Scheppach SM150L Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale
Scheppach SM150L Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Scheppach SM150L Traduccion Del Manual De Instrucciones Originale

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 118

Enlaces rápidos

Art.Nr.
5903107901
AusgabeNr.
5903107580
Rev.Nr.
20/04/2021
SM150L
Doppelschleifer
DE
Originalbedienungsanleitung
Bench Grinder
GB
Translation of original instruction manual
Meuleuses d'etabli
FR
Traduction des instructions d'origine
Smerigliatrice da banco
IT
Traduzione dalle istruzioni d'uso originali
Stolní bruska
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Stolová brúska
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Topeltkäi
EE
Tõlge Originaalkasutusjuhend
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Divripu slīpmašīna
LV
4
Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija
Dvigubas šlifuoklis
LT
16
Vertimas originali naudojimo instrukcija
Kettős köszörű
HU
26
Fordítás az eredeti útmutatóból
Szlifierka podwójna
PL
37
Tłumaczenie z oryginalnej instrukcji obsługi
Rectificador doble
ES
47
Traducción del manual de instrucciones original
Lixadeira dupla
PT
57
Tradução do manual de operação original
Dubbele slijpmachine
NL
67
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
77
87
97
107
118
129
140
loading

Resumen de contenidos para Scheppach SM150L

  • Página 1 Art.Nr. 5903107901 AusgabeNr. 5903107580 Rev.Nr. 20/04/2021 SM150L Doppelschleifer Divripu slīpmašīna Originalbedienungsanleitung Tulkošana no oriģinālā lietošanas instrukcija Bench Grinder Dvigubas šlifuoklis Translation of original instruction manual Vertimas originali naudojimo instrukcija Meuleuses d’etabli Kettős köszörű Traduction des instructions d’origine Fordítás az eredeti útmutatóból Smerigliatrice da banco Szlifierka podwójna...
  • Página 2 www.scheppach.com...
  • Página 3 www.scheppach.com...
  • Página 4 Tragen Sie eine Schutzbrille. Während der Arbeit entstehende Funken oder aus dem Gerät heraustretende Splitter, Späne und Stäube können Sichtverlust bewirken. Achtung! Vor Montage, Reinigung, Umbau, Instandhaltung, Lagerung und Transport müssen Sie das Gerät ausschalten und von der Stromversorgung trennen. 4 | DE www.scheppach.com...
  • Página 5 Bestimmungsgemäße Verwendung .......... 6 Allgemeine Sicherheitshinweise ..........7 Technische Daten ..............10 Montage ..................11 Bedienung ................. 11 Reinigung und Wartung ............. 12 Elektrischer Anschluss .............. 12 Lagerung ................... 13 Entsorgung und Wiederverwertung .......... 13 Störungsabhilfe ................. 14 DE | 5 www.scheppach.com...
  • Página 6 3. Lieferumfang • Einbau und Austausch von nicht originalen Ersatz- teilen, • nicht bestimmungsgemäßer Verwendung, • Doppelschleifer SM150L • Ausfällen der elektrischen Anlage bei Nichtbeach- • Bedienungsanleitung tung der elektrischen Vorschriften und VDE-Be- stimmungen 0100, DIN 57113 / VDE0113.
  • Página 7 Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in • Restrisiken können minimiert werden, wenn die Si- ein Elektrogerät erhöht das Risiko eines elektri- cherheitshinweise und die Bestimmungsgemäße schen Schlages. Verwendung, sowie die Bedienungsanleitung ins- gesamt beachtet werden. DE | 7 www.scheppach.com...
  • Página 8 Sie jederzeit das Gleichgewicht. f) Halten Sie Schneidwerkezuge scharf und sau- Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in un- ber. Sorgfältig gepflegte Schneidwerkzeuge mit erwarteten Situationen besser kontrollieren. scharfen Schneidkanten verklemmen sich weni- ger und sind leichter zu führen. 8 | DE www.scheppach.com...
  • Página 9 Materialien in stecker aus der Steckdose. der Nähe des Arbeitsbereiches befinden. • Behandeln Sie das Gerät vorsichtig und sorgfältig. Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei von Öl oder Schmierfetten sein. DE | 9 www.scheppach.com...
  • Página 10 Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, ändern und in Ausnahmefällen über dem angegebe- nen Wert liegen. Der angegebene Schwingungsemissionswert kann zum Vergleich eines Elektrowerkzeuges mit einem anderen verwendet werden. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Página 11 Winkel an die rechts) (Abb. 1, 3) Schleifscheibe (3) heranführen bis es diese be- Funkenschutz (2) mit LED Arbeitslampen (5) mit je- rührt. weils 2 Linsenschrauben M5x8 (c) am Schleifschei- benschutz (6) festschrauben. DE | 11 www.scheppach.com...
  • Página 12 VDE- und DIN-Bestimmungen entspre- blasen Sie es mit Druckluft bei niedrigem Druck chen. Verwenden Sie nur Anschlussleitungen mit aus. Kennzeichnung H05VV-F. • Das Gerät direkt nach jeder Benutzung reinigen. Ein Aufdruck der Typenbezeichnung auf dem An- schlusskabel ist Vorschrift. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Página 13 Stoffe, die häufig in Elektro und Elektronik-Altgeräten enthalten sind, ne- gative Auswirkungen auf die Umwelt und die mensch- liche Gesundheit haben. Durch die sachgemäße Ent- sorgung dieses Produkts tragen Sie außerdem zu einer effektiven Nutzung natürlicher Ressourcen bei. DE | 13 www.scheppach.com...
  • Página 14 Vermeiden Sie eine Überlastung des Motors während Motor überhitzt sich Überlastung des Motors, unzurei- des Schleifens und entfernen Sie Staub vom Motor, leicht. chende Kühlung des Motors. um eine optimale Kühlung des Motors zu gewährleis- ten. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Página 15 9. Andere Ansprüche, als die oben genannten, können nicht geltend gemacht werden. Die Garantiebedingungen gelten nur in der jeweils aktuellen Fassung zum Zeitpunkt der Reklamation und können ggf. unserer Homepage (www.scheppach.com) entnommen werden. Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich.
  • Página 16 Wear safety goggles. Sparks generated during working or splinters, chips and dust emitted by the device can cause loss of sight. Warning! Before installation, cleaning, alterations, maintenance, storage and transport switch off the device and disconnect it from the power supply. 16 | GB www.scheppach.com...
  • Página 17 Proper use ................. 18 Safety instructions ..............19 Technical Data ................22 Assembly ................... 22 Operation ................... 23 Cleaning and maintenance ............23 Electrical connection ..............24 Storage ..................24 Disposal and recycling .............. 24 Troubleshooting ................. 25 GB | 17 www.scheppach.com...
  • Página 18 3. Scope of delivery • Installation and replacement of non-original spare parts, • Application other than specified, • Bench Grinder SM150L • A breakdown of the electrical system that occurs • User’s Manual due to the non-compliance of the electric regu- lations and VDE regulations 0100, DIN 57113 / •...
  • Página 19 If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduc- es the risk of electric shock. GB | 19 www.scheppach.com...
  • Página 20 • If a dangerous situation arises, pull the mains plug immediately out of the mains socket. 20 | GB www.scheppach.com...
  • Página 21 • When taking a break from your work, before car- rying out any tasks on the device itself and when you are not using the device, always pull the mains plug out of the mains socket. GB | 21 www.scheppach.com...
  • Página 22 The lighting (5) can be switched on by pressing the The specified vibration value can be used for initial switch (d) on the lamp. The lighting is switched off assessment of a harmful effect. by pressing the switch again. 22 | GB www.scheppach.com...
  • Página 23 Pull power plug! • Loosen the spark gard and the eye shield and pull out as far as possible. Do not remove these parts! • Loosen work rest and pull out as far as possible. GB | 23 www.scheppach.com...
  • Página 24 *labelled with: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead • Remove the batteries from the laser before dispos- ing of the machine and the batteries. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Página 25 (lamps, other engines, etc.) circuit. Avoid overloading the engine during grinding and Motor overheats Overloading of the engine, insufficient remove dust from the engine to ensure optimum engine easily. cooling of the engine. cooling. GB | 25 www.scheppach.com...
  • Página 26 éclats, copeaux et la poussière sortant de l’appareil peuvent entraîner une perte de la vue. Attention! Arrêtez la machine et débranchez le câble d’alimentation de la machine avant de l’assembler, de la nettoyer, de la régler et d’effectuer des travaux d’entretien, ainsi que pour la transporter. 26 | FR www.scheppach.com...
  • Página 27 Consignes de sécurité générales ..........29 Caractéristiques techniques ............32 Montage ..................33 Commande ................33 Nettoyage et maintenance ............34 Remplacement de la ligne de raccordement réseau ....34 Stockage ................... 35 Élimination et recyclage ............35 Dépannage ................36 FR | 27 www.scheppach.com...
  • Página 28 3. Limite de fourniture • Utilisation non conforme, • Lors d’une défaillance du système électrique en cas de non-respect des réglementations élec- • Meuleuse d’établi SM150L triques et des normes VDE 0100, DIN 57113 / • Instructions de service VDE0113.
  • Página 29 électrique non conformes. pluie ou de l’humidité. La pénétration d’eau • Des risques résiduels non apparents sont toute- dans un appareil électrique augmente le risque fois encore possibles malgré toutes les mesures de choc électrique. prises. FR | 29 www.scheppach.com...
  • Página 30 à bonne distance tion des outils électriques dans des buts autres des pièces mobiles. Les vêtements amples, bi- que ceux prévus peut entraîner des situations de joux ou cheveux longs risquent d‘être happés par danger. les pièces mobiles. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Página 31 • Ne pas utiliser de meules défectueuses ou défor- séjournant à proximité. mées. • Porter des lunettes protectrices, uncasque auditif, un masque antipous sières et des gants de pro- tection. FR | 31 www.scheppach.com...
  • Página 32 L’exposition au bruit peut entraîner la perte de l’ouïe. Les valeurs totales des vibrations (somme des vec- teurs de trois directions) ont été déterminées confor- mément à EN 61029. Valeur d’émission de vibration a ≤ 2,5 m/s Insécurité K = 1,5 m/s 32 | FR www.scheppach.com...
  • Página 33 (6). L’écart entre la meule et le • Pour votre propre sécurité, il faut bloquer les pe- porte outil doit être réglé au maximum à 2 mm. tites pièces à usiner à l‘aide d‘un serre-joint ou d‘un étau. FR | 33 www.scheppach.com...
  • Página 34 électrique sont strictement réser- vés aux personnes qualifiées. Lignes de raccordement électrique défectueuses Des détériorations de l‘isolation sont souvent pré- sentes sur les lignes de raccordement électriques. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Página 35 électrique dans l’emballage d’origine. • Retirez les piles du laser avant d’éliminer la ma- Recouvrez l‘outil afin de le protéger de la poussière chine et les piles. ou de l‘humidité. Conservez la notice d‘utilisation à proximité de l‘outil. FR | 35 www.scheppach.com...
  • Página 36 Éviter une surcharge du moteur pendant le meulage et Le moteur surchauffe faci- Surcharge du moteur, refroidis- retirer la poussière du moteur afin de garantir un refroi- lement. sement insuffisant du moteur. dissement optimal du moteur. 36 | FR www.scheppach.com...
  • Página 37 Indossate gli occhiali protettivi. Scintille createsi durante il lavoro o schegge, trucioli e polveri scaraventate fuori dall’apparecchio possono causare la perdita della vista. Attento! Prima dell‘installazione, la pulizia, le alterazioni, la manutenzione, lo stoccaggio e il trasporto di accendere il dispositivo e scollegarlo dalla rete elettrica. IT | 37 www.scheppach.com...
  • Página 38 Indicazioni di sicurezza generali ..........40 Dati tecnici ................43 Montaggio ................. 43 Operazione ................44 Pulizia e manutenzione ............. 45 Collegamento elettrico .............. 45 Stoccaggio e trasporto .............. 45 Smaltimento e riciclaggio ............46 Risoluzione dei guasti ............... 46 38 | IT www.scheppach.com...
  • Página 39 3. Elementi forniti • utilizzo improprio, • inosservanza delle istruzioni per l’uso, • Smerigliatrice da banco SM150L • riparazioni effettuate da specialisti terzi non au- • Istruzioni d’uso torizzati, • installazione e sostituzione di ricambi non originali, •...
  • Página 40 L’inosservanza delle seguenti istruzioni può provoca- un interruttore differenziale. L’impiego di un in- re scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi. terruttore differenziale riduce il rischio di scossa elettrica. 40 | IT www.scheppach.com...
  • Página 41 4. Utilizzo e gestione dell’elettroutensile a) Non sovraccaricare l’attrezzo elettrico. Utiliz- zare l’attrezzo elettrico adatto al lavoro ese- guito. Con l’attrezzo elettrico adatto, si lavora meglio e con maggior sicurezza mantenendosi entro il campo di potenza specificato. IT | 41 www.scheppach.com...
  • Página 42 • Non molare sulle superfici laterali della mola, bensì a secco. solo sul lato anteriore. • Non devono essere lavorati materiali contenenti amianto. L‘amianto è un materiale cancerogeno. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Página 43 EN 61029. corrispondano a quelli di rete. Staccate sempre la spina di alimentazione prima di ogni impostazione all’utensile. Staccare la spina di rete prima di tutti gli interventi di manutenzione e di montaggio. IT | 43 www.scheppach.com...
  • Página 44 Avviso: • Non staccare i dischi di cartone sui lati della nuo- va mola, poiché fanno sì che la flangia aderisca in maniera sicura sulla mola. 44 | IT www.scheppach.com...
  • Página 45 Conservare le istruzioni per l‘uso nei pressi dell‘at- ga dal cliente devono essere conformi a tali nor- trezzo. me. Gli interventi di installazione, di riparazione e di manutenzione del dispositivo elettrico vanno effettuati da personale qualificato. IT | 45 www.scheppach.com...
  • Página 46 Sovraccarico del motore, Evitare un sovraccarico del motore durante la molatura e Il motore si surriscalda raffreddamento insufficiente del rimuovere la polvere dal motore per garantire un raffred- facilmente. motore. damento ottimale del motore. 46 | IT www.scheppach.com...
  • Página 47 Noste ochranné brýle. Jiskry vznikající při práci nebo odštěpky dřeva, třísky a prachy vystupující z přístroje mohou způsobit ztrátu viditelnosti. Pozor! Před instalací, čištění, změny, údržby, skladování a přepravu zapnete přístroj a odpojte jej od elektrické sítě. CZ | 47 www.scheppach.com...
  • Página 48 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..........50 Technické údaje ................ 53 Montáž ..................53 Obsluha ..................54 Čištění a údržba ................ 54 Elektrické připojení ..............54 Skladování a přeprava ............... 55 Likvidace a recyklace ..............55 Odstraňování poruch ..............56 48 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 49 3. Rozsah dodávky vodů: • Nesprávná manipulace. • Nedodržení pokynů pro obsluhu. • Stolní bruska SM150L • Opravy prováděné třetí stranou, opravy neprová- • Návod k obsluze děné v autorizovaném servisu. • Montáž neoriginálních dílů nebo použití neoriginál- •...
  • Página 50 Okamžik (se síťovým kabelem), poháněný proudem ze sítě a na elektrický nástroj poháněný akumulátorem (bez nepozornosti při používání elektrického nástroje síťového kabelu). může vést k vážným zraněním. 50 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 51 Tato sledně přístroj opravit výhradně kvalifikovaným od- preventivní bezpečnostní opatření brání neúmysl- borníkem nebo kompetentním servisním místem. nému spuštění elektrického nástroje. • Neprovozujte přístroj, pokud je vlhký, a rovněž ne ve vlhkém prostředí. CZ | 51 www.scheppach.com...
  • Página 52 • Vždy nejdříve zapněte přístroj a následně veďte obrobek proti brusnému kotouči. Po opracování obrobek zdvihněte, a poté vypněte přístroj. • Držte obrobek vždy pevně oběma rukama. • Zajistěte si bezpečnou stabilitu. • Nechte brusný kotouč /kotouče po opracování ko- vů úplně zastavit. 52 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 53 LED pracovní svítilna (obr. 1, 4, 4.1, 4.2) Uvedenou hodnotu vibračních emisí lze také použít Osvětlení (5) lze zapnout stisknutím spínače (d) na k prvnímu odhadu poškození. svítilně. Opakovaným stisknutím se osvětlení opět vypne. CZ | 53 www.scheppach.com...
  • Página 54 • Povolte šrouby chrániče brusného kotouče (6) a sejměte ho. sům. Připojení a opravy elektrických zařízení • Sejměte vnější přírubu a starý brusný kotouč, pak musí vždy provádět kvalifikovaný technik. namontujte nový kotouč. 54 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 55 Příslušenství je vyrobeno z rozdílných materiálů, jako např. kov a plasty. Defektní součástky ode- vzdejte k likvidaci zvláštních odpadů. Zeptejte se v odborné prodejně nebo na místním zastupitelství! CZ | 55 www.scheppach.com...
  • Página 56 Nepoužívejte žádné jiné přístroje ani motory na stejném ho výkonu. (lampy, jiné motory atd.) proudovém obvodu. Zabraňte přetěžování motoru během broušení a od- Přetížení motoru, nedostatečné Motor se lehce přehřívá. straňujte z motoru prach, aby bylo zaručeno optimální chlazení motoru. chlazení. 56 | CZ www.scheppach.com...
  • Página 57 Noste ochranné okuliare. Iskry vznikajúce pri práci alebo úlomky, triesky a prach vystu- pujúci z prístroja by mohli viesť k trvalému poškodeniu zraku. Pozor! Pred inštaláciou, čistenie, zmeny, údržby, skladovanie a prepravu zapnete prístroj a odpojte ho od elektrickej siete. SK | 57 www.scheppach.com...
  • Página 58 Všeobecné bezpečnostné upozornenia ........60 Technické údaje ................. 63 Montáž ..................63 Obsluha ..................64 Čistenie a údržba ..............64 Elektrické pripojenie ..............65 Uskladnenie ................65 Likvidácia a opätovné zhodnotenie ........... 65 Odstraňovanie porúch ............... 66 58 | SK www.scheppach.com...
  • Página 59 3. Rozsah dodávky • montáže neoriginálnych dielcov alebo použitia ne- originálnych dielcov pri výmene, • iného než špecifikované použitia, • Stolová brúska SM150L • poruchy elektrického systému, ktorá bola spôso- • Návod na obsluhu bená nedodržaním elektrických predpisov a pred- pisov VDE 0100, DIN 57113, VDE0113.
  • Página 60 Nepoužívajte pripájacie vedenie na nosenie či zavesenie elektrického náradia, ani na vytiah- nutie zástrčky zo zásuvky. Chráňte pripájacie vedenie pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa čas- ťami. Poškodené alebo zamotané pripájacie ve- denia zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. 60 | SK www.scheppach.com...
  • Página 61 Tým sa ťou a dbajte na bezpečnostné pravidlá pre zabezpečí zachovanie bezpečnosti elektrického elektrické náradie, aj keď ste vďaka mnohoná- prístroja. sobnému použitiu oboznámení s elektrickým náradím. Ľahkovážne konanie môže v okamihu viesť k ťažkým poraneniam. SK | 61 www.scheppach.com...
  • Página 62 údajmi na typovom štítku stroja. Obe- rovnávajte kotúč iba na čele. Zarovnávanie boku hová rýchlosť musí byť rovnaká alebo väčšia ako kotúča môže mať za následok také zoslabenie, že uvedené číslo. jeho použitie už nebude bezpečné. 62 | SK www.scheppach.com...
  • Página 63 (M6 x 10) (a) a Neistota K = 1,5 m/s maticou s hviezdicovou rukoväťou (b) na ochranu brúsneho kotúča (6). Vzdialenosť medzi kotúčom a oporou by nemala byť väčšia než 2 mm. SK | 63 www.scheppach.com...
  • Página 64 • Položte obrobok na podložku (4) a pod požadova- na nízky tlak. ným uhlom ho pomaly prisúvajte k brúsnemu kotú- • Odporúčame, aby ste prístroj čistili priamo po kaž- ču (3), až kým sa ho nedotkne. dom použití. 64 | SK www.scheppach.com...
  • Página 65 VDE a DIN a miestny predpi- ciou tohto výrobku navyše prispievate k efektívnemu som EVE. využívaniu prírodných zdrojov. Používajte iba prípojné vedenia s označením H05VV-F. Vytlačenie označenia typu na prípojnom kábli je pred- pis. SK | 65 www.scheppach.com...
  • Página 66 (kontrolky, iné motory atď.). prúdovom obvode. Motor sa ľahko pre- Preťaženie motora, nedostatoč- Zabráňte preťaženiu motora počas brúsenia a odstráňte hrieva. né chladenie motora. prach z motora, aby ste zaručili optimálne chladenie motora. 66 | SK www.scheppach.com...
  • Página 67 Asbestisisaldusega materjali ei tohi töödelda! Kandke kaitseprille. Töö ajal tekkivad sädemed või seadmest väljatungivad killud, laas- tud ja tolmud võivad nägemiskadu põhjustada. Ettevaatust! Enne paigaldamist, puhastamist, ümberehitus, hooldamiseks, ladustami- seks ja transpordiks Lülitage välja ja eemaldage see vooluvõrgust. EE | 67 www.scheppach.com...
  • Página 68 Sihtotstarbekohane kasutus ............69 Üldised ohutusjuhised ............... 70 Tehnilised andmed ..............72 Montaaž ..................73 Käsitsemine ................74 Puhastamine ja hooldus ............74 Elektriühenduss ................. 74 Ladustamine ................75 Utiliseerimine ja taaskäitlus ............75 Rikete kõrvaldamine ..............76 68 | EE www.scheppach.com...
  • Página 69 8. Pealüliti (Sisse/Välja) 3. Tarnekomplekt Juhis: Antud seadme tootja ei vastuta kehtiva tootevastu- tuse seaduse järgi kahjude eest, mis tekivad antud • Topeltkäi SM150L seadmele või antud seadme läbi: • Kasutusjuhend • asjatundmatul käsitsemisel, • käsitsemiskorralduse eiramisel, • Avage pakend ja võtke seade ettevaatlikult välja.
  • Página 70 Hetkeline tähelepanema- tus võib põhjustada elektritööriista kasutamisel tõsiseid vigastusi. b) Kandke isiklikku kaitsevarustust ja alati kait- seprille. Isikliku kaitsevarustuse nagu tolmumas- ki, libisemiskindlate turvajalatsite, kaitsekiivri või kuulmekaitsme kandmine, vastavalt elektritöö- riista liigile ning kasutusele, vähendab vigastuste riski. 70 | EE www.scheppach.com...
  • Página 71 (FI) kaudu. Kasutage ainult välistin- matud isikud. gimuste jaoks heaks kiidetud pikenduskaablit. • Tõmmake võrgupistik ohu korral kohe pistikupe- sast välja. • Juhtige võrgukaabel alati tahapoole seadmest ee- male. EE | 71 www.scheppach.com...
  • Página 72 Tootja jätab endale õiguse viia sisse tehnilisi muu- mitte mingil juhul seadet, kui olete hajevil või tunne- datusi. te ennast halvasti. • Lihvkettaid tuleb ladustada nii, et need pole allu- tatud mehaanilistele kahjustustele ega keskkonna- mõjudele. 72 | EE www.scheppach.com...
  • Página 73 (joon. 4.1). töötab koormuseta). Kaitseklaasid (joon. 1, 5, 5.1) Kruvige kaitseklaas (1) lapikpeakruvi M5x55 (e) ja rihvelkruviga (f) LED töölambi (5) külge. Kaitset saab individuaalselt seadistada nii, et kasuta- ja silmad on lihvimisprotseduuri ajal kaitstud. EE | 73 www.scheppach.com...
  • Página 74 • Uurige uut lihvketast pragude ja teiste nähtavate Nende põhjusteks võivad olla: kahjustuste suhtes ning utiliseerige vajaduse kor- • Survekohad, kui ühendusjuhtmed veetakse läbi ral. akende või uksevahede. • Pange äärik ja mutrid taas peale. 74 | EE www.scheppach.com...
  • Página 75 Pakend on toorainest ja see- taaskasutatav või saab selle tooraineringlusse tagasi suunata. Seade ja selle tarvikud koosnevad erinevatest mater- jalidest nagu nt metallist ning plastmassi- dest. Suunake defektsed detailid erijäätmete utiliseerimisse. Küsige erialakauplusest või vallavalit- susest järele! EE | 75 www.scheppach.com...
  • Página 76 Ärge kasutage samas vooluahelas teisi seadmeid või võimsust. (lambid, teised mootorid jms) mootoreid. Vältige lõikamise ajal mootori ülekoormamist ja ee- Mootor kuumeneb ker- Mootori ülekoormamine, mootori maldage mootorilt tolm, et tagada mootori optimaalne gesti üle. ebapiisav jahutus. jahutus. 76 | EE www.scheppach.com...
  • Página 77 Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošu materiālu! Lietojiet aizsargbrilles. Darba laikā radušās dzirksteles vai no ierīces krītošas šķēpe- les, skaidas un putekļi var izraisīt redzes zudumu. Uzmanies! Pirms uzstādīšanas, tīrīšanas, izmaiņām, uzturēšanu, glabāšanu un trans- portēšanu Izslēdziet un atvienojiet to. LV | 77 www.scheppach.com...
  • Página 78 Vispārīgie drošības norādījumi ..........80 Tehniskie dati ................83 Montāža ..................83 Vadība ..................84 Tīrīšana un apkope ..............84 Pieslēgšana elektrotīklam ............85 Glabāšana ................. 85 Likvidācija un atkārtota izmantošana ........85 Traucējumu novēršana .............. 86 78 | LV www.scheppach.com...
  • Página 79 šai ierīcei vai šīs ierīces 3. Piegādes komplekts dēļ saistībā ar: • nepareizu lietošanu, • lietošanas instrukcijas neievērošanu, • Divripu slīpmašīna SM150L • trešo personu, nepilnvarotu speciālistu veiktu re- • Lietošanas instrukcija montu, • neoriģinālo rezerves daļu montāžu un nomaiņu, •...
  • Página 80 (ar tīkla vadu), un uz elektro- mentu, ja esat noguris vai atrodaties narkotis- instrumentiem, kurus darbina no akumulatora (bez ko vielu, alkohola vai medikamentu iespaidā. tīkla vada). Neuzmanības brīdis elektroinstrumenta lietoša- nas laikā var izraisīt nopietnus savainojumus. 80 | LV www.scheppach.com...
  • Página 81 • Ja darbojaties ārpus telpām, pievienojiet ierīci, iz- pirms veicat ierīces regulējumus, nomaināt mantojot noplūdstrāvas aizsargslēdzi ar maksimāli darbinstrumenta daļas vai noliekat projām 30 mA atkrišanas strāvu. Ārpus telpām izmantojiet elektroinstrumentu. Šis piesardzības pasākums tikai atļautu pagarinātāju. novērš elektroinstrumenta nejaušu palaišanu. LV | 81 www.scheppach.com...
  • Página 82 • Darba pārtraukumos, pirms jebkādu darbu veikša- nas pie ierīces un ierīces nelietošanas laikā vien- mēr atvienojiet kontaktspraudni no kontaktligzdas. • Uzmanīgi un rūpīgi rīkojieties ar ierīci. Ierīcei vien- mēr jābūt tīrai, sausai un nenotraipītai ar eļļu vai smērvielu. 82 | LV www.scheppach.com...
  • Página 83 Pieskrūvējiet dzirksteļu aizsargu (2) ar gaismas dio- cēm. des darba lukturiem (5) ar attiecīgi 2 skrūvēm ar sfē- Norādīto vibrācijas emisijas vērtību var izmantot arī risku galvu M5x8 (c) pie slīpripas aizsarga (6). slodzes sākotnējai novērtēšanai. LV | 83 www.scheppach.com...
  • Página 84 Apkope • Arvien no jauna ļaujiet darba materiālam atdzist. Ierīces iekšpusē neatrodas daļas, kam būtu nepie- ciešama apkope. Ievērībai! Ja darba laikā ripa nosprostojas, noņemiet darba materiālu un nogaidiet, līdz ierīce sasniedz savu maksimālo apgriezienu skaitu. 84 | LV www.scheppach.com...
  • Página 85 • motora strāvas veids; *apzīmēts ar: Cd = kadmijs, Hg = dzīvsudrabs, Pb • ierīces datu plāksnītē norādītie dati; = svins • motora datu plāksnītē norādītie dati. • Izņemiet baterijas no lāzera, pirms jūs utilizējat ie- rīci un baterijas. LV | 85 www.scheppach.com...
  • Página 86 Neizmantojiet citas ierīces vai motorus tajā pašā jaudu. (lampas, citi motori utt.) strāvas ķēdē. Nepieļaujiet motora pārslodzi slīpēšanas laikā un Motora pārslodze, motora nepie- Motors viegli pārkarst. notīriet putekļus no motora, lai nodrošinātu motora tiekama dzesēšana. optimālu dzesēšanu. 86 | LV www.scheppach.com...
  • Página 87 Draudžiama apdirbti medžiagas, kurių sudėtyje yra asbesto! Užsidėkite apsauginius akinius. Dėl dirbant susidarančių kibirkščių arba iš įrenginio pasišalinančių atplaišų, skiedrų arba dulkių, galima netekti regėjimo. Saugokitės! Prieš įrengdami, valymas, pakeitimus, priežiūrai, laikymui ir transportavimui Išjunkite ir atjunkite jį. LT | 87 www.scheppach.com...
  • Página 88 Bendrieji saugos nurodymai ............90 Techniniai duomenys ..............93 Montavimas ................93 Valdymas ................... 94 Valymas ir techninė priežiūra ............ 94 Elektros prijungimas ..............95 Laikymas ................... 95 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ........95 Sutrikimų šalinimas ..............96 88 | LT www.scheppach.com...
  • Página 89 3. Komplektacija Pagal galiojantį Atsakomybės už gaminį įstatymą šio įrenginio gamintojas neatsako už žalą, kuri atsiranda šiame įrenginyje arba dėl jo: • Dvigubas šlifuoklis SM150L • netinkamai naudojant, • Darbo instrukcijos • nesilaikant naudojimo instrukcijos, • remontuojant tretiesiems asmenims, neįgaliotiems •...
  • Página 90 Saugos nuorodose naudojama sąvoka „Elektrinis medikamentų. Jei naudodami elektrinį įrankį bū- įrankis“ susijusi su iš tinklo veikiančiais elektriniais site neatidūs, galite rimtai susižaloti. įrankiais (su tinklo laidu) ir akumuliatoriniais elektri- niais įrankiais (be tinklo laido). 90 | LT www.scheppach.com...
  • Página 91 Ši atsargumo priemonė saugo nuo neplanuo- traukite tinklo kištuką ir po to paveskite įrenginį to elektrinio įrankio paleidimo. remontuoti tik kvalifikuotam specialistui arba kom- petentingai techninės priežiūros tarnybai. • Neeksploatuokite įrenginio, kai jis drėgnas, taip pat drėgnoje aplinkoje. LT | 91 www.scheppach.com...
  • Página 92 • Stovėkite stabiliai. • Baigę apdirbti metalus, palaukite, kol šlifavimo dis- kas (-ai) visiškai sustos. • Per darbo pertraukas, prieš visus darbus prie įren- ginio ir kai nenaudojate įrenginio visada ištraukite tinklo kištuką iš kištukinio lizdo. 92 | LT www.scheppach.com...
  • Página 93 Atstumas iki šlifavimo disko (3) turėtų būti ne dides- nuo deklaruotos vertės, priklausomai nuo elektrinio nis nei 2mm. Atstumą tarp apsaugos nuo kibirkščių įrankio naudojimo būdo. (2) ir šlifavimo disko (3) galima nustatyti atlaisvinant abu varžtus su rutulinėmis-cilindrinėmis galvutėmis (c). Tvirtai priveržkite varžtus. LT | 93 www.scheppach.com...
  • Página 94 įrenginį vandens, didėja elektros smūgio • Ruošiniui vis leiskite atvėsti. pavojus. Dėmesio! Techninė priežiūra Jei dirbant diskas užsiblokuotų, pašalinkite ruošinį ir Įrenginio viduje nėra jokių kitų dalių, kurias reikia palaukite, kol įrenginys vėl pasieks savo didžiausiąjį techniškai prižiūrėti. sūkių skaičių 94 | LT www.scheppach.com...
  • Página 95 *pažymėta: Cd = kadmis, Hg = gyvsidabris, Pb = • variklio srovės rūšį; švinas • duomenis iš įrenginio specifikacijų lentelės; • Išimkite baterijas iš lazerio dar prieš tai, kol utili- • duomenis iš variklio specifikacijų lentelės. zuosite prietaisą ir baterijas. LT | 95 www.scheppach.com...
  • Página 96 (lempos, kiti varikliai ir t. t.) įrenginių arba variklių. Šlifavimo metu stenkitės neperkrauti variklio ir Variklis šiek tiek per- Variklio perkrova, nepakankamai pašalinkite nuo variklio dulkes, kad būtų užtikrintas kaista. aušinamas variklis. optimalus variklio aušinimas. 96 | LT www.scheppach.com...
  • Página 97 Viseljen védőszemüveget! A munka közben keletkező szikrák vagy a készülékből kike- rülő szilánkok, forgács és por látásvesztést okozhat. Figyelmeztetés! A telepítés előtt, takarítás, átalakítás, karbantartás, tárolás és szállítás kapcsoljuk ki a készüléket, és húzza ki a tápegység. HU | 97 www.scheppach.com...
  • Página 98 Rendeltetésszerű használat ............99 Általános biztonsági utasítások ..........100 Műszaki adatok ................. 103 Összeszerelés ................103 Kezelés ..................104 Karbantartás ................104 Elektromos csatlakoztatás ............105 Tárolás ..................105 Megsemmisítés és újrahasznosítás .......... 105 Hibaelhárítás ................106 98 | HU www.scheppach.com...
  • Página 99 3. Szállított elemek • szakszerűtlen kezelés, • a használati utasítások be nem tartása, • harmadik személy által végzett, szakképzetlen ja- • Típusú kettős köszörű SM150L vítások, • Kezelési útmutató • nem eredeti alkatrészek beszerelése és cseréje, • szakszerűtlen használat, •...
  • Página 100 A kültéri használatra alkalmas hosszabbító vezeték használata csök- kenti az áramütés kockázatát. f) Ha elkerülhetetlen, hogy nedves környezet- ben használja az elektromos szerszámot, ak- kor használjon hibaáram-védőkapcsolót. A hibaáram-védőkapcsoló használata csökkenti az áramütés kockázatát. 100 | HU www.scheppach.com...
  • Página 101 állapotban kell tartani. A csúszós fo- része alatt bekövetkező súlyos sérülések lehet- gantyú és fogantyúfelületek nem teszik lehetővé nek a következményei annak, ha a szerszámot az elektromos szerszám biztonságos üzemelteté- gondatlanul kezeli. sét és afölötti uralmának megőrzését előre nem látható helyzetekben. HU | 101 www.scheppach.com...
  • Página 102 • A kettős köszörű a fémfelületek száraz köszörülé- • Ne tekerje túl a tárcsát rögzítő anyát. sére készült. A készülék kizárólag száraz köszörü- • Kizárólag hideg csiszolótárcsával köszörüljön. A lésre használható. munka megkezdése előtt néhány percig járassa a csiszolótárcsát üresben. 102 | HU www.scheppach.com...
  • Página 103 • A csiszolótárcsa mozogjon szabadon. • A hálózati csatlakoztatás előtt győződjön meg ar- Hangnyomásmérték L 64,9 dB(A) ról, hogy az adattábla és a hálózat adatai meg- Bizonytalanság K 3 dB egyeznek. Hangteljesítménymérték L 76,1 dB(A) Bizonytalanság K 3 dB HU | 103 www.scheppach.com...
  • Página 104 • A saját biztonsága érdekében a kisebb munkada- egy tiszta posztóval vagy pedig fújja ki alacsony rabokat satuval, illetve csavaros szorítóval rögzít- nyomás alatt sűrített levegővel. • Ajánljuk, hogy minden használat után azonnal ki- tisztítsa a készüléket. 104 | HU www.scheppach.com...
  • Página 105 VDE és DIN előírásoknak és a helyi áram- berendezések szakszerűtlen kezelése a használt szolgáltató követelményeinek. elektromos és elektronikai berendezésekben gyak- Csak H05VV-F jelölésű csatlakozóvezetékeket hasz- ran megtalálható potenciálisan veszélyes anyagok náljon. miatt negatív hatással lehet a környezetre és az em- berek egészségére. HU | 105 www.scheppach.com...
  • Página 106 Csiszolás közben kerülje el a motor túlterhelését, A motor könnyen túl- A motor túl van terhelve, a motor hűtése és a motor optimális hűtésének biztosítása érdeké- melegszik. nem elegendő. ben távolítsa el a port a motortól. 106 | HU www.scheppach.com...
  • Página 107 Stosować okulary ochronne. Powstające w trakcie pracy iskry lub wyrzucane przez urządzenie odłamki, wióry i pyły mogą się przyczynić do utraty widoczności. Uwaga! Przed rozpoczęciem czynności związanych z montażem, czyszczeniem, przebudową, serwisowaniem, składowaniem lub transportem należy wyłączyć urządzenie i odłączyć je od źródła zasilania. PL | 107 www.scheppach.com...
  • Página 108 Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ......110 Dane techniczne ................ 113 Montaż ..................114 Obsługa ..................114 Czyszczenie i konserwacja ............115 Przyłącze elektryczne ............... 115 Przechowywanie ............... 116 Utylizacja i ponowne wykorzystanie .......... 116 Pomoc dotycząca usterek ............117 108 | PL www.scheppach.com...
  • Página 109 3. Zakres dostawy • użytkowania niezgodnego z przeznaczeniem, • Awarie instalacji elektrycznej w przypadku nie- przestrzegania przepisów elektrycznych oraz po- • Szlifierka podwójna SM150L stanowień VDE 0100, DIN 57113 / VDE0113. • instrukcja obsługi Przestrzegać: • Otworzyć opakowanie i wyjąć ostrożnie urządze- Przed przystąpieniem do montażu i uruchomienia...
  • Página 110 Ryzyko porażenia prądem zwięk- i całej instrukcji obsługi. sza się, jeśli ciało użytkownika jest uziemione. c) Nie wystawiać narzędzi elektrycznych na deszcz i wilgoć. Przedostanie się wody do urzą- dzenia elektrycznego zwiększa ryzyko porażenia prądem. 110 | PL www.scheppach.com...
  • Página 111 Starannie konserwo- w każdej chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę wane narzędzia tnące z krawędziami tnącymi narzędzia elektrycznego w niespodziewanych sy- rzadziej się zacinają i są łatwiejsze w obsłudze. tuacjach. PL | 111 www.scheppach.com...
  • Página 112 • Stale zachowywać ostrożność! Zawsze zachowy- wać ostrożność i postępować z rozmysłem. Z urzą- dzenia nie wolno w żadnym wypadku korzystać operatorowi, który jest zdekoncentrowany lub źle się czuje. 112 | PL www.scheppach.com...
  • Página 113 Podana wartość emisji drgań może służyć do porów- nania niniejszego narzędzia z innym. Podaną wartość emisji drgań można użyć również do wstępnego oszacowania negatywnego oddzia- ływania. PL | 113 www.scheppach.com...
  • Página 114 (4) musi być • Umieścić przedmiot obrabiany na podporze przed- ustawiona na maks. 2 mm. miotu obrabianego (4) i powoli przesuwać go w kie- runku tarczy szlifierskiej (3) pod żądanym kątem, aż dotknie on tarczy. 114 | PL www.scheppach.com...
  • Página 115 Pamiętać, by podczas nika powinny być wolne od pyłu i zanieczysz- sprawdzania przewodu nie był on podłączony do sie- czeń. Urządzenie czyścić czystą ściereczką lub ci elektrycznej. przedmuchiwać sprężonym powietrzem pod ni- skim ciśnieniem. PL | 115 www.scheppach.com...
  • Página 116 Symbol ten oznacza, że zgodnie z dyrektywą w sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego (2012/19/UE) oraz przepisami krajowymi niniejszego produktu nie wolno uty- lizować wraz z odpadami domowymi. Produkt ten należy przekazać do przeznaczonego do tego celu punktu zbiórki. 116 | PL www.scheppach.com...
  • Página 117 Nie stosować innych urządzeń lub silników w tym mocy. ne (lampy, inne silniki, itp.) samym obwodzie prądowym. Unikać przeciążania silnika podczas szlifowania i Silnik łatwo się przegrze- Przeciążenie silnika, niewystarczają- usuwać pył z silnika, aby zapewnić jego optymalne ce chłodzenie silnika. chłodzenie. PL | 117 www.scheppach.com...
  • Página 118 ¡Atención! Antes del montaje, la limpieza, reconstrucción, el mantenimiento, almace- namiento y el transporte, se debe desconectar el aparato y separar este del suministro eléctrico. 118 | ES www.scheppach.com...
  • Página 119 Indicaciones generales de seguridad ........121 Datos técnicos ................124 Montaje ..................125 Manejo ..................125 Limpieza y mantenimiento ............126 Conexión eléctrica ..............126 Almacenamiento ................ 127 Eliminación y reciclaje ............... 127 Solución de averías ..............128 ES | 119 www.scheppach.com...
  • Página 120 • empleo no conforme al previsto, • fallos de la instalación eléctrica en caso de incum- plimiento de las normas eléctricas y disposiciones • Rectificador doble SM150L VDE 0100, DIN 57113 / VDE 0113. • Manual de instrucciones Observe lo siguiente: •...
  • Página 121 Mantenga las herramientas eléctricas aleja- uso previsto, así como el manual de instrucciones. das de la lluvia o la humedad. La entrada de agua en el aparato eléctrico aumenta el riesgo de un choque eléctrico. ES | 121 www.scheppach.com...
  • Página 122 Las herramientas de corte con bordes Así controlará mejor la herramienta eléctrica, si cortantes y afilados conservadas cuidadosamen- surge una situación imprevista. te se atascan menos y son más fáciles de con- ducir. 122 | ES www.scheppach.com...
  • Página 123 • Desconecte el enchufe de la red durante las pau- sas de trabajo, antes de cualquier trabajo con el equipo y en caso de que éste no se vaya a usar. ES | 123 www.scheppach.com...
  • Página 124 El valor de emisión de vibraciones indicado ha sido da en el aparato. determinado siguiendo un proceso de comprobación normalizado y podría cambiar y en casos excepcio- nales aun rebasar el valor indicado en función del modo de utilización de la herramienta eléctrica. 124 | ES www.scheppach.com...
  • Página 125 (6). La distancia entre el disco de amolado zas pequeñas con un tornillo de banco o una pren- (3) y el soporte de la herramienta (4) debe ajustarse sa de tornillo. a un máximo de 2 mm. ES | 125 www.scheppach.com...
  • Página 126 • Zonas de corte al sobrepasar la línea de conexión. • Daños de aislamiento por tirar de la línea de co- nexión del enchufe de la pared. • grietas causadas por el envejecimiento del ais- lamiento. 126 | ES www.scheppach.com...
  • Página 127 El aparato y sus accesorios se componen de diferentes materiales como, p. ej., metal y plástico. Elimine los componentes defectuosos en un punto de eliminación de residuos peligrosos. ¡Pre- gunte en alguna tienda especializada o en la admi- nistración municipal! ES | 127 www.scheppach.com...
  • Página 128 Evite sobrecargar el motor durante el amolado y elimi- El motor se sobrecalienta Sobrecarga del motor, insuficiente ne el polvo del motor para asegurar un enfriamiento con facilidad. refrigeración del motor. óptimo del mismo. 128 | ES www.scheppach.com...
  • Página 129 Utilize óculos de proteção. Durante o trabalho, faíscas e lascas, aparas e pós ejetados pelo aparelho poderão provocar cegueira. Atenção! Antes da montagem, limpeza, alteração, manutenção, armazenamento e transporte, deve desligar o aparelho e desconectar a fonte de alimentação elétrica. PT | 129 www.scheppach.com...
  • Página 130 Indicações de segurança gerais ..........132 Dados técnicos ................135 Montagem ................. 136 Operação ................... 136 Limpeza e manutenção ............. 137 Ligação elétrica ................. 137 Armazenamento ................ 138 Eliminação e reciclagem ............138 Resolução de problemas............139 130 | PT www.scheppach.com...
  • Página 131 3. Âmbito de fornecimento • Incumprimento do manual de instruções, • reparações efetuadas por técnicos terceiros não autorizados, • Lixadeira dupla SM150L • montagem e substituição de peças sobresselentes • Manual de instruções que não sejam de origem, • utilização incorreta, •...
  • Página 132 à generalidade. terra. c) Mantenha as suas ferramentas elétricas afas- tadas de chuva e humidade. A penetração de água no aparelho elétrico aumenta o risco de um choque elétrico. 132 | PT www.scheppach.com...
  • Página 133 Mantenha o cabe- para aplicações que não sejam as previstas pode lo e a roupa afastados de peças móveis. Rou- conduzir a situações perigosas. pa larga, joalharia ou cabelos longos podem ser capturados por peças móveis. PT | 133 www.scheppach.com...
  • Página 134 área envolvente. forma que não exista a possibilidade de serem da- • Usar óculos de proteção, proteção auditiva, más- nificadas por cargas mecânicas ou por influências cara anti-poeira e luvas de proteção. do meio-ambiente. 134 | PT www.scheppach.com...
  • Página 135 • Se necessário, mande verificar o aparelho. direito • Desligue o aparelho se este não estiver a ser uti- Luz de trabalho LED com bateria (2x) lizado. Peso 7 kg Motor 230-240 V / 50 Hz PT | 135 www.scheppach.com...
  • Página 136 Atenção! (c). Apertar bem os parafusos. Caso, alguma vez, o disco bloqueie durante o tra- balho, remova a peça e espere até que o aparelho alcance novamente a sua velocidade máxima. 136 | PT www.scheppach.com...
  • Página 137 Em caso de dúvidas, indique os seguintes dados: Manutenção • Tipo de corrente do motor No interior do aparelho não existem quaisquer peças • Dados da placa de características da máquina que necessitem de manutenção. • Dados da placa de características do motor PT | 137 www.scheppach.com...
  • Página 138 Câmara Municipal, na autoridade oficial res- ponsável pela recolha de resíduos sólidos e em qual- quer entidade autorizada para a eliminação de equipamentos elétricos e eletrónicos ou do sistema de recolha de lixo urbano. 138 | PT www.scheppach.com...
  • Página 139 Evite a sobrecarga do motor durante a retificação e O motor sobreaquece Sobrecarga do motor, arrefeci- remova o pó do motor, para garantir o arrefecimento facilmente. mento insuficiente do motor. ideal do mesmo. PT | 139 www.scheppach.com...
  • Página 140 Draag een veiligheidsbril. Vonken die tijdens het werk ontstaan of vrijkomende hout- splinters, houtkrullen en stof uit het apparaat kunnen leiden tot verlies van het gezichts- vermogen. Let op! Voor montage, reiniging, ombouw, instandhouding, opslag en transport moet u het apparaat uitschakelen en loskoppelen van de stroomvoorziening. 140 | NL www.scheppach.com...
  • Página 141 Algemene veiligheidsvoorschriften ........... 143 Technische gegevens ..............146 Montage ..................146 Bediening .................. 147 Reiniging en onderhoud ............148 Elektrische aansluiting .............. 148 Opslag ..................148 Afvalverwerking en hergebruik ..........149 Verhelpen van storingen ............149 NL | 141 www.scheppach.com...
  • Página 142 3. Meegeleverd • inbouw en vervanging van niet-originele onderde- len, • niet doelmatig gebruik, • Dubbele slijpmachine SM150L • uitvallen van de elektrische installatie bij het niet • Gebruikshandleiding in acht nemen van de elektrische voorschriften en VDE-voorschriften 0100, DIN 57113 / VDE0113.
  • Página 143 Houd het snoer uit de buurt van hitte, scherpe randen of bewegende delen. Beschadigde of opgewikkelde snoeren verhogen het risico op een elektrische schok. NL | 143 www.scheppach.com...
  • Página 144 Als grepen en Het gebruik van een stofafzuiging kan gevaar greepoppervlakken glad zijn, kan het elektrisch door stof verminderen. gereedschap in onvoorziene situaties niet veilig bediend en onder controle gehouden worden. 144 | NL www.scheppach.com...
  • Página 145 Een continubedrijf van langer dan 10 ne past. Geen slijpschijven met een te klein boor- minuten mag niet worden overschreden. gat gebruiken. NL | 145 www.scheppach.com...
  • Página 146 • De machine moet stabiel worden opgesteld, dit be- Geluid en trilling tekent op een werkbank bijv. vastschroeven. fest- De geluids- en trillingswaarden zijn bepaald volgens schrauben. EN 61029. • Voor ingebruikname moeten alle afdekkingen en veiligheidsvoorzieningen conform de voorschriften zijn gemonteerd. 146 | NL www.scheppach.com...
  • Página 147 • Gereedschapssteun, vonkenvanger en veiligheids- • Voor het uitschakelen zet u de aan/uit-schakelaar ruit weer conform de montagehandleiding afstel- (() in stand OFF. len. Begin pas met schuren als het apparaat het maxi- mum toerental heeft bereikt. NL | 147 www.scheppach.com...
  • Página 148 • Knikken door een onvakkundige bevestiging of ge- leiding van de aansluitkabel. • Snijplekken omdat over de aansluitkabel is gere- den. • Beschadigde isolatie omdat de stekker uit het stop- contact is getrokken. • Scheuren door veroudering van de isolatie. 148 | NL www.scheppach.com...
  • Página 149 Voorkom overbelasting van de motor tijdens het slijpen Motor raakt snel over- Overbelasting van de motor, on- en verwijder stop van de motor om een optimale koe- verhit. toereikende koeling van de motor. ling van de motor te garanderen. NL | 149 www.scheppach.com...
  • Página 150 Motor main winding secondary winding Black white white black capacity on-off switch power line www.scheppach.com...
  • Página 151 www.scheppach.com...
  • Página 152 www.scheppach.com...
  • Página 153 CE - Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung CE - Declaration of Conformity CE - Déclaration de conformité scheppach Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinie und Normen für deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrektywami den Artikel...
  • Página 154 www.scheppach.com...
  • Página 155 A költségek beillesztése az új részek a vevőnek. Átalakítása és hallgatólagos garancia a szállítás időpontját oly módon, hogy cserélje ki minden egyes része ezen csökkentése követelések és egyéb kártérítési igények ki vannak zárva. idő alatt észlelhető a sorban anyag-vagy gyártási legyen hiábavaló, ingyen. Az alkatrészeket, www.scheppach.com...
  • Página 156 Vidare kan tionsfel. Defekta delar ersätts utan omkostningar, men kunden står för installationen. Vår garanti garantikrav endast ställas för maskiner som inte har reparerats av tredje part. täcker endast orginal-delar. Anspråk på garanti öreligger inte för: garantin täcker ej, transportska- www.scheppach.com...

Este manual también es adecuado para:

5903107901