλείου, διαβάστε μέγ. 204 mm 204 mm όλες αυτές τις υποδείξεις και φυλάξτε καλά τις υποδείξεις ασφαλείας. Κλίμακα, ξεχονδριστήρας Σύμβολα και εικονοσύμβολα Απομακρύνετε πριν τη χρήση! Εικονοσύμβολα επάνω στη συσκευή: Πριν από τη χρήση απομακρύνετε τους...
  • Página 263 Σύμβολα στις οδηγίες: με ρεύμα και σε ηλεκτρικά εργαλεία (χωρίς καλώδιο) που λειτουργούν μέσω Σύμβολα κινδύνων με συσσωρευτή. πληροφορίες για την πρόληψη τραυματισμών ή υλικών ζημιών Ασφαλής εργασία Αποσυνδέστε το βύσμα δικτύου. • Διατηρείτε τον χώρο εργασίας σε τάξη. Η αταξία στο χώρο εργασίας Προσοχή! Καυτή...
  • Página 264 • Χρησιμοποιείτε το σωστό ηλεκτρικό • Αποφεύγετε μια μη φυσιολογική εργαλείο. στάση του σώματος. Φροντίζετε για - Μη χρησιμοποιείτε χαμηλής ασφαλή στάση και διατηρείτε πάντα απόδοσης μηχανήματα για δύσκολες την ισορροπία. εργασίες. • Να συντηρείτε τα εργαλεία σας με προσοχή. - Μη...
  • Página 265 • Να είστε προσεκτικοί. Προσέχετε εργαλείο πληροί τους σχετικούς τι κάνετε. Χρησιμοποιείτε τη λογική κανονισμούς ασφαλείας. Επισκευές όταν εργάζεστε. Μη χρησιμοποιείτε επιτρέπονται μόνο από ηλεκτρολογικό το ηλεκτρικό εργαλείο όταν δεν είστε προσωπικό, με τη χρήση γνήσιων συγκεντρωμένοι. ανταλλακτικών. Σε αντίθετη •...
  • Página 266 γάντια. Έτσι μειώνεται ο κίνδυνος • Επικάλυψη μαχαιριού πλάνης ( τραυματισμών από αιχμηρές ακμές. εμποδίζει τη δυνατότητα επαφής με Μη διεξάγετε τις ακόλουθες • τον άξονα μαχαιριού (όταν είναι σε εργασίες, καθώς μπορεί να λειτουργία) προκύψουν τραυματισμοί: Υπολειπόμενοι κίνδυνοι Εργασίες τοποθέτησης, ήτοι οιαδήποτε...
  • Página 267 απορρόφησης ρινιδιών (π.χ. Οι εσοχές στον παράλληλο αναστολέα ηλεκτρική σκούπα υγρών/στερεών (1) πρέπει να τοποθετούνται επάνω Parkside) να ενδείκνυται για το υλικό στις δύο εξάγωνες βίδες (19). προς επεξεργασία. Θα βρείτε αυτές τις 2. Σφίξτε τις εσωτερικές εξάγωνες πληροφορίες στις οδηγίες χειρισμού...
  • Página 268 Προσέξτε ώστε η διάταξη απορρόφησης ρινιδιών (π.χ. Θέση σε λειτουργία του ηλεκτρική σκούπα υγρών/στερεών ξεχονδριστήρα ξύλου Parkside) να ενδείκνυται για το υλικό προς επεξεργασία. Θα βρείτε αυτές τις Απομακρύνετε πριν από την πληροφορίες στις οδηγίες χειρισμού πρώτη θέση σε λειτουργία τους...
  • Página 269 Έλεγχος διακόπτη και φρένου υποστήριξης πρέπει να ρυθμιστεί μαχαιριού κατά τέτοιο τρόπο ώστε το τεμάχιο επεξεργασίας να ακουμπάει οριζόντια Διακόπτης ενεργοποίησης και επάνω στο τραπέζι εργασίας και να απενεργοποίησης μπορεί να μεταφερθεί περαιτέρω 1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή από οριζόντια από το τραπέζι παράδοσης. τον...
  • Página 270 στο στήριγμα (29) στην πίσω πλευρά Απενεργοποίηση του περιβλήματος συσκευής (11). 1. Πατήστε το διακόπτη απενεργοποίησης Βλέπε εικόνα (10). Υποδείξεις εργασίας για πλάνες Προστασία υπερφόρτωσης • Κατά την εργασία καλύπτετε εντελώς Το μηχάνημα απενεργοποιείται σε το μαχαίρι πλανίσματος με την περίπτωση...
  • Página 271 προς επεξεργασία κάτω από την 1. Μετρήστε το τρέχον ύψος του υλικού επικάλυψη του μαχαιριού πλάνης (25). προς επεξεργασία. 3. Η επικάλυψη μαχαιριού πλάνης (25) 2. Ρυθμίστε με το χειροστρόφαλο (3) το πρέπει να ακουμπάει επίπεδη προς το επιθυμητό ύψος τεμαχίου επεξεργασίας τεμάχιο...
  • Página 272 Αντικατάσταση μαχαιριού Πριν από κάθε χρήση ελέγχετε τη συσκευή 1. Λασκάρετε τις τέσσερις εσωτερικές για προφανείς ελλείψεις ή φθορές όπως εξάγωνες βίδες (32). χαλαρωμένα, φθαρμένα ή ελαττωματικά 2. Αφαιρέστε τη ράγα (33). μέρη, τη σωστή εφαρμογή των βιδών και 3. Αφαιρέστε το μαχαίρι πλάνης (34) από άλλων...
  • Página 273 Αποθήκευση διαγραμμένου κάδου υποδηλώνει ότι αυτό το προϊόν, στο τέλος • Φυλάσσετε τη συσκευή σε στεγνό της διάρκειας χρήσης του, δεν χώρο που προστατεύεται από τη επιτρέπεται να απορρίπτεται μαζί σκόνη και μακριά από τα παιδιά. με τα οικιακά απορρίμματα. •...
  • Página 274 ράς. Θα σας χρειαστεί εάν θελήσετε να ϊόντος που υφίστανται κοινή φθορά και αποδείξετε την ημερομηνία και την αγορά θεωρούνται ως αναλώσιμα (π.χ. μαχαίρι) της συσκευής. ή εύθραυστα τμήματα του προϊόντος (π.χ. Εάν παρουσιαστεί ελάττωμα υλικού ή διακόπτες). κατασκευής στο προϊόν αυτό εντός τριών Αυτή...
  • Página 275 Service-Center ηση με το τμήμα μας εξυπηρέτησης πελατών, να το στείλετε, με δική μας Σέρβις Ελλάδα επιβάρυνση με τα ταχυδρομικά, επι- συνάπτοντας την απόδειξη αγοράς Tel.: 00800 490 826 606 και στοιχεία για το ελάττωμα και την E-Mail: [email protected] IAN 418471_2210 ημερομηνία...
  • Página 276 Ανταλλακτικά/Αξεσουάρ Ανταλλακτικά και αξεσουάρ μπορείτε να βρείτε στη σελίδα www.grizzlytools.shop Εάν παρουσιάζονται προβλήματα κατά τη διαδικασία παραγγελίας, χρησιμοποιήστε το έντυπο επικοινωνίας. Εάν έχετε περισσότερες ερωτήσεις μπορείτε να απευθυνθείτε στο «Service-Center» (δείτε στη σελίδα 275). Θέση στις Θέση στη Οδηγίες διευρυμένη Ονομασία...
  • Página 277 Αναζήτηση σφαλμάτων Πρόβλημα Πιθανή αιτία Αντιμετώπιση σφάλματος Ενεργοποιήθηκε Πατήστε τον διακόπτη υπερφόρτωσης η προστασία (8) (Reset), κατόπιν πατήστε τον υπερφόρτωσης διακόπτη ενεργοποίησης (9) Ελέγξτε την πρίζα, τη γραμμή σύνδεσης Η τάση δικτύου λείπει, δικτύου, τον αγωγό, το βύσμα δικτύου, η οικιακή ασφάλεια εάν...
  • Página 278 Original-EG- Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass das Gerät Abricht- und Dickenhobelmaschine Modell PADM 1250 A1 Seriennummer 000001 - 012000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2006/42/EG • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 279 Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Planer Thicknesser model PADM 1250 A1 Serial number 000001 - 012000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863...
  • Página 280 CE originale Nous certifions par la présente que la Dégauchisseuse et raboteuse de construction PADM 1250 A1 Numéro de série: 000001 - 012000 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 En vue de garantir la conformité...
  • Página 281 Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Dresseer- en dikschaafmachine bouwserie PADM 1250 A1 Serienummer: 000001 - 012000 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 282 Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że: Strugarka i wyrówniarkogrubiarka typoszereg PADM 1250 A1 numer seryjny: 000001 - 012000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Página 283 Traducción de la Declaración de conformidad CE original Mediante la presente declaramos que la Cepilladora estacionaria de la serie PADM 1250 A1 Número de serie: 000001 - 012000 corresponde a las siguientes Directivas de la UE corrientes en su respectiva versión vigente: 2006/42/EC •...
  • Página 284 Oversættelse af den originale CE-konformitetserklæring Hermed bekræfter vi, at Afretter- og høvlemaskine af serien PADM 1250 A1 Seriennummer: 000001 - 012000 opfylder følgende gældende EF-direktiver i deres respektive gyldige version: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 For at sikre overensstemmelsen, blev følgende harmoniserede standarder samt nationale standarder og regler anvendt: EN 61029-1:2009/A11:2010 •...
  • Página 285 CE originale Con la presente dichiariamo che Pialla a fi lo e spessore serie PADM 1250 A1 Numero di serie: 000001 - 012000 corrisponde alle seguenti direttive UE in materia nella rispettiva versione valida: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Per garantire la conformità...
  • Página 286 CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Srovnávací a tlouštkovací frézka konstrukční řady PADM 1250 A1 Pořadové číslo: 000001 - 012000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Página 287 Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Zrovnávacia a hrúbkovacia frézka konštrukčnej rady PADM 1250 A1 Poradové číslo: 000001 - 012000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aby bola zaručená...
  • Página 288 Az eredeti CE megfelelőségi nyilatkozat fordítása We hereby confirm that the Simító- és vastagsági gyalu modell PADM 1250 A1 Sorozatszám 000001 - 012000 gyártási évtől kezdve a következő vonatkozó EU irányelveknek felel meg a mindenkor érvényes megfogalmazásban: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 A megegyezés biztosítása érdekében a következő...
  • Página 289 Prevod originalne izjave o skladnosti CE S tem potrjujemo, da Površinski in debelinski skobeljni stroj serije PADM 1250 A1 Serijska številka: 000001 - 012000 ustreza veljavnim verzijam zadevnih smernic Evropske unije. 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Za zagotavljanje skladnosti so bile navedene sledeče usklajene norme, kot tudi nacionalne norme in določila:...
  • Página 290 Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Blanjalica za ravnanje i stanjivanje serije PADM 1250 A1 Serijski broj 000001 - 012000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne...
  • Página 291 Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Maina de rindeluit i degroat seria PADM 1250 A1 numărul serial 000001 - 012000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Página 292 Превод на оригиналната CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Абрихт-щрайхмус машина серия PADM 1250 A1 Сериен номер 000001 - 012000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 За да се гарантира съответствието, са приложени следните хармонизирани...
  • Página 293 Μετάφραση της πρωτότυπης Δήλωσης συμμόρφωσης CE Με την παρούσα βεβαιώνουμε ότι η Πλάνη ξεχονδριστήρας ξύλου κατασκευής PADM 1250 A1 Αριθμός σειράς 000001 - 012000 ανταποκρίνεται στις ακόλουθες Οδηγίες της ΕΕ στην εκάστοτε ισχύουσα μορφή τους: 2006/42/EC • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU)2015/863 Για...
  • Página 294 20230214_rev02_pk...
  • Página 295 Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Nákresy explózií Rysunki eksplozyjne • Výkres sestavení Plano de explosión • Eksplosionstegning Vista esplosa • Robbantott ábra • Eksplozijska risba Eksplozivni crtež • Schemă de explozie Технически чертеж • Επί μέρoυς σχεδιαγράμματα...
  • Página 300 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Estado de las informaciones · Tilstand af information · Versione delle informazioni · Stav informací...