Volkswagen 2H7 071 779 B Instrucciones De Montaje
Volkswagen 2H7 071 779 B Instrucciones De Montaje

Volkswagen 2H7 071 779 B Instrucciones De Montaje

Cubierta del espacio de carga, plástico
Ocultar thumbs Ver también para 2H7 071 779 B:

Enlaces rápidos

Laderaumabdeckung, Kunststoff
Luggage compartment cover, plastic
Couvre-coffre, matière plastique
Cubierta del espacio de carga, plástico
Copertura del bagagliaio, plastica
Laadruimteafdekking, kunststof
Flaklock, plast
Cobertura para zona de carga em plástico
Osłona przestrzeni ładunkowej, tworzywo
sztuczne
Zakrytí ložného prostoru, umělá hmota
Amarok (DC) 2010
Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012
Original Zubehör
Genuine Accessories
Accessoires d'Origine
,
Montageanleitung
Installation instructions
Instructions de montage
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Montage-aanwijzing
Monteringsanvisning
Instruções de montagem
Instrukcja montażu
Montážní návod
Änderungen des Liefer-
umfanges vorbehalten.
Design and specifi cations sub-
ject to change without notice.
Sous réserve de modifications.
Se reservan las
modificaciones respecto al
volumen de sumministro.
Ci riserviamo il diritto di ap-
portare modifiche al contenuto
della fornitura.
Wijzigingen in leveringsomvang
voorbehouden.
Ändringar av leveransomfattnin-
gen förbehålles.
Reservado o direito a alterações
do material fornecido.
Zastrzegamy sobie prawo zmian
zakresu dostawy.
Změny r ozsahu dodávky vyhra-
zeny.
.
2H7 071 779 B
-1-
loading

Resumen de contenidos para Volkswagen 2H7 071 779 B

  • Página 1 Zakrytí ložného prostoru, umělá hmota Zastrzegamy sobie prawo zmian zakresu dostawy. Změny r ozsahu dodávky vyhra- zeny. Amarok (DC) 2010 2H7 071 779 B Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 2 Achtung / Attention !! Teilenummer: 2H7 071 779B, 2H7 071 774A Achtung: Montagehinweis zum Verbau des Sicherungsbleches Positionsnummer 11 beachten! Falsches Bild 25 in der Montageanleitung! Part number: 2H7 071 779B, 2H7 071 774A Attention: Mounting instruction to secure the bolt position number 11 in the mounting instruction, wrong picture nr.
  • Página 3 Allgemeine Informationen zu dieser Einbauanleitung Lieber Kunde, Wir freuen uns, dass Sie sich für ein Volkswagen Wichtige Hinweise zur Laderaumabdeckung Zubehör Produkt entschieden haben. Vor der Montage die Montageanleitung vollständig Die in dieser Montageanleitung aufgeführten Arbeiten lesen! Wir empfehlen Ihnen, die Montage durch einen und Sicherheitshinweise müssen unbedingt eingehalten Fachbetrieb durchführen zu lassen.
  • Página 4 General information on this fi tting instruction Important information on the luggage compartment cover Dear Customer, Before installing, read the installation instructions fully! We are happy that you have decided to purchase a We recommend that installation is carried out by a Volkswagen Zubehör (Volkswagen Accessories) product.
  • Página 5 Informations générales relatives à cette notice de montage Cher client, Nous sommes heureux que vous ayez choisi un produit lubrifi cation. Sinon, la garantie ne s'applique plus. de Volkswagen Zubehör (Volkswagen Accessoires). Vérifi er à intervalles réguliers, idéalement avant chaque Les opérations indiquées dans ces instructions de trajet, que les vissages et les charnières sont solidement montage et consignes de sécurité...
  • Página 6: Protección Anticorrosiva

    Información general relativa a estas instrucciones de montaje Apreciado cliente: Celebramos su decisión de adquirir un producto lubricación; de lo contrario la garantía se anula. Volkswagen Zubehör (Accesorio de Volkswagen). Compruebe regularmente - preferentemente antes de Las indicaciones de seguridad y los trabajos descritos cada marcha - que todas las uniones atornilladas y las en estas instrucciones de montaje deben observarse sin bisagras están bien fi...
  • Página 7 Informazioni generali relative alle presenti istruzioni di montaggio Caro cliente, siamo lieti che Lei abbia deciso di acquistare un prodotto Avvertenze importanti per la copertura del bagagliaio di Volkswagen Zubehör (Volkswagen Accessories). Leggere interamente le istruzioni per il montaggio prima Devono essere assolutamente osservati i singoli lavori di procedere al montaggio! Per il montaggio si consiglia e le avvertenze per la sicurezza riportate nelle presenti...
  • Página 8 Algemene informatie over deze montagehandleiding Geachte klant, Wij verheugen ons dat uw keuze op een aanvullend Het vastzitten van alle schroefverbindingen en product van Volkswagen Zubehör (Volkswagen- scharnieren met regelmatige tussenpozen controleren, accessoires) is gevallen. het beste voorafgaand aan elke rit. De in deze montagehandleiding vermelde werkzaamheden en veiligheidsinstructies moeten in ieder Belangrijke opmerkingen over de laadruimteafdekking...
  • Página 9 Allmän information för denna monteringsanvisning Kära kund! Viktiga anvisningar för fl aklocket Vi är glada att du valt denna Volkswagen Zubehör Läs monteringsanvisningen fullständigt innan montering! (Volkswagen tillbehör)-produkt. Vi rekommenderar att låta en auktoriserad verkstad De steg som beskrivs i denna monteringsanvisning måste sköta monteringen.
  • Página 10 Informações gerais sobre estas instruções de montagem Caro Cliente, caso contrário a garantia fi cará sem efeito. Parabéns por ter decidido adquirir um produto da Verifi que o ajuste fi rme de todas as uniões roscadas e Volkswagen Zubehör (Acessórios Volkswagen). dobradiças em intervalos regulares, idealmente antes de Os trabalhos para a montagem e indicações de cada viagem.
  • Página 11 Ogólne informacje na temat tej instrukcji montażu Drogi kliencie, Cieszymy się, że zdecydowałeś się na produkt Ważne wskazówki odnośnie osłony przestrzeni Volkswagen Zubehör (Akcesoria Volkswagen). ładunkowej. Wymienione w tej instrukcji montażu prace oraz Przed montażem całkowicie przeczytać instrukcję wskazówki bezpieczeństwa muszą być koniecznie montażu! Zalecamy Państwu, aby wykonanie montażu przestrzegane.
  • Página 12 Všeobecné informace k montážnímu návodu Milý zákazníku, Důležité informace k zakrytí ložného prostoru Je nám potěšením, že jste se rozhodl pro příslušenství Před montáží pečlivě přečtěte montážní návod! ze sortimentu originálních dílů Volkswagen Zubehör Doporučujeme nechat provést montáž v autorizovaném (Volkswagen Příslušenství).
  • Página 13 Volkswagen Zubehör ( Volkswagen Zubehör ( 2H0 071 720 B. " ", . "ELSA"). -12- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 14 Lieferumfang Pos. Bezeichnung Stück Pos. Bezeichnung Stück Abdeckung, Kunststoff Unterlegscheibe M6, schwarz Abdeckung Ladebordwand vorn Unterlegscheibe M6 x Ø 18, schwarz rechts (RHS) Mutter M6 selbstsichernd, schwarz Abdeckung Ladebordwand vorn links (LHS) Torx-Schraube M8 x 20, schwarz Schlossbügel Sechskantschraube M8 x 20, Distanzplatte schwarz Haltebügel...
  • Página 15: Scope Of Delivery

    Scope of delivery Item Designation Quantity Item Designation Quantity Cover, plastic Washer M6, black Cover, liftgate, front right (RHS) Washer M6 x Ø 18, black Cover, liftgate, front left (LHS) Nut M6, self-locking, black Torx screw M8 x 20, black Lock shackle Hexagon bolt M8 x 20, black Spacer plate...
  • Página 16 Éléments fournis à la livraison Pos. Désignation Nombre Pos. Désignation Nombre Couvre-coffre, en matière plastique 6 Rondelle M6, noire Cache pour paroi avant droite de Rondelle M6 x Ø 18, noire l'espace de chargement (RHS) Écrou M6 autobloquant, noir Cache pour paroi avant gauche de Vis Torx M8 x 20, noire l'espace de chargement (LHS) Vis à...
  • Página 17: Alcance Del Suministro

    Alcance del suministro Pos. Denominación Unidades Pos. Denominación Unidades Cubierta, plástico Arandela M6, negra Cubierta pared de carga delante- Arandela M6 x Ø 18, negra ra derecha (RHS) Tuerca M6 autoblocante, negra Cubierta pared de carga delante- Tornillo Torx M8 x 20, negro ra izquierda (LHS)) Tornillo hexagonal M8 x 20, negro Estribo de cierre...
  • Página 18: Volume Di Fornitura

    Volume di fornitura Pos. Denominazione Pezzi Pos. Denominazione Pezzi Copertura, plastica Rondella M6, nera Copertura sponda caricatrice Rondella M6 x Ø 18, nera anteriore a destra (RHS) Dado M6 autobloccante, nero Copertura sponda caricatrice Vite torx M8 x 20, nera anteriore a sinistra (LHS) Vite a testa esagonale M8 x 20, Chiavistello per serratura...
  • Página 19 Leveringsomvang Benaming Onderdeel Benaming Onderdeel Afdekking, kunststof Volgring M6, zwart Afdekking laadklep vooraan rechts Volgring M6 x Ø 18, zwart (RHS) Moer M6 zelfborgend, zwart Afdekking laadklep vooraan links Torx-schroef M8 x 20, zwart (LHS) Zeskantbout M8 x 20, zwart Slotbeugel Zeskantbout M8 x 40, zwart Afstandsplaat...
  • Página 20 Leveransomfattning Pos. Beteckning Antal Pos. Beteckning Antal Flaklock, plast Bricka M6, svart Flaklock främre fl aksida höger Bricka M6 x Ø 18, svart (RHS) Mutter M6, självlåsande, svart Flaklock främre fl aksida vänster Torxskruv M8 x 20, svart (RHS) Sexkantsskruv M8 x 20, svart Låsbygel Sexkantsskruv M8 x 40, svart Distansbricka...
  • Página 21: Material Fornecido

    Material fornecido Pos. Designação Unidades Pos. Designação Unidades Cobertura, plástico Anilha M6, preta Cobertura da parede dianteira Anilha M6 x Ø 18, preta direita (RHS) Porca M6 autoblocante, preta Cobertura da parede dianteira Parafuso Torx M8 x 20, preto esquerda (LHS) Parafuso sextavado M8 x 20, preto Estribo de fecho Parafuso sextavado M8 x 40, preto...
  • Página 22: Zakres Dostawy

    Zakres dostawy Poz. Nazwa Sztuk Poz. Nazwa Sztuk Osłona, tworzywo sztuczne Śruba z łbem sześciokątnym M6 x 20, czarna Osłona ściany przestrzeni ładunkowej z przodu po prawej Podkładka M6, czarna (RHS) Podkładka M6 x ´ 18, czarna Osłona ściany przestrzeni Nakrętka M6 ładunkowej z przodu po lewej samozabezpieczająca się, czarna...
  • Página 23: Obsah Dodávky

    Obsah dodávky Poz. Název Poz. Název Zakrytí, umělá hmota Podložka M6, černá Podložka M6 x Ø 18, černá Zakrytí bočnice vpředu vpravo (RHS) Matka M6 samojisticí, černá Zakrytí bočnice vpředu vlevo (LHS)) Šroub Torx M8 x 20, černý Ramínko zámku Šroub M8 x 20, černý...
  • Página 24 M6 x Ø 18, (RHS) Torx M8 x 20, (LHS) x 20, x 40, M6 x Torx M8 x 20, Torx M6 x 20, x 20, Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -23-...
  • Página 25 Benötigte Werkzeuge Tools Required - Ring / Gabelschlüssel SW 10 / SW 13 - Ring / open-ended wrench 10 mm / 13 mm - Schlüsseleinsatz Torx T25 - Wrench insert, Torx T25 - Drehmomentschlüssel (1-30 Nm) - Torque wrench (1-30 Nm) - Markierstift - Marker pen - Punch...
  • Página 26 Attrezzi necessari Vereiste werktuigen - Chiave ad anello / a bocca, apertura 10 / - Ring / vorksleutel SW 10 / SW 13 apertura 13 - Sleutelelement Torx T25 - Inserto chiave torx T25 - Momentsleutel (1 - 30 Nm) - Chiave dinamometrica (1-30 Nm) - Markeerstift - Kornnagel...
  • Página 27 Potrzebne narzędzia Potřebné nářadí - Klucz oczkowy / widlasty SW 10 / SW 13 - Klíč SW 10 / SW 13 - Wkład klucza Torx T25 - Torx T25 - Klucz dynamometryczny (1-30 Nm) - Momentový klíč (1-30 Nm) - Ołówek markujący - Tužka - Důlčík - Punktak...
  • Página 28 Nur Fahrzeuge mit Design-Doppelrohrbügel: Den montierten Design-Doppelrohrbügel abbauen. Fortsetzung alle Fahrzeuge: Abbildung 1 1. Dargestellte Bereiche mit Wasser und Reinigungsmittel reinigen. 2. Bereiche mit Reinigungstüchern -38- gründlich reinigen. Abbildung 2 1. Mitte der vorderen Ladebordwand ermitteln -Pfeil A- und Bohrlochschablone -36- (VW1 ) wie dargestellt anlegen.
  • Página 29 Uniquement véhicules avec double arceau de sécurité design : Démonter le double arceau de sécurité design. Suite des opérations pour tous les véhicules : Figure 1 1. Nettoyer les zones représentées à l'eau savonneuse. 2. Nettoyer soigneusement ces zones à l'aide des chiffons d'entretien -38-.
  • Página 30 Soltanto per veicoli con staffa stilizzata a tubo doppio: smontare la staffa stilizzata a tubo doppio. Continuazione tutti i veicoli: Fig. 1 1. Pulire le aree illustrate con acqua e detergente. 2. Pulire accuratamente le aree con panni -38-. Fig. 2 1.
  • Página 31 Endast bilar med designdubbelbygel: Demontera designdubbelbygeln. Fortsättning för alla bilar: Bild 1 1. Rengör visade områden med vatten och rengöringsmedel. 2. Rengör områdena grundligt med rengöringsdukar -38-. Bild 2 1. Fastställ mitten av den främre fl aksidan -pil A- och placera hålmallen -36- (VW1 ) enligt bilden.
  • Página 32 Tylko pojazdy z podwójnym uchwytem rurowym Design Wymontować zamontowany podwójny uchwyt rurowy Design. Kontynuacja dla wszystkich pojazdów: Rysunek 1 1. Przedstawione rejony wyczyścić wodą i środkiem czyszczącym. 2. Rejony gruntownie wyczyścić szmatkami do czyszczenia -38-. Rysunek 2 1. Określić środek przedniej ściany przestrzeni ładunkowej -strzałka A- i w przedstawiony sposób przyłożyć...
  • Página 33 -38-. -36- (VW1), Ø 3 Ø 9 -32- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 34 Abbildung 3 1. Bohrlochschablone -37- (VW2) wie dargestellt an der seitlichen Ladebordwand anlegen und ausrichten -Pfeile A-. 2. Die Oberkante der Bohrlochschablone muss mit der Oberkante der Ladebordwand glatt abschließen (Lupe) und an der vorderen Ladebordwand anliegen. 3. Bohrlöcher und Positionslinien -C- anzeichnen und die Schablone abnehmen.
  • Página 35 Figure 3 1. Placer le gabarit de perçage -37- (VW2) comme indiqué, sur la paroi latérale de l'espace de chargement, puis le positionner -fl èches A-. 2. Le bord supérieur du gabarit de perçage doit affl eurer exactement avec le bord supérieur de la paroi de l'espace de chargement (loupe) et toucher la paroi avant de l'espace de chargement.
  • Página 36 Fig. 3 1. Applicare la sagoma per forare -37- (VW2), come illustrato, sulla sponda caricatrice laterale e allinearla -frecce A-. 2. Il bordo superiore della sagoma per forare deve trovarsi a fi lo con il bordo superiore della sponda caricatrice (lente d'ingrandimento) e poggiare sulla sponda caricatrice anteriore.
  • Página 37 Bild 3 1. Lägg borrmallen -37- (VW2) mot fl aksidan enligt bilden och rikta in den -pil A-. 2. Överkanten på hålmallen måste sluta tätt mot fl aksidan (lupp) och ligga mot den främre fl aksidan. 3. Markera borrhål och positionslinjer -C- och ta bort mallen.
  • Página 38 Rysunek 3 1. Szablon wierconych otworów -37- (VW2) w przedstawiony sposób przyłożyć do bocznej ściany przestrzeni ładunkowej i ustawić -strzałki A-. 2. Górna krawędź szablonu wierconych otworów musi gładko zamykać się z górną krawędzią ściany przestrzeni ładunkowej (lupa) i przylegać do przedniej ściany przestrzeni ładunkowej.
  • Página 39 -37- (VW2), Ø 3 Ø 7, Ø 9 -42- -27-, -28- , -30-. -44- -27- -28-. 28 30 -38- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 40 Abbildung 5 1. Bohrungen mit einem Stift markieren (Pfeile) und Verstärkung -42- und -44- wieder abbauen. 2. Markierungen vorkörnen und mit Ø 5 mm Bohrer bohren. Hinweis Maximal 10 mm tief bohren! Beschädigungsgefahr des Kotfl ügels. 3. Alle Bohrlöcher entgraten und Korrosionsschutz durchführen.
  • Página 41 Figure 5 1. Marquer les alésages avec un marqueur (fl èches) et enlever les renforcements -42- et -44-. 2. Au niveau des marques, amorcer les alésages au foret puis percer avec un foret de 5 mm. Remarque Percer au maximum sur 10 mm de profondeur. Risque d'endommagement de l'aile.
  • Página 42 Fig. 5 1. Segnare i fori con una matita (frecce) e smontare nuovamente i rinforzi -42- e -44-. 2. Bulinare i contrassegni e trapanarli con una punta Ø 5 mm. Avvertenza La profondità massima di foratura è 10 mm! Pericolo di danneggiamento del parafango.
  • Página 43 Bild 5 1. Markera borrhålen med en penna (pil) och demontera förstärkningen -42- och -44- igen. 2. Markera borrhålen med en körnare och borra hål med Ø 5 mm-borren. Observera Borra max 10 mm djupt! Risk för skador på stänkskärmen. 3.
  • Página 44 Rysunek 5 1. Otwory zaznaczyć ołówkiem (strzałki) i ponownie wymontować wzmocnienie -42- i -44-. 2. Oznaczenia zaznaczyć punktakiem i przewiercić wiertłem Ø 5 mm. Wskazówka Wiercić maksymalnie na głębokość 10 mm! Niebezpieczeństwo uszkodzenia błotnika. 3. Wszystkie otwory okrawać i wykonać zabezpieczenie antykorozyjne.
  • Página 45 -42- -44-. Ø 5 -42- -44- ( -42- -44- -19-. -42- -44-. -18- -48- -18- -44- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 46 Abbildung 7 1. Zwei Scharnierhalter -9- mit Schrauben -32-, Unterlegscheiben -34- und Muttern -35- anschrauben. Anzugsdrehmoment: 20 Nm Abbildung 8 1. An beiden Scharnierhaltern -9- Scharnierstiftsicherung -11- und Scharnierunterteil -10- mit Schrauben -21-, Unterlegscheiben -22- und Muttern -23- handfest anschrauben. Figure 7 1.
  • Página 47: Tabla De Contenido

    Fig. 7 1. Avvitare due supporti di cerniere -9- con le viti -32-, le rondelle -34- e i dadi -35-. Coppia di serraggio: 20 Nm Fig. 8 1. Su entrambi i supporti delle cerniere -9- avvitare manualmente la sicura a coppiglia -11- e la parte inferiore della cerniera -10- con le viti -21-, le rondelle -22- e i dadi -23-.
  • Página 48 Rysunek 7 1. Dwa uchwyty zawias -9- przykręcić za pomocą śrub -32-, podkładek -34- i nakrętek -35-. Moment dokręcania: 20 Nm Rysunek 8 1. Do obydwu uchwytów zawias -9- siłą rąk przykręcić zabezpieczenie trzpieni zawias -11- i część dolną zawiasy -10- za pomocą śrub -21-, podkładek -22- i nakrętek -23-.
  • Página 49 Abbildung 9 1. Trägerfolie von der Dichtung -14- abziehen und wie dargestellt mittig auf die vordere Ladebordwand aufkleben (Pfeile B). Dabei muss die Dichtung mit der vorderen Ladebordwand zur Ladefl äche hin glatt abschließen (Pfeil A). Abbildung 10 1. Abdeckung Heckklappe -15- mittig positionieren und an der Innenseite die Bohrungen mit einem Stift markieren (Pfeile).
  • Página 50: Fig. 9

    Figura 9 1. Retire la lámina de la junta -14- y pegue la junta centrada sobre la pared de carga delantera de la forma representada (fl echa B). La junta debe estar a ran de la pared de carga delantera, orientada hacia la superfi cie de carga (fl...
  • Página 51 Bild 9 1. Dra av hållarfolien från tätningen -14- och klistra i mitten på den främre fl aksidan enligt bilden (pil B). Tätningen måste ligga tätt mot den främre fl aksidan (pil A). Bild 10 1. Placera skyddslisten för bakluckan -15- i mitten och markera borrhålen på...
  • Página 52 Obr. 9 1. Stáhnout nosnou folii z těsnění -14- a nalepit středově na přední bočnici (šipky B). Těsnění musí hladce lícovat s přední bočnicí směrem k ložné ploše (šipka A). Obr. 10 1. Zakrytí zadního víka -15- umístit na střed a na vnitřní části vyznačit díry pomocí...
  • Página 53 Abbildung 11 1. Schutzfolien -A- der Klebestreifen an der Abdeckung Heckklappe -15- entfernen. 2. Schutzfolie -B- des Klebestreifens jeweils etwa 50 mm abziehen und zur Seite klappen. 3. Abdeckung Heckklappe -15- mittig positionieren. 4. Schutzfolie -B- vollständig entfernen und die Abdeckung Heckklappe -15- im gesamten Klebebereich fest andrücken.
  • Página 54 Figure 11 1. Retirer les fi lms de protection -A- des bandes adhésives situées sur le cache pour hayon -15-. 2. Retirer le fi lm de protection -B- de la bande adhésive sur environ 50 mm et rabattre sur les côtés. 3.
  • Página 55 Fig. 11 1. Staccare le pellicole protettive -A- degli adesivi dalla copertura del portellone posteriore -15-. 2. Staccare la pellicola protettiva -B- dell'adesivo rispettivamente di ca. 50 mm e piegarla di lato. 3. Posizionare la copertura del portellone posteriore -15- al centro.
  • Página 56 Bild 11 1. Ta bort skyddsfolien -A- på tejpremsan på skyddslisten för bakluckan -15-. 2. Dra av skyddsfolien -B- från tejpremsan med ca 50 mm och vik åt sidan. 3. Positionera skyddslisten för bakluckan -15- i mitten. 4. Ta bort skyddsfolien -B- helt och tryck fast hela skyddslisten för bakluckan -15-.
  • Página 57 Rysunek 11 1. Usunąć folie ochronne -A- pasków samoprzylepnych przy osłonie klapy tylnej -15-. 2. Folię ochronną -B- paska samoprzylepnego ściągnąć na około 50 mm i odchylić na bok. 3. Ustawić centralnie osłonę klapy tylnej -15-. 4. Całkowicie usunąć folię ochronną -B- i w całym obszarze przylegania mocno docisnąć...
  • Página 58 -15-. -15- -15- -16- -17-. -16- -17- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -57-...
  • Página 59 Abbildung 13 1. Halter oben, Heckklappe -41- (2 Stück) mit den Blindniete -19- befestigen. Abbildung 14 1. Mutter -35- auf Schraube -33- aufschrauben. 2. Schraube -33- in Halter -13- schrauben. 3. Schraubenhöhe x = 20 mm einstellen und Mutter -35- gegen Halter -13- festdrehen (Grobeinstellung).
  • Página 60 Fig. 13 1. Fissare il supporto superiore, portellone posteriore -41- (2 pezzi) con il rivetto cieco -19-. Fig. 14 1. Avvitare il dado -35- sulla vite -33-. 2. Avvitare la vite -33- nel supporto -13-. 3. Impostare l'altezza delle viti x = 20 mm e avvitare a fondo il dado -35- contro il supporto -13- (regolazione approssimativa).
  • Página 61 Rysunek 13 1. Uchwyt na górze, klapę tylną -41- (2 sztuki) zamocować nitami jednostronnie zaślepianymi -19-. Rysunek 14 1. Nakrętkę -35- nakręcić na śrubę -33-. 2. Śrubę -33- wkręcić w uchwyt -13-. 3. Ustawić wysokość śruby x = 20 mm i mocno dokręcić nakrętkę...
  • Página 62 2 26 Abbildung 15 1. Abdeckung Ladebordwand vorn rechts -2- und Abdeckung Ladebordwand vorn links -3- in Einbauposition bringen und jeweils mit Halter -13-, Verstärkung rechts -47- bzw. Verstärkung links -46- fi xieren. 2. Jeweils Bohrungen (Pfeile A und B) mit einem Stift markieren.
  • Página 63 2 26 Figure 15 1. Placer en position de montage le cache pour paroi avant droite de l'espace de chargement -2- et le cache pour paroi avant gauche de l'espace de chargement -3-, puis les fi xer chacun avec la fi xation -13-, renforcement droit -47- et renforcement gauche -46-.
  • Página 64 2 26 Fig. 15 1. Portare la copertura della sponda caricatrice anteriore a destra -2- e la copertura della sponda caricatrice anteriore a sinistra -3- in posizione di montaggio e fi ssarle rispettivamente con il supporto -13-, il rinforzo destro -47- ovvero il rinforzo sinistro -46-. 2.
  • Página 65 2 26 Bild 15 1. Placera skyddslisten för främre höger fl aksida-2- och skyddslisten för främre vänster fl aksida -3- i monteringsposition och fi xera med hållare -13-, förstärkning höger -47- resp. förstärkning vänster -46-. 2. Markera borrhålen (pil A och B) med en penna. 3.
  • Página 66 2 26 Rysunek 15 1. Osłonę osłonę ściany przestrzeni ładunkowej z przodu prawej -2- i osłonę ściany przestrzeni ładunkowej z przodu po lewej -3- wprowadzić w położenie montażowe i każdą zamocować za pomocą uchwytu -13-, wzmocnienia po prawej stronie -47- lub wzmocnienia po lewej stronie -46-.
  • Página 67 2 26 -13-, -47- -46-. -3-. Ø 3 Ø 7 Ø 5 -66- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 68 Abbildung 17 1. Die neuen Schutzkappen -E- aus dem Lieferumfang 2H0 071 720 B montieren. 2. Die zwei vorderen Haltewinkel -A- und -B- montieren Siehe Montageanleitung Design-Doppelrohrbügel. 3. Die Schaumstoffaufl agen -G- aus dem Lieferumfang 2H0 071 720 B montieren, die kleine Bohrung muss jeweils nach innen zeigen.
  • Página 69 Figura 17 1. Figura las nuevas caperuzas -E- que encontrará entre los accesorios suministrados 2H0 071 720 B. 2. Monte las dos escuadras de soporte -A- y -B- Vea las instrucciones de montaje del arco de diseño de doble tubo. 3.
  • Página 70 Bild 17 1. Montera de nya skyddskåporna -E- från leveransomfattning 2H0 071 720 B. 2. Montera de två främre fästvinklarna -A- och -B-. monteringsanvisningen för designdubbelbygeln. 3. Montera skumgummistoppningen -G- från leveransomfattningen 2H0 071 720 B, det lilla borrhålet måste visa inåt. Bild 18 1.
  • Página 71 Obr. 17 1. Namontovat nové ochranné krytky z obsahu dodávky 2H0 071 720 B. 2. Namontovat přední dva úhelníky -A- a -B- Montážní návod Designová dvojtrubková hrazda. 3. Namontovat pěnové podložky -G- z obsahu dodávky 2H0 071 720 B, malé vyvrtané dírky musí vždy směřovat dovnitř.
  • Página 72 Abbildung 19, 19a 1. Abdeckung Ladebordwand vorn rechts -2- und Abdeckung Ladebordwand vorn links -3- jeweils vorn und hinten mit der Schraube -A- und Unterlegscheibe -B- aus dem Lieferumfang 2H0 071 720 B an den Design-Doppelrohrbügel festschrauben. Anzugsdrehmoment: 5 Nm Fortsetzung alle Fahrzeuge: Abbildung 20 1.
  • Página 73 Figure 19, 19a 1. Sur le double arceau de sécurité design, visser le cache pour paroi avant droite de l'espace de chargement -2- et le cache pour paroi avant gauche de l'espace de chargement -3- à l'avant et à l'arrière à l'aide d'une vis -A- et d'une rondelle -B- fournies avec 2H0 071 720 B.
  • Página 74 Fig. 19, 19a 1. Avvitare la copertura della sponda caricatrice anteriore a destra -2- e la copertura della sponda caricatrice anteriore a sinistra -3- nella parte anteriore e posteriore rispettivamente con la vite -A- e la rondella -B- fornite in dotazione (2H0 071 720 B) alla staffa stilizzata a tubo doppio.
  • Página 75 Bild 19, 19a 1. Skruva fast skyddslisten för främre höger fl aksida -2- och för vänster främre fl aksida -3- fram och bak med skruven -A- och brickan -B- från leveransomfattningen 2H0 071 720 B på designdubbelbygeln. Åtdragningsmoment: 5 Nm Fortsättning för alla bilar: Bild 20 1.
  • Página 76 Rysunek 19, 19a 1. Osłonę przestrzeni ładunkowej z przodu po prawej -2- i osłonę przestrzeni ładunkowej z przodu po lewej -3- w danym wypadku z przodu i z tyłu mocno przykręcić za pomocą śruby -A- i podkładki -B- z zakresu dostawy 2H0 071 720 B do podwójnego uchwytu rurowego Design.
  • Página 77 19, 19a -B-, 2H0 071 720 B. -3-. -26-, -28-, -29- -30-. -76- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 78 2 26 Fortsetzung alle Fahrzeuge: Abbildung 21 1. Abdeckung Ladebordwand vorn rechts -2- und Abdeckung Ladebordwand vorn links -3- jeweils mit dem Halter -13-, der Verstärkung rechts -47- bzw. links -46- und den Schrauben -26- handfest anschrauben. 2. Verstärkung rechts -47- bzw. links -46- mit Blindniete -19- an der Ladebordwand befestigen.
  • Página 79 2 26 Suite des opérations pour tous les véhicules : Figure 21 1. Visser à la main le cache pour paroi avant droite de l'espace de chargement -2- et le cache paroi avant gauche de l'espace de chargement -3- avec la fi...
  • Página 80: Aanhaalmoment: 20 Nm

    2 26 Continuazione tutti i veicoli: Fig. 21 1. Avvitare manualmente la copertura della sponda caricatrice anteriore a destra -2- e la copertura della sponda caricatrice anteriore a sinistra -3- rispettivamente con il supporto -13-, il rinforzo destro -47- ovvero sinistro -46- e le viti -26-.
  • Página 81: Bild 22

    2 26 Fortsättning för alla bilar: Bild 21 1. Skruva in skyddslisten för främre höger fl aksida -2- och skyddslisten för främre vänster fl aksida -3- med hållare -13-, förstärkning höger -47- resp. förstärkning vänster -46- och skruven -26- för hand. 2.
  • Página 82 2 26 Kontynuacja dla wszystkich pojazdów: Rysunek 21 1. Osłonę przestrzeni ładunkowej z przodu po prawej -2- i osłonę przestrzeni ładunkowej z przodu po lewej -3- w danym wypadku za pomocą uchwytu -13-, wzmocnienia po prawej -47- lub po lewej -46- i śrub -26- przykręcić siłą...
  • Página 83 2 26 -13-, -47- -46- -26-. -47- -46- -19-. -13- -13-. -3-. -31-, -34- -35-. : 20 -82- Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012...
  • Página 84 Abbildung 23 1. Spreizniet -20- an beiden Seiten einsetzen und festschrauben. 2. Schlossbügel -4- jeweils mit den Schrauben -24-, Distanzplatte -5- und Muttern -25- handfest anschrauben. Abbildung 24 1. Gasdruckfeder -8- mit der Zylinderseite jeweils rechts und links an der Abdeckung befestigen (Pfeil). Figure 23 1.
  • Página 85 Fig. 23 1. Inserire e avvitare a fondo il chiodo a espansione -20- su entrambi i lati. 2. Avvitare manualmente il chiavistello per serratura -4- rispettivamente con le viti -24-, la piastra distanziale -5- e i dadi -25-. Fig. 24 1.
  • Página 86 Rysunek 23 1. Włożyć i mocno dokręcić nit rozprężny -20- po obydwu stronach. 2. W danym wypadku siłą rąk przykręcić uchwyt zamka -4- za pomocą śrub -24-, płyty dystansowej -5- i nakrętek -25-. Rysunek 24 1. Teleskop gazowy -8- ze stroną cylindra w danym wypadku z prawej i lewej strony zamocować...
  • Página 87 Abbildung 25, 25a 1. Die Abdeckung -1- mit einer zweiten Person in die vorderen Scharniere einsetzen (Pfeil) und jeweils mit dem Scharnierstift -12- sichern. 2. Abdeckung -1- in Querrichtung ausrichten. Hinweis Vor dem Festschrauben jeweils das Scharnierunterteil (Siehe Abb. 8, Bauteil -10-) nach außen ausrichten, um ein seitliches Spiel zu vermeiden.
  • Página 88 Figure 25, 25a 1. À l'aide d'une deuxième personne, insérer le cache -1- dans la charnière avant (fl èche) et fi xer à l'aide de la tige de charnière -12-. 2. Positionner le cache -1- dans le sens transversal. Remarque Avant de visser, tourner chaque partie inférieure de charnière (voir fi...
  • Página 89: Fig. 26

    Fig. 25, 25a 1. Con l'ausilio di una seconda persona inserire la copertura -1- nelle cerniere anteriori (freccia) e assicurarle rispettivamente con la spina -12-. 2. Allineare la copertura -1- in direzione trasversale. Avvertenza Prima di procedere all'avvitamento a fondo, allineare rispettivamente la parte inferiore delle cerniere (vedi fi...
  • Página 90 Bild 25, 25a 1. Sätt in fl aklocket -1- i de främre gångjärnen (pil) med hjälp av en annan person och säkra med gångjärnsbulten -12-. 2. Rikta in locket -1- i tvärriktning. Observera Rikta in gångjärnsunderdelen utåt innan du skruvar (se bild 8, komponent -10-) för att undvika spelrum sidlängs.
  • Página 91 Rysunek 25, 25a 1. Osłonę -1- przy pomocy drugiej osoby włożyć w przednie zawiasy(strzałka) i w danym wypadku zabezpieczyć za pomocą trzpienia zawiasy -12-. 2. Osłonę -1- wyrównać w kierunku poprzecznym. Wskazówka Przed dokręceniem dolną część zawiasy (patrz rys. 8, element konstrukcyjny -10-) wyrównać...
  • Página 92 25, 25a -12-. . 8, -10-) -23-. (25a). -A-. Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -91-...
  • Página 93 Abbildung 27 1. Laderaumabdeckung öffnen. 2. Gegenhalter -40- jeweils mit den Schrauben -27-, Unterlegscheiben -28- an die Abdeckung -1- handfest anschrauben. 3. Heckklappe schließen und Laderaumabdeckung vorsichtig schließen. Dabei darauf achten, dass die Gegenhalter -40- nicht auf die Abdeckung Heckklappe -15- oder die Halter -41- schlagen, gegebenenfalls die Gegenhalter -40- wie dargestellt positionieren.
  • Página 94 Figure 27 1. Ouvrir le couvre-coffre. 2. Visser la fi xation opposée -40- sur le cache -1- à l'aide des vis -27- et des rondelles -28-. 3. Fermer le hayon et fermer le couvre-coffre avec précaution. Veiller à ce que la fi xation opposée -40- ne bute pas sur le cache pour hayon -15- ou la fi...
  • Página 95: Afbeelding 27

    Fig. 27 1. Aprire la copertura del bagagliaio. 2. Avvitare manualmente l'elemento contrapposto -40- rispettivamente con le viti -27- e le rondelle -28- alla copertura -1-. 3. Chiudere il portellone posteriore e chiudere con cautela la copertura del bagagliaio. Durante questa operazione stare attenti a che gli elementi contrapposti -40- non urtino sulla copertura del portellone posteriore -15- o sui supporti -41-;...
  • Página 96: Bild

    Bild 27 1. Öppna fl aklocket. 2. Skruva fast mothållaren -40- med skruvarna -27- och brickorna -28- i locket -1- för hand. 3. Stäng bakluckan och fl aklocket försiktigt. Se till att mothållaren -40- inte slår emot skyddslisten för bakluckan -15- eller hållaren -41-, positionera ev. mothållaren -40- enligt bilden.
  • Página 97 Rysunek 27 1. Otworzyć osłonę przestrzeni ładunkowej. 2. Podtrzymki -40- w danym wypadku przykręcić siłą rąk za pomocą śrub -27-, podkładek -28- do osłony -1-. 3. Zamknąć klapę tylną i ostrożnie zamknąć osłonę przestrzeni ładunkowej. Uważać przy tym na to, żeby podtrzymki -40- nie uderzały o osłonę...
  • Página 98 -40- -27-, -28- -1-. -40- -15- -41-, -40-, -40-. -24- -4-. : 20 Distributed by Volkswagen Zubehör GmbH Printed in Germany by Volkswagen Zubehör GmbH 24.10.2012 -97-...
  • Página 99 Abbildung 29 1. Spreizniete -A- entfernen und Abdeckung -B- in Pfeilrichtung C drehen. 2. Abdeckung B abnehmen. Abbildung 30 1. Abdeckung über das Schloss öffnen und prüfen, ob die Verriegelungen an beiden Seiten gleichzeitig gelöst werden. Werden beide Seiten nicht oder nicht gleichzeitig entriegelt, müssen die Zugstangen eingestellt werden.
  • Página 100 Figura 29 1. Retire el remache ciego -A- y gire la cubierta -B- en el sentido de la fl echa C. 2. Retire la cubierta B. Figura 30 1. Abra la cubierta y déjela sobre el cierre y compruebe si los enclavamientos se sueltan simultáneamente en ambos lados.
  • Página 101 Bild 29 1. Ta bort expansionsniten -A- och vrid locket -B- i pilens riktning C. 2. Ta av locket B. Bild 30 1. Öppna locket över låset och kontrollera om låsen på båda sidor öppnas samtidigt. Om båda sidor inte låses upp eller låses upp samtidigt måste dragstängerna ställas in.
  • Página 102 Obr. 29 1. Odstranit rozpěrný nýt -A- a zakrytí -B- otočit ve směru šipky -C-. 2. Sejmout zakrytí -B-. Obr. 30 1. Otevřít zakrytí pomocí zámku a zkontrolovat, zda aretace na obou stranách uvolňují současně. Neotevírají-li se obě strany nebo ne současně, je nutné nastavit táhla. 2.