Página 1
ELEKTROHOBEL / ELECTRIC PLANER / RABOT ÉLECTRIQUE PEH 30 A1 ELEKTROHOBEL ELECTRIC PLANER Bedienungs- und sicherheitshinweise operation and safety Notes Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions RABOT ÉLECTRIQUE ELEKTRISCHE SCHAAF Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies Traduction des instructions d‘origine Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing CEPILLO ELÉCTRICO DE CARPINTERO...
Página 2
Klappen sie vor dem Lesen die beiden seiten mit den abbildungen aus und machen sie sich anschließend mit allen Funktionen des gerätes vertraut. Before reading, unfold both pages containing illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez les deux pages contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
Produkt nur wie beschrieben und für die angegebe- Maulschlüssel nen Einsatzbereiche. Händigen Sie alle Unterlagen bei Weitergabe des Produkts an Dritte mit aus. Lieferumfang B estimmungsgemäßer 1 Elektrohobel PEH 30 A1 Gebrauch 1 Parallelanschlag 1 Falztiefenanschlag Das Gerät ist bei fester Auflage der Werkstücke 1 Innensechskantschlüssel zum Hobeln von Holzwerkstoffen wie Balken oder 1 Maulschlüssel...
Einleitung / Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 1. Arbeitsplatz-Sicherheit Schwingungsgesamtwert: Zusätzlicher Handgriff: a = 5,644 m/ s a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber Unsicherheit K = 1,5 m/ s und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuch- Der in diesen Anweisungen tete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen. b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerk- angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Messverfahren ge-...
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Verlängerungskabel, die auch für den e) Vermeiden Sie eine abnormale Körper- Außenbereich zugelassen sind. Die haltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Anwendung eines für den Außenbereich Gleichgewicht. Dadurch können Sie das geeigneten Verlängerungskabels verringert das Risiko eines elektrischen Schlages.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge mit Sorg- B eim Arbeiten muss die Hobelsohle falt. Kontrollieren Sie, ob bewegliche flach aufliegen. Sonst besteht Verletzungsge- Teile einwandfrei funktionieren und fahr durch Verkanten des Hobels. nicht klemmen, ob Teile gebrochen H obeln Sie nie über Metallgegenstände.
Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge / Inbetriebnahme V erwenden Sie das Gerät niemals Ausschalten: zweckentfremdet und nur mit Origi- L assen Sie den EIN- / AUS-Schalter los. nalteilen / -zubehör. H alten Sie das Gerät während der Ar- Hinweis: Der EIN- / AUS-Schalter kann aus beit fest.
Inbetriebnahme staubsaugers auf den Spanauswurf , oder ggf. S etzen Sie dazu den Hobel mit der V-Nut auf den Adapter für externe Absaugung auf die Werkstückkante auf und führen Sie ihn an dieser entlang. Entnehmen: Z iehen Sie den Schlauch der Staubsaugvorrich- P arallelanschlag verwenden tung vom Spanauswurf oder vom Adapter...
Inbetriebnahme / Wartung und Reinigung / Service / Garantie Wartung und Reinigung WICHTIGER HINWEIS: Die beiden Innensechskantschrauben nicht lösen. VERLETZUNGSGEFAHR! Sie dienen zur Höhenjustierung der Messerwelle. Eine Justierung ist nur notwendig, wenn Sie einen Ziehen Sie immer den Netzstecker aus der Steck- anderen Hobelmessertyp, wie z.B.
Garantie / Entsorgung den Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte setzen Sie sich im Garantiefall mit Service Schweiz Ihrer Servicestelle telefonisch in Verbindung. Tel.: 0842 665566 Nur so kann eine kostenlose Einsendung (0,08 CHF/Min., Mobilfunk Ihrer Ware gewährleistet werden. max.
EN 60745-1/A11:2010 EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Typ / Gerätebezeichnung: Elektrohobel PEH 30 A1 Herstellungsjahr: 09–2015 Seriennummer: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterent- wicklung sind vorbehalten.
Página 15
Table of contents Introduction Proper use ............................Page 16 Features and equipment ........................Page 16 Included items .............................Page 16 Technical data .............................Page 16 General power tool safety warnings 1. Work area safety..........................Page 17 2. Electrical safety ..........................Page 17 3. Personal safety ..........................Page 17 4.
If you pass the Included items product on to anyone else, please ensure that you also pass on all the documentation with it. 1 Electric planer PEH 30 A1 1 Guide fence Proper use 1 Rebate depth stop...
Introduction / General power tool safety warnings c) Keep children and bystanders away The vibration level specified in while operating a power tool. Distractions these instructions was measured in accordance with an EN 60745 standardised measurement process can cause you to lose control. and can be used to compare equipment.
General power tool safety warnings d) Store idle power tools out of the reach equipment such as dust mask, non-skid safety of children and do not allow persons shoes, hard hat, or hearing protection used for unfamiliar with the power tool or these appropriate conditions will reduce personal in- instructions to operate the power tool.
General power tool safety warnings / Preparing for use N ever use the device for a purpose erwise the device could kick back if the planer for which it was not intended or with blade gets snagged in the workpiece. W hen working always keep the sole non-original parts / accessories.
Preparing for use Switching off: P ush the hose of a suitable dust extraction device R elease the ON / OFF switch approved for that purpose (e.g. a workshop vacuum cleaner) on to the planing debris remov- Note: For safety reasons the ON / OFF switch al port or the vacuum cleaner adapter cannot be locked in the ON position.
Preparing for use / Maintenance and cleaning Using the guide fence (see Fig. I) NOTE: If you only release one blade first then you can use the factory-fitted second blade for orientation A ttach the guide fence to the device with when you fit the new blade.
Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty / Disposal U se a dry cloth to clean the housing. statutory rights are not restricted in any way by this R emove any adhering planing dust with a warranty. narrow paint brush. I n no circumstances use sharp objects, or petrol, The warranty period will not be extended by repairs solvents or cleaning agents that might attack...
EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Device description: Electric planer PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Serial number: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical modifica- tions in the course of further development.
Página 25
Table des matières Introduction Utilisation conforme ..........................Page 26 Équipement ............................Page 26 Fourniture .............................Page 26 Caractéristiques...........................Page 26 Avertissements de sécurité généraux pour l’outil 1. Sécurité de la zone de travail ......................Page 27 2. Sécurité électrique ..........................Page 27 3. Sécurité des personnes ........................Page 28 4.
Clé à fourche tous les documents. Fourniture Utilisation conforme 1 Rabot électrique PEH 30 A1 Cet appareil est conçu pour raboter des pièces de 1 Butée parallèle bois correctement fixées telles que poutres ou planches. 1 Butée de profondeur de feuillure Il convient en outre pour chanfreiner des arêtes et...
Introduction / Avertissements de sécurité généraux pour l’outil Valeurs de mesure des bruits calculées selon la Le terme «outil» dans les avertissements fait référence norme EN 60745: à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec Niveau de pression acoustique : 89 dB(A) cordon d’alimentation) ou votre outil fonctionnant Niveau de puissance acoustique : 100 dB(A) sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil moment. Cela permet un meilleur contrôle Des cordons endommagés ou emmêlés aug- mentent le risque de choc électrique. de l’outil dans des situations inattendues. e) Lorsqu’on utilise un outil à l’extérieur, f) S’habiller de manière adaptée. Ne pas utiliser un prolongateur adapté...
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil dommages, faire réparer l’outil avant F ixer la pièce usinée. Utiliser des dispositifs de l’utiliser. De nombreux accidents sont dus de serrage / un étau pour fixer la pièce usinée. à des outils mal entretenus. La pièce est ainsi plus sûrement fixée qu’à...
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil / Mise en service L ’appareil doit toujours rester propre, E nfoncer ensuite l’interrupteur MARCHE / sec et exempt d’huiles ou de graisses. ARRÊT Arrêt : Avertissements de sécurité R elâcher l’interrupteur MARCHE / ARRÊT pour les rabots Remarque : pour motifs de sécurité, l’interrupteur A ttendre l’arrêt de la lame avant de...
Mise en service Biseauter des chants (voir ill. H) L‘aspirateur doit être compatible avec le matériau à traiter. Les rainures en V de la partie avant de la semelle Branchement : de rabotage facilitent le chanfreinage des chants Le cas échéant, brancher l‘adaptateur pour as- de la pièce usinée.
Mise en service / Entretien et nettoyage / Service Le fer de rabot possède deux lames et peut être ensuite sur la courroie d’entraînement pour inversé. la passer autour de la grande poulie R emplacer le fer de rabot lorsque les deux R emonter le carter de courroie et le fixer à...
Garantie / Mise au rebut Garantie Service France Tel.: 0800 919270 Indépendamment de la garantie commerciale sous- e-mail: [email protected] crite, le vendeur reste tenu des défauts de conformité du bien et des vices rédhibitoires dans les conditions IAN 270723 prévues aux articles L211-4 et suivants du Code de la consommation et aux articles 1641 et suivants du Code Civil.
EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Désignation de l’appareil : Rabot électrique PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM) : 09–2015 Numéro de série : IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Responsable qualité - Tous droits de modifications techniques à...
Página 35
Inhoudsopgave Inleiding Doelmatig gebruik........................... Pagina 36 Uitvoering ............................Pagina 36 Leveringsomvang ..........................Pagina 36 Technische gegevens ........................Pagina 36 Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek ......................Pagina 37 2. Elektrische veiligheid ........................Pagina 37 3. Veiligheid van personen ......................Pagina 38 4.
Beksleutel aangegeven toepassingsgebieden. Overhandig alle documenten bij doorgifte van het product aan derden. Leveringsomvang Doelmatig gebruik 1 elektrische schaaf PEH 30 A1 1 parallelaanslag Het apparaat is bij goed ondersteunde werkstukken 1 sponningdiepteaanslag geschikt voor het schaven van houten materialen 1 binnenzeskantsleutel zoals balken of planken.
Inleiding / Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen 1. Veiligheid op de werkplek Totale vibratiewaarde: Extra handgreep: a = 5,644 m/ s a) Houd het werkbereik schoon en goed Onzekerheid K = 1,5 m/ s verlicht. Door wanorde en onverlichte werk- Het in deze aanwijzin- bereiken kunnen ongevallen ontstaan.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen f) Wanneer u met een elektrisch gereed- haren, kleding en handschoenen van schap in een vochtige omgeving moet bewegende onderdelen verwijderd. werken, dient u een foutstroom-veilig- Vlotte kleding, sieraden of haren kunnen door heidsschakelaar te gebruiken. Het ge- bewegende onderdelen wordt ingetrokken.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen wordt. Laat beschadigde onderdelen T ijdens het werken moet de schaaf- vóór het gebruik van het apparaat re- zool vlak op het werkstuk liggen. pareren. Veel ongelukken zijn terug te voeren In het andere geval bestaat gevaar voor letsel op slecht onderhouden elektrische apparaten.
Algemene veiligheidsinstructies voor elektrische gereedschappen / Inbedrijfstelling Inbedrijfstelling D renk materialen of te bewerken oppervlakken niet met oplosmiddel- In- / uitschakelen houdende vloeistoffen. V ermijd contact met de roterende onderdelen. Inschakelen: G ebruik het apparaat nooit ondoel- D ruk eerst op de inschakelblokkering matig en steeds alléén met originele D ruk vervolgens op de AAN- / UIT-Schakelaar onderdelen / toebehoren.
Inbedrijfstelling Randen afschuinen (zie afb. H) externe afzuiging worden gebruikt. De stofzuiger moet geschikt zijn voor het te bewerken materiaal. De in de voorste schaafzool voorhanden V-gleuven vereenvoudigen het afschuinen Aansluiten: van werkstukranden. Steek indien nodig de adapter voor externe af- zuiging stevig op de uitgang voor de G ebruik al naargelang de gewenste breedte...
Inbedrijfstelling / Onderhoud en reiniging / Service Het schaafmes heeft twee sneden en kan worden P laats de nieuwe aandrijfriem eerst op de omgedraaid. kleine riempoelie en trek de aandrijfriem V ervang het schaafmes wanneer beide sneden vervolgens door draaien op de grote riempoe- bot zijn.
Garantie / Afvoer Garantie Service Belgique U heeft op dit apparaat 3 jaar garantie Tel.: 070 270 171 vanaf de aankoopdatum. Het apparaat (0,15 EUR/Min.) is met de grootst mogelijke zorg vervaar- e-mail: [email protected] digd en voorafgaand aan de levering IAN 270723 nauwkeurig gecontroleerd.
EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Type / Benaming: Elektrische schaaf PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Serienummer: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Kwaliteitsmanager - Technische wijzigingen binnen het kader van de verderontwikkeling zijn voorbehouden.
Página 45
Índice Introducción Uso previsto ............................. Página 46 Componentes ..........................Página 46 Volumen de suministro ........................Página 46 Datos técnicos ..........................Página 46 Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el lugar de trabajo ....................Página 47 2. Seguridad eléctrica ........................Página 47 3.
Volumen de suministro Uso previsto 1 Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1 El aparato es apropiado para el cepillado de piezas 1 Tope paralelo de madera fijas como vigas o tablas, así como para 1 Tope de profundidad de la ranura el biselado de bordes y para hacer ranuras.
Introducción / Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas 1. Seguridad en el Valor total de vibraciones: lugar de trabajo Asa adicional: a = 5,644 m/ s Incertidumbre K = 1,5 m / s a) Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas e) Al trabajar con herramientas eléctricas tenga en todo momento el equilibrio. al aire libre, utilice sólo cables de ex- De este modo podrá controlar mejor el apara- tensión que también estén autorizados to, especialmente en situaciones inesperadas.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas Haga reparar las piezas dañadas an- contrario existe el riesgo de lesiones si el cepillo tes de usar el equipo. La causa de muchos se ladea. N unca cepille sobre objetos metálicos, accidentes es el uso de herramientas eléctricas que no han recibido el mantenimiento adecuado.
Indicaciones generales de seguridad para herramientas … / Puesta en marcha Puesta en marcha S iempre sujete con firmeza el aparato mientras trabaja. Procure mantenerse en Encender / apagar una postura firme y segura. E l aparato debe mantenerse siempre limpio, seco y libre de aceite o grasas Encender: lubricantes.
Puesta en marcha Aspiración externa: Si se avanza el cepillo muy rápidamente la ca- En caso de utilizar sistemas de aspiración de polvo, lidad del acabado disminuye y es posible que por ej. un aspirador de taller, deberá utilizarse el se atasque la salida de virutas.
Puesta en marcha / Limpieza y mantenimiento / Asistencia La cuchilla tiene dos filos y puede ser volteada. sobre la polea grande girando esta. R emplace la cuchilla cuando ambos cantos C oloque la cubierta de la correa y asegú- de corte ya no tengan filo.
Garantía / Eliminación Garantía Eliminación Q Con este aparato recibe usted 3 años de El embalaje se compone de materiales garantía desde la fecha de compra. El apa- reciclables que puede desechar en los rato ha sido fabricado cuidadosamente puntos locales de recogida selectiva. y ha sido probado antes de su entrega.
EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Designación de la máquina: Cepillo eléctrico de carpintero PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Número de serie: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Responsable de calidad - Queda reservado el derecho a realizar modifica- ciones técnicas para el perfeccionamiento del...
Página 55
Indice Introduzione Uso corretto ............................. Pagina 56 Dotazione ............................Pagina 56 Volume di consegna ........................Pagina 56 Dati tecnici ............................Pagina 56 Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro ....................Pagina 57 2. Sicurezza elettrica ........................Pagina 57 3.
L’apparecchiatura dotata di una piattaforma solida per posizionare gli attrezzi è adatta per piallare materiali in legno quali travi e tavole di legno. Inoltre 1 Pialla elettrica PEH 30 A1 l’apparecchiatura è adatta per smussare obliquamen- 1 Battuta parallela te i bordi e per piegare. Ogni altro utilizzo o modifica 1 Battuta della profondità...
Introduzione / Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici 1. Sicurezza dell’area di lavoro Utilizzare strumenti di protezione dell‘udito! Valore totale d‘oscillazione: a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro Impugnatura aggiuntiva: a = 5,644 m / s Scostamento K = 1,5 m / s poco illuminate possono determinare incidenti.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici f) Indossare un abbigliamento appropria- di una tale prolunga riduce il rischio di scossa to. Non indossare un abbigliamento elettrica. f) Qualora non si possa evitare l‘eserci- largo o bigiotteria. Mantenere capelli, zio dell’elettroutensile in un ambiente abbigliamento e guanti lontano da umido, fare uso di un interruttore parti in movimento.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici dell’apparecchio non sia messa a ri- M uova l’apparecchiatura in direzione schio. Fare riparare le parti danneg- del materiale solo se accesa. Altrimenti giate prima di utilizzare di nuovo l’ap- vi è il pericolo di contraccolpi, se la lama della parecchio.
Istruzioni di sicurezza generali per utensili elettrici / Messa in funzione F accia uso esclusivo di lame da pialla elementi o di altri accessori non raccomandati qui affilate. può rappresentare per Lei un pericolo di ferirsi. N on imbeva i materiali o le superfici di lavorazione con liquidi contenenti Messa in funzione solventi.
Messa in funzione Procedimento di piallatura rezione della freccia (a partire dalla posizione „LOCK“). A TTENZIONE! PERICOLO DI CONTRAC- E stragga il dispositivo di espulsione dei trucioli COLPI! Conduca l’apparecchiatura in direzione dall’apparecchiatura. I l dispositivo di espulsione dei trucioli può...
Messa in funzione / Manutenzione e pulizia Utilizzare la battuta della 1. Allenti con la chiave mista contenuta nel profondità di piegatura volume di consegna le 3 viti dell’elemento di (vedi immagine J) truciolatura P rema la protezione laterale flessibile all’in- M onti la battuta della profondità...
Manutenzione e pulizia / Assistenza / Garanzia / Smaltimento P er pulire il dispositivo di espulsione dei trucioli soggette a usura o danni a parti fragili come ad intasato, faccia uso di un attrezzo adatto (ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destina- es.
EN 60745-2-14/A2:2010 EN 55014-1/A2:2011 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Tipo / Denominazione dell’apparecchio: Pialla elettrica PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Numero di serie: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Direttore del Reparto Qualità - Si riservano modifiche tecniche ai fini di ulteriori sviluppi.
Índice Introdução Utilização correcta.......................... Página 66 Equipamento ........................... Página 66 Material fornecido .......................... Página 66 Dados técnicos ..........................Página 66 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho ....................Página 67 2. Segurança eléctrica ........................Página 67 3.
Chave de bocas Utilização correcta Material fornecido O aparelho destina-se ao aplainamento de peças 1 Plaina eléctrica PEH 30 A1 de trabalho de madeira, como traves ou pranchas, 1 Batente paralelo estando estas bem fixas. Para além disso, o apare- 1 Batente de profundidade do entalhe lho é...
Introdução / Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 1. Segurança no local de trabalho Utilizar protecção de ouvidos! Valor total de vibração: a) Mantenha o seu local de trabalho lim- po e bem iluminado. A desordem e a má Pega adicional: a = 5,644 m/ s Insegurança K = 1,5 m/ s iluminação da área de trabalho podem pro-...
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas áreas exteriores. A utilização de uma ex- f) Use vestuário adequado. Não utilize roupas largas ou bijutaria. Mantenha tensão destinada a áreas exteriores diminui o o cabelo, a roupa e as luvas afastados risco de choque eléctrico.
Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas ou danificadas a ponto de prejudicar presa na peça de trabalho. o bom funcionamento do aparelho. D urante a utilização da plaina, deve-se Repare as peças danificadas antes da manter a base da plaina na hori- utilização do aparelho.
Página 70
Indicações de segurança gerais para … / Colocação em funcionamento Colocação em funcionamento E vite o contacto com peças rotativas. N unca utilize o aparelho para fins Ligar / Desligar inadequados e use-o apenas com peças / acessórios originais. S egure bem o aparelho enquanto Ligar: estiver a trabalhar.
Página 71
Colocação em funcionamento B loqueie o dispositivo de expulsão de aparas trabalhar, com um movimento uniforme. rodando para a posição “LOCK”. T rabalhe apenas com movimentos pequenos e exer- ça pressão sobre o centro da base da plaina Aspiração externa: Movimentos demasiado rápidos reduzem a Se se utilizarem sistemas de aspiração de pó, como qualidade da superfície e podem conduzir à...
Colocação em funcionamento / Manutenção e limpeza / Assistência técnica Desmontar / montar as lâminas Substituir a correia de acciona- da plaina (consultar fig. D + E) mento (consultar fig. F + G) PERIGO DE FERIMENTOS! PERIGO DE FERIMENTOS! Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, Retire sempre a ficha de alimentação da tomada, antes de efectuar trabalhos no aparelho.
Página 73
Assistência técnica / Garantia / Eliminação Eliminação ra-se a preservação da segurança do aparelho. Nota: As peças de substituição não indicadas A embalagem é composta por materiais (como, p. ex., escovas de carvão, interruptores) recicláveis, que pode eliminar através pode encomendar através do call center. dos pontos de reciclagem locais.
EN 60745-2-14:2009 EN 55014-1/A1:2009 EN 55014-2/A2:2008 EN 61000-3-2/A2:2009 EN 61000-3-3:2008 Designação do tipo / Máquina: Plaina eléctrica PEH 30 A1 Date of manufacture (DOM): 09–2015 Número de série: IAN 270723 Bochum, 30.09.2015 Semi Uguzlu - Gestor de qualidade - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamento contínuo.
Página 75
KOMPERNASS HANDELS GMBH Burgstrasse 21 44867 Bochum germaNY stand der Informationen · Last Information update Version des informations · stand van de informatie estado de las informaciones · Versione delle informazioni · estado das informações: 09 / 2015 · Ident.-No.: Peh30a1092015-8 IaN 270723...