Ryobi RST36B51 Traducción De Las Instrucciones Originales
Ryobi RST36B51 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ryobi RST36B51 Traducción De Las Instrucciones Originales

Ocultar thumbs Ver también para RST36B51:

Enlaces rápidos

RST36B51
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RST36B51

  • Página 1 TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL RST36B51...
  • Página 2 Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have Local Regulations may restrict the age been given top priority in the design of your of the operator. Children should be cordless snow thrower. adequately supervised to ensure they do not play with the machine. INTENDED USE Keep in mind, that the operator or user is responsible for accidents or hazards...
  • Página 4 temperatures before starting to clear snow. battery pack on the product and use the product in a light duty application. After BATTERY TOOLS USE AND CARE about a minute, the pack will have warmed up and begin operating normally. Read, understand and always follow the safety instructions which came with Do not incinerate the battery.
  • Página 5 attempting to clear snow at too fast a rate. correctly assembled. Use the machine in a well-illuminated Take notice of the direction of the wind area and look out for obstacles or hazards before operating the machine. Discharge illuminated by the machines headlights. snow in the same direction as the wind to prevent snow from being thrown back into Do not use the product when there is a risk...
  • Página 6 part that is damaged should be properly On/off trigger repaired or replaced by an authorised Trigger lock off button service centre. Motor control cable Chute rotation lever CLEARING A BLOCKAGE Handle lock clip Chute rotation shaft Chute deflector handle WARNING Chute deflector Never put your hands or feet into the front of 10.
  • Página 7 CAUTION Waste electrical products should not be disposed of Without safety alert symbol with household waste. Please Indicates a situation that may result in recycle where facilities exist. property damage. Check with your local authority or retailer for recycling advice. SYMBOLS IN THIS MANUAL Conforms to all regulatory standards in the country in...
  • Página 8 La plus grande priorité a été donnée à la personnes capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ni les conception. personnes non familiarisées avec ces instructions utiliser, nettoyer ou entretenir le produit. Les lois locales peuvent imposer UTILISATION PRÉVUE un âge minimum à l’opérateur. Les enfants doivent être bien surveillés afin de s'assurer n'être utilisée qu'à...
  • Página 9 conditions l'exigent. ou une explosion. Avant chaque utilisation assurez-vous que Ne mettez pas les appareils alimentés par toutes les commandes et tous les organes batterie ni leur batterie à proximité du feu de sécurité fonctionnent correctement. ou d'une source de chaleur. Ceci augmente N'utilisez pas l'outil si son interrupteur les risques d'explosion et de blessures.
  • Página 10 Soyez extrêmement prudent lorsque vous pieds dans les pentes et marchez, ne opérez sur des allées, chemins ou routes en gravier ou lorsque vous les traversez. Ne modifiez la machine d'aucune façon et Restez alerte pour parer aux dangers n'utilisez pas de pièces ou accessoires non cachés ou à...
  • Página 11 tourner pendant quelques minutes correctement remplacée ou réparée par un supplémentaires, puis tournez le levier service après-vente agréé. de rotation du sens d'évacuation en avant SUPPRIMÉ UN BLOCAGE et en arrière à plusieurs reprises afin de dégager toute neige résiduelle du conduit d'évacuation.
  • Página 12 APPRENEZ À CONNAÎTRE VOTRE DANGER DANGER! Retirez la batterie PRODUIT et lisez les instructions dans Voir page 133. le manuel avant de supprimer Poignée supérieure un blocage. Tenez les mains, Gâchette de Marche/arrêt les pieds loin du devant Bouton de verrouillage de la gâchette la machine et de la trappe Câble de commande du moteur Levier de rotation du conduit d'évacuation...
  • Página 13 Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner la mort ou des blessures graves. MISE EN GARDE Situation potentiellement dangereuse qui, si l’on n’y prend garde, peut entraîner des blessures moyennes ou légères. MISE EN GARDE Sans symbole d'alerte de sécurité Indique une situation pouvant entraîner des dommages matériels.
  • Página 14 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit Sie sich mit den Bedienelementen und hatten oberste Priorität bei dem Design Ihres dem ordnungsgemäßen Gebrauch des Akku-Schneefräse. Produktes vertraut. Lassen Sie niemals Kinder oder Personen VORGESEHENE VERWENDUNG mit verminderten physischen, geistigen oder sensorischen Fähigkeiten oder Personen, Die Akku-Schneefräse ist nur zu Benutzung die mit diesen Anweisungen nicht vertraut Freien...
  • Página 15 Benutzer abprallen. Staubmaske, zischen den Polen herstellen könnten, Helm oder Gehörschutz müssen bei fern. Ein Kurzschließen der Akkupole kann entsprechenden Bedingungen benutzt Funken, Verbrennungen, Feuer oder eine werden. Explosion verursachen. Stellen Sie sicher, dass alle Bedienelemente Halten Sie batteriebetriebene Produkte Sicherheitsvorrichtung bzw.
  • Página 16 SICHERHEITSREGELN FÜR AKKU- werden. SCHNEEFRÄSEN Benutzen Sie das Produkt nicht, wenn die Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in Gefahr von Blitzschlag besteht. die Nähe von oder unter rotierende Teile. Halten Sie die Auswurföffnung immer Bleiben Sie wachsam, achten Sie auf das sauber.
  • Página 17 ungewöhnlich vibrieren (sofort WARNUNG überprüfen). Service und Wartung des Gerätes erfordert TIPPS ZUR BEDIENUNG besonderen Schutz und Kenntnisstand Das Produkt funktioniert nicht, wenn durchgeführt werden. Bringen Sie das der obere Griff nicht richtig montiert Produkt einem autorisierten Kundendienst Verriegelungsclip zurück. Beim Service sollten Sie nur Griffs nicht richtig eingerastet ist.
  • Página 18 Vergewissern Sie sich, dass es sicher ist SYMBOLE AUF DEM PRODUKT weiter Schnee zu räumen. Setzen Sie den Akku ein und Schalten Sie Lesen und verstehen Sie alle das Produkt an. Anweisungen, bevor Sie das Produkt benutzen, befolgen RESTRISIKEN: Sie alle Warnungen und Sicherheitsanweisungen.
  • Página 19 Warnung Ukrainisches Prüfzeichen Der garantierte Schloß Schallleistungspegel beträgt 86 dB(A). Öffnen Drücken und halten Drücken und halten zur Benutzung Fach zur Akkuaufbewahrung Akkufach Die folgenden Signalwörter und –bedeutungen sollen den mit diesem Produkt verbundenen Risikograd veranschaulichen: GEFAHR Weist auf eine unmittelbare gefährliche Situation hin, die bei Missachtung zu Tod oder ernsthafter Verletzung führen kann.
  • Página 20 Nunca permita que los niños o las personas la máxima prioridad a la hora de diseñar su discapacidad física, sensorial quitanieves inalámbrico. mental, o que no estén familiarizadas con estas instrucciones, operen, limpien ni realicen el mantenimiento del aparato. USO PREVISTO Las regulaciones locales pueden restringir El quitanieves inalámbrico solo es apto para la edad del operario.
  • Página 21 todos los controles y dispositivos de lesiones. seguridad funcionan correctamente. No No abra ni desmonte la batería. El utilice la herramienta si el interruptor “off” electrolito liberado es corrosivo y puede no para el aparato. Antes de cada uso, observe siempre la tóxico si se ingiere.
  • Página 22 Nunca haga funcionar la máquina a altas No modifique la herramienta de modo velocidades de desplazamiento sobre alguno ni utilice piezas o accesorios que no superficies resbaladizas. Tenga cuidado al sean los recomendados por el fabricante. dar marcha atrás. motor está funcionando, excepto cuando específicamente recomendado aparato.
  • Página 23 ELIMINAR BLOQUEOS TRANSPORTE Y ALMACENAMIENTO ADVERTENCIA que la herramienta se enfríe antes de guardarla o transportarla. Nunca ponga las manos o los pies delante Limpie todo el material extraño que pueda del aparato o del conducto de descarga, así permanecer en el producto. Guarde en evitará...
  • Página 24 Cable de control del motor Los productos eléctricos Palanca de rotación del conducto de de desperdicio no deben descarga desecharse con desperdicios Clip de bloqueo del mango caseros. Por favor recíclelos donde existan dichas Palanca de desviación del conducto de instalaciones.
  • Página 25 Indica una situación que puede causar daños en las cosas. SÍMBOLOS EN ESTE MANUAL Las piezas o accesorios se venden por separado Nota Advertencia Cierre Desbloquear Español |...
  • Página 26 E' stata data massima priorità a sicurezza, con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali o a persone che non conoscono spazzaneve senza cavo. queste istruzioni di mettere in funzione, o svolgere le operazioni di pulizia e manutenzione sul prodotto. Leggi locali UTILIZZO RACCOMANDATO possono limitare...
  • Página 27 tutti i comandi e i dispositivi di sicurezza Ciò aumenterà il rischio di esplosioni e di funzionino correttamente. Non utilizzare possibili lesioni. l'utensile se l'interruttore “off” (spento) non Non aprire o danneggiare la batteria. Il arresta il prodotto. liquido elettrolitico rilasciato è corrosivo e Prima di ciascun utilizzo, controllare può...
  • Página 28 trasporto elevate su superfici sdrucciolevoli. raccomandata dal fabbricante. Prestare attenzione durante la retromarcia. AVVERTENZA Non dirigere lo scarico verso eventuali osservatori né permettere ad altri di sostare Se il prodotto cade, subisce impatti pesanti davanti al prodotto. o inizia a vibrare in maniera anomala, arrestarlo e controllare eventuali danni Non spalare la neve sui pendii delle colline.
  • Página 29 Rimuovere eventuali materiali di scarto si siano arrestate. dal prodotto. Riporre in un luogo asciutto Utilizzare un palo in legno per rimuovere e ben ventilato non accessibile ai bambini. il blocco. tenerlo a distanza da agenti corrosivi, come Girare il gruppo ventole utilizzando l'asta in le sostanze chimiche per il giardinaggio e il legno.
  • Página 30 14. Abbassare il manico Questo apparecchio è 15. Manico Trasporto/Sollevamento conforme a tutte le norme utensile vigenti nel paese dell'UE in cui 16. Vano riponimento batteria è stato acquistato. 17. Vano batteria utilizzato 18. Batteria Marchio di conformità EurAsian 19. Caricatore batteria SIMBOLI SUL PRODOTTO Marchio di conformità...
  • Página 31 SIMBOLI NEL PRESENTE MANUALE Parti o accessori venduti separatamente Note Avvertenze Blocco Sblocco Italiano |...
  • Página 32 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid veiligheidswaarschuwingen. Wees kregen topprioriteit in het ontwerp van uw vertrouwd met de bedieningen en het snoerloze sneeuwfrees. correct gebruik van het product. Laat kinderen of mensen met verminderde VOORGESCHREVEN GEBRUIK of mensen die niet met deze instructies De snoerloze sneeuwfrees is uitsluitend geschikt voor buitenshuis gebruik in een goed verlichte omgeving door een rechtop staande...
  • Página 33 gehoorbescherming moeten in de geschikte brandwonden of een explosie veroorzaken. omstandigheden worden gebruikt. Plaats geen accuproducten of hun accu's Controleer voor gebruik in de buurt van vuur of hitte. Dit verhoogt alle bedieningsknoppen veiligheidsinrichtingen goed functioneren. verwondingen. Gebruik het werktuig niet als de "uit"-knop Open of beschadig het accupack nooit.
  • Página 34 of deze oversteekt. Wees alert voor door de fabrikant. verborgen gevaren of verkeer. Probeer nooit om aanpassingen te maken Gebruik de machine nooit met hoge snelheid vervoer op een gladde ondergrond. Wees door de fabrikant aanbevolen. WAARSCHUWING Richt de uitlaat nooit in de richting van omstanders of laat niemand voor het Als u het product laat vallen, het een product staan.
  • Página 35 BLOKKADES VRIJMAKEN TRANSPORT EN OPSLAG WAARSCHUWING voor u het opbergt of vervoert. Plaats uw handen of voeten nooit voor het product of de uitlaat om ernstige van het product. Bewaar op een koele, verwondingen te voorkomen. droge goed geventileerde plaats Houd corrosieve producten,...
  • Página 36 KEN UW PRODUCT DANGER GEVAAR! Zie pagina 133. en lees de instructies in de Bovenste handvat Aan/uit trekker Snelheidsvergrendelknop handen en voeten weg van de Motorbesturingskabel Uitlaatrotatiehendel de uitlaatklep. Handvatvergrendelclip Uitlaatrotatieschacht Elektrisch afval mag niet samen Uitlaatdeflectorhandvat met ander huishoudafval Uitlaatdeflector worden weggegooid.
  • Página 37 veroorzaken. LET OP die, als ze niet wordt voorkomen, kleine middelmatige verwondingen veroorzaken. LET OP Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool materiële schade. SYMBOLEN IN DEZE GEBRUIKSAANWIJZING Onderdelen of accessoires Opmerking Waarschuwing Vergrendeling Ontgrendelen Nederlands |...
  • Página 38 capacidades físicas, sensoriais a máxima prioridade na hora de desenhar o ou mentais reduzidas, ou pessoas não familiarizadas estas instruções, operem, limpem ou realizem qualquer manutenção no aparelho. A legislação USO PREVISTO local pode restringir a idade do operador. As crianças devem ser mantidas sob para uso exterior numa zona bem iluminada vigilância adequada para se garantir que e com o operador a manipular o aparelho...
  • Página 39 o aparelho. causar danos nos olhos ou na pele. Pode ser tóxico no caso de ingestão. Antes de cada uso, observe sempre a armação para verificar que não está danificada e que as proteções e cabos água. Não carregue a ferramenta com estão no seu sítio e corretamente fixos.
  • Página 40 frente do aparelho. ADVERTÊNCIA Não limpe a neve de frente para um Se o aparelho cair, sofrer um impacto declive. Tenha extrema cautela ao mudar forte ou começar a vibrar de maneira de direcção nas inclinações. Não tente limpar um declive pronunciado. Nunca utilize o aparelho sem ter colocado da vibração.
  • Página 41 substâncias corrosivas, tais como produtos Utilize um pau de madeira para tirar o bloqueio. de descongelação. Não armazenar ao ar livre. de madeira. Para o transporte, segure a máquina para Tenha cuidado, o impulsor pode mover-se não se mover nem cair e evitar assim enquanto tira o bloqueio devido à...
  • Página 42 16. Compartimento bateria Esta ferramenta obedece armazenamento a todas as normas 17. Compartimento da bateria em uso regulamentares do país da UE 18. Bateria onde foi comprada. 19. Carregador da bateria Marca de conformidade EurAsian SÍMBOLOS NO PRODUTO Marca de conformidade Leia e compreenda todas as ucraniana instruções antes de manipular...
  • Página 43 SÍMBOLOS NESTE MANUAL As peças ou acessórios vendem-se separadamente Nota Aviso Bloqueio Abrir Português |...
  • Página 44 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har begrænsede fysiske, sensoriske eller fået topprioritet i designet af din ledningsfri mentale evner, eller personer, som ikke sneslynge. er bekendt med denne brugsanvisning, benytte, rengøre eller vedligeholde produktet. Lokale love kan have indflydelse TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL på...
  • Página 45 placeret og sikret. konstateres gener. Dampen kan irritere åndedrætssystemet. Indlevér produktet på autoriseret servicecenter for at få udskiftet beskadigede Batteripakken må ikke blive siddende i eller ulæselige mærkater. Lad maskinen tilpasse sig udetemperaturen, LITHIUM-ION-batteriet anvendes før du begynder at rydde sne. ved temperaturer ned til -20°C.
  • Página 46 mindre udslyngningsvinklen blokering. indstillet ordentligt. Tilskuere skal opholde når produktet efterlades uden opsyn inden kontrol, vedligeholdelse eller især børn og dyr. Anbring aldrig produktet på våde overflader, Hvis man rammer et fremmedlegeme, bortset fra hårde rene overflader, mens skal man huske at inspicere produktet motoren kører.
  • Página 47 operatøren bør være særligt opmærksom for ADVARSEL at undgå følgende: Vedligeholdelse kræver stor omhyggelighed og viden og kun bør udføres af en Benyt høreværn, begræns eksponering. på et autoriseret servicecenter. Skal dele udskiftes må kun identiske reservedele anvendes. der kastes op og fremad af det roterende sneskakten.
  • Página 48 FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og FARE! Undgå personskader i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som afstand. hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. PAS PÅ...
  • Página 49 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit utför underhåll på produkten. Lokala regler högsta prioritet vid design av din sladdlösa kan åldersbegränsa användningen av snöslunga. gräsklipparen. Barn ska alltid övervakas så att de inte leker med produkten. ANVÄNDNINGSOMRÅDE Kom ihåg att användaren är ansvarig för olyckor och faror som uppstår för andra Den sladdlösa snöslungan är enbart avsedd människor och deras egendom.
  • Página 50 ANVÄNDNING OCH UNDERHÅLL AV BAT- Lämna inte batteriet i något fordon i varmt TERIET eller kallt väder. Se till att läsa, vara införstådd med och LITIUMJON-batteriet användas temperaturer ned till -20°C. Sätt tillbaka batteriet på produkten använd kan det leda till elektrisk stöt, eldsvåda produkten till uppgifter med låg belastning.
  • Página 51 och därmed eventuellt orsaka allvarliga handtagslåsklämman inte är ordentligt personskador. säkrad. Det finns även två säkerhetslås för Överbelasta inte maskinen genom att om maskinen inte är korrekt monterad. rensa snö i för hög takt. Kontrollera vindriktning innan maskinen Använd maskinen på väl belysta områden och se upp för hinder och faror som lyses riktning så...
  • Página 52 att de är åtdragna ordentligt. Skadade Handtag för avvisningsutkast Utkastavvisning delar skall repareras ordentligt eller bytas 10. LED-lampor ut av en auktoriserad servicefirma. 11. Roterande blad 12. Mellanhandtag RENSA IGENSÄTTNINGAR 14. Sänk handtaget VARNING 15. Bär-/lyfthandtag 16. Fack för batteriförvaring Ha aldrig händer och fötter framför maskinen 17.
  • Página 53 Detta verktyg uppfyller alla Notera standarder i de EU-länder där det kan köpas. EurAsian Varning överensstämmelsesymbol Lås Ukrainskt märke för överensstämmelse Lås upp Tryck och håll Kläm och håll vid användning Fack för batteriförvaring Fack för batteri som används att beskriva risknivåer associerade med produkten: FARA Indikerar en överhängande farlig situation...
  • Página 54 Langattoman lumilingon suunnittelussa on iälle. Lapsia on pidettävä asianmukaisesti tuotteella. KÄYTTÖTARKOITUS Langaton lumilinko on tarkoitettu yksinomaan ulkokäyttöön hyvin valaistuilla alueilla heidän omaisuuksilleen. langattoman lumilingon on tarkoitettu vain etäisyydellä työalueesta. Sammuta tuote, Älä koskaan käytä tuotetta väsyneenä, vastuullisina teoistaan. Turvallisuussyistä sairaana tai alkoholin, huumeiden tai tuotteen oltava asianmukaisesti...
  • Página 55 ennen kuin aloitat lumen poistamisen. lämpötilaan -20 °C saakka. Kiinnitä akku AKKUKÄYTTÖISEN TYÖKALUN KÄYTTÖ käytössä. Akku lämpenee noin minuutissa JA HOITO Älä sytytä akkua tuleen. akku käyttöikänsä lopussa, hävitä niitä aina. Tämän laiminlyönti asianmukaisesti alueesi paikallisten aiheuttaa sähköiskun, tulipalon tai muun säädösten mukaisesti.
  • Página 56 Käytä konetta hyvin valaistulla alueella Huomioi tuulen suunta ennen koneen käyttöä. Suuntaa lumi tuulen suuntaan, valokeilassa. Kun työ on valmis, anna moottorin käydä salamaniskun vaara. kuilun kääntövipua edestakaisin useita Pidä ruohonkeruuaukko aina vapaana. Älä laita aukkoihin mitään vieraita esineitä. KULJETUS JA VARASTOITAESSA kuten helposti syttyvien nesteiden tai Pidä...
  • Página 57 TUKOKSIEN POISTAMINEN 12. Välikahva 13. Kahvan säätönuppi VAROITUS 15. Kanto-/nostokahva 16. Vara-akkutila 17. Käyttöakkutila 18. Akku vammoilta. 19. Akkulaturi TUOTTEESSA OLEVAT SYMBOLIT Varmista, että kaikki liikkuvat osat ovat pysähtyneet täysin: Poista tukos puukepillä. Pyöritä siipipyöräkokoonpanoa puukepillä. Varo—siipipyörä saattaa liikkua itsekseen tukosta irrotettaessa mekanismiin...
  • Página 58 Tämä työkalu on sen EU-maan Huom kaikkien sääntömääräisten on ostettu. Varoitus EurAsian- vaatimustenmukaisuusmerkki Lukko Ukrainalainen säädöstenmukaisuusmerkintä Avaa Taattu äänenteho on 86 dB. laitetta Vara-akkutila Käyttöakkutila Seuraavien merkkien tarkoitus on selittää, miten vakava riski tuotteeseen liittyy. VAARA loukkaantumiseen. VAROITUS Ilmaisee potentiaalisen vaaratilanteen, vakavaan loukkaantumiseen.
  • Página 59 Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt eller vedlikeholdet dette produktet. Lokale batteridrevne snøfreser. forskrifter kan begrense en alder av operatøren. Barn må ha riktig tilsyn for å sikre at de ikke leker med produktet. TILTENKT BRUK Husk at operatøren eller brukeren er Den batteridrevne snøfreseren er kun ment ansvarlig for uhell og farer som andre brukt utendørs på...
  • Página 60 Bring produktet til et autorisert servicesenter Dampen kan irritere luftveiene. for utskifting av skadede eller uleselige etiketter. under varme eller kalde forhold. La maskinen tilpasse seg utetemperaturen LITIUM-ION-batteripakken kan brukes temperaturer -20°C. Sett batteripakken i produktet og bruk produktet BATTERIPRODUKTER - BRUK OG STELL uten store belastninger.
  • Página 61 vekke fra arbeidsområdet, spesielt barn og dyr. skader hvis produktet starter å vibrere unormalt Plasser aldri produktet på annet enn hardt og rent underlag når motoren går. Grus, sand og annet løst materiale kan BRUKERTIPS fanges opp av luftinntaket og kastes mot Produktet vil ikke kunne brukes dersom operatøren eller personer i nærheten med det øvre håndtaket ikke er korrekt montert...
  • Página 62 ADVARSEL GJENVÆRENDE RISIKO Service krever meget stor forsiktighet og Selv om utstyret brukes som beskrevet er teknisk personale. Bring produktet til et autorisert servicesenter. Når service utføres ved bruk, og operatøren må legge spesielt skal kun identiske reservedeler brukes. vekt på å unngå følgende: Skader skapt av støy.
  • Página 63 Følgende signalord og meninger har til hensikt å forklare graden av risiko forbundet med bruken av dette produktet. FARE! Unngå skade fra FARE hender, føtter og klær på som, hvis ikke unngås, kan resultere i død avstand eller alvorlig personskade. ADVARSEL som, hvis ikke unngås, kan resultere i død DANGER...
  • Página 69 DANGER...
  • Página 70 SZKOLENIE PRZEZNACZENIE dzieciom lub osobom o ograniczonych celów. PRZYGOTOWANIE wszystkie wycieraczki, sanki, deski, przedmioty. akumulatorem. W przypadku korzystania oczu. Producent zdecydowanie zaleca 68 | Polski...
  • Página 71 wymaganego zabezpieczenia. Obiekty metalowych przedmiotów, np. spinaczy, zabezpieczone. punktu serwisowego w celu wymiany etykiet. mokrych lub wilgotnych. W ten sposób przypadku uszkodzenia dostarczonych akumulatorem temperaturze. oparzenia. Polski |...
  • Página 72 odpowiednie oparcie stóp na zboczach i podczas pracy lub przechodzeniu przez szczególnych przypadków zalecane przez aby podczas cofania. producenta. przypadku upuszczenia produktu, zasp. odpowiednio naprawione lub wymienione w autoryzowanym punkcie serwisowym. lub drzwi bez odpowiedniego ustawienia przed czyszczeniem lub usuwaniem po uderzeniu obcego przedmiotu w celu uszkodzony 70 | Polski...
  • Página 73 przed przypadkowym uruchomieniem maszyny. punktem serwisowym. uruchomiony silnik na klika minut, a punkcie serwisowym. USUWANIE ZABLOKOWANYCH ELEMEN- TRANSPORT I PRZECHOWYWANIE TÓW Przed schowaniem transportem samoistnie podczas usuwania KONSERWACJA produktem. do punktu serwisowego w celu. Do zamienników. Polski |...
  • Página 74 skutek kontaktu z obrotowym otwór wylotowy maszyny. DANGER Patrz str. 133. Uchwyt górny Przycisk odblokowania spustu maszyny oraz do otworu wylotowego. Zaczep blokady uchwytu Uchwyt deflektora wylotu odpadami domowymi. Prosimy Deflektor wylotu 11. Wirnik 15. Uchwyt do podnoszenia/przenoszenia sprzedawcy. 16. Komora przechowywania akumulatora 17.
  • Página 75 produktem: UWAGA UWAGA mienia. sprzedawane oddzielnie Blokada Polski |...
  • Página 76 a spolehlivosti. nehrály. ochozy, cesty, silnice a prostranství kolem VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ochranu sluchu. ZAŠKOLENÍ v dobrém stavu.
  • Página 77 akumulátor. rychlostech dopravy na kluzkém povrchu. spolkne-li se. pracovní oblasti.
  • Página 78 TIPY TÝKAJÍCÍ SE PROVOZU blesku. TRANSPORT A SKLADOVÁNÍ vychladnout. nebo soli na zimní sypání komunikací. VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ ucpávky, náhradní díly.
  • Página 79 vystavení. Viz strana 133. VAROVÁNÍ Deflektor odhozu 10. Indikátory LED sadu. pohyblivé díly: 18. Baterie SYMBOLY NA VÝROBKU naakumulované energie v mechanismu po pracovní oblasti. ZBYTKOVÁ RIZIKA Noste ochranu sluchu omezte...
  • Página 80 VAROVÁNÍ VAROVÁNÍ DANGER VAROVÁNÍ SYMBOLY V NÁVODU nesmí likvidovat v domovním Poznámka bylo zakoupeno. Varování Zamknuto Odemknuto Uvedení do provozu stisknutím...
  • Página 81 csökkent fizikai, érzékelési vagy értelmi Az akkumulátoros hómaró csak szabad a termék mögött lépked. Az akkumulátoros vagy balesetekért. elolvasták és megértették a kézikönyvben háziállatokat tartsa 15m távolságban a Biztonsági okokból terméket mindig bárki belép a területre. A termék hó eltakarítására használható beteg, alkohol, tudatmódosítók, illetve ösvények, utak, közutak, valamint a ház körül.
  • Página 82 vizuálisan a terméket, hogy a burkolat töltse nedves vagy vizes helyeken. Ezen és a fogantyúk a helyükön vannak és balesetek veszélyét. sérült vagy olvashatatlan címkék Az akkumulátor károsodásakor és helytelen hivatalos szervizközpontba. eltakarítani a havat. AKKUMULÁTOROS SZERSZÁMGÉP vagy hideg környezeti feltételek esetén HASZNÁLATA ÉS KARBANTARTÁSA Olvassa el, értse meg és mindig tartsa be A LÍTIUM-ION akkumulátor akár -20 °C-os...
  • Página 83 FIGYELMEZTETÉS vagy rendellenesen kezd vibrálni, sérülések tekintetében vagy azonosítsa illetve biztonsági berendezések a vibráció okát. Minden sérülést hivatalos helyükre felhelyezése nélkül. kicseréltetni. A forgó alkatrészekkel való érintkezés okozta sérülések veszélyének csökkentése különösen a gyerekek és a háziállatok, érdekében mindig állítsa le a gépet, vegye helyezze terméket semmilyen...
  • Página 84 A fa rúddal forgassa el a propeller mint pl. kerti munkáknál használatos szerelvényt. Legen óvatos, mert propeller Szállításkor rögzítse a gépet elmozdulás és mechanizmusban eltárolt energia miatt magától is elfordulhat. és az anyagi kárt. Amint a propellert el lehet forgatni a fa KARBANTARTÁS propeller mechanizmus...
  • Página 85 SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN nyilatkozat olvassa el és értse meg a A garantált kezelési útmutatóban leírtakat, és tartsa be az összes utasítást. különösen a gyerekek és Húzza be és tartsa a a háziállatok, legyenek legalább 15 m-es távolságra a Tároló akkumulátortartó Használat közbeni akkumulátortartó...
  • Página 86 Figyelem Retesz Szétnyitás 84 | Magyar...
  • Página 87 electric. sau mintale reduse, sau cele nefamiliare este responsabil pentru accidentele sau pericolele ce pot avea loc asupra altor cu ambele mâini. drogurilor sau medicamentelor. maxim 25 cm. în sens invers. pentru alte scopuri. AVERTISMENT AVERTISMENT Produsul trebuie operat doar cu acumulatorul laterale.
  • Página 88 întotdeauna vizual pentru vedea autorizat pentru înlocui etichetele deteriorate sau ilizibile. medicul în caz de dureri. Vaporii pot irita sistemul respirator. CU ACUMULATOR Acumulatorul LITIU-ION poate fi folosit putea opera normal. acumulatorul este peste perioada sa Uneltele acumulator trebuie acestea sunt permanent în stare de zona dvs.
  • Página 89 AVERTISMENT service autorizat. montate la locul lor. Pentru a reduce riscul asociat cu contactul toate persoanele departe de zona de companie. grave. SFATURI PRIVIND OPERAREA prea rapid. atent la obstacole sau pericolele luminate fulgere. a prafului inflamabil. poate cauza pierderea echilibrului. o depozita sau transporta.
  • Página 90 stocate în mecanism. deteriora aparatul. produsului. AVERTISMENT Folositi doar piese de schimb, accesorii si atasamente originale ale producatorului RISCURI REZIDUALE AVERTISMENT produsul la un centru service autorizat expunerea. autorizat. tot timpul. Vezi pagina 133. Mâner superior Cablu de control motor ELIBERAREA BLOCAJELOR AVERTISMENT 10.
  • Página 91 SIMBOLURILE DE PE PRODUS. Nivelul garantat de putere al sunetului este de 86 dB acumulatorului de zona de operare. Compartiment acumulator în uz destinate a explica nivelele de risc asociate cu acest produs: PERICOL! PERICOL AVERTISMENT PERICOL! DANGER înainte de a elibera orice picioarele ferite de partea din evacuare.
  • Página 92 apturiet preci. noguris, slims vai alkohola, narkotiku vai SAGATAVOŠANA vai saulesbrilles nevar tikt izmantotas 90 | Latviski...
  • Página 93 LIETOŠANA UN KOPŠANA vai apdegumus. NOTEIKUMI akumulatoru. Jebkura cita akumulatora vai to akumulatorus uguns vai karstuma toksisks. un nopietnu traumu risku. Latviski |...
  • Página 94 LIETOŠANAS IETEIKUMI izvada. APKOPE Sugedusias detales keiskite tik originaliomis 92 | Latviski...
  • Página 95 varat veikt pats. veiktu citus sniega izvada. remontdarbus, sazinieties ar pilnvarotu servisa darbinieku. aizsargu. Izvada deflektora rokturis Izvada deflektors 11. Rats 12. Starprokturis 18. Akumulators UZ PRECES ESOŠIE SIMBOLI izlasiet un izprotiet visus Sargieties no izmestiem vai sniegu. Uzmanieties no saskarsmi.
  • Página 96 Pirms DANGER izvada. Izlietotie elektroprodukti piederumi Nospiediet un turiet Saspiediet un turiet, lai nopietnas traumas. vai nopietnas traumas. 94 | Latviski...
  • Página 97 NAUDOJIMO PASKIRTIS savo veiksmus. Saugos sumetimais, gaminys abiem rankomis. pavargus, sergant ar apsvaigus nuo takeliai, keliai ir takai aplink namus. Gaminys gali pastumti iki 25 cm gylio sniego pusnis. PARUOŠIMAS priemones. APMOKYMAS ar tinkamai veikia visi valdikliai ir saugos rankenos tinkamai ir saugiai sumontuoti. Lietuviškai |...
  • Página 98 Akumuliatoriaus nedeginkite. Pasibaigus paskaityti. sudirginimus. sprogimas. Niekada nebandykite akumuliatoriaus yra koroziniai bei gali pakenkti akims ir 96 | Lietuviškai...
  • Página 99 toliau nuo darbo zonos. (kuo skubiau patikrinkite). NAUDINGI EKSPLOATAVIMO PATARIMAI prispausta spaustuku. Kad netinkamai kelias minutes, tada kelis kartus pasukti angas. GABENIMAS IR LAIKYMAS Niekaip nemodifikuokite prietaiso lauke. ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo techninio aptarnavimo centre. atsargines dalis. Neoriginalios dalys gali Lietuviškai |...
  • Página 100 Variklio valdymo droselis Lovelio sukimo svirtis Rankenos blokavimo spaustukas Lovelio sukimo velenas arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo Lovelio kreiptuvo rankena centre. Lovelio kreiptuvas vietos. ŠALUTINIAI PAVOJAI 98 | Lietuviškai...
  • Página 101 lygius: PAVOJUS! PAVOJUS DANGER PAVOJUS! ATSARGIAI ATSARGIAI SIMBOLIAI VADOVE parduodami atskirai Pastaba reglamentuotas normas ES Atrakinti 86 dB Paspauskite ir palaikykite Suspauskite ir palaikykite, kad Lietuviškai |...
  • Página 102 Akutoitega lumepuhuri konstrueerimisel on Kohalikud regulatsioonid võivad seada peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus tuleb piisavalt valvata, et nad seadmega ei mängiks. OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE on vastutav õnnetuste või ohuolukordade Akutoitega lumepuhur ette nähtud eest, mis võivad puudutada teisi inimesi või kasutamiseks vaid õues hästi valgustatud nende vara.
  • Página 103 kleebiste asendamiseks volitatud Gaasid võivad ärritada hingamissüsteemi. hoolduskeskuse poole. Enne lumepuhastamise alustamist laske külma kätte. masinal kohaneda välisõhu temperatuuriga. LIITIUM-IOONAKUT võib kasutada temperatuuril kuni -20 °C. Ühendage AKUTÖÖRIISTA KASUTAMINE JA KOR- RASHOID madalal koormusel. Pärast ühe minuti endale selgeks. Selle nõude eiramine võib Ärge püüdke akut põletamise teel hävitada.
  • Página 104 eemal. kui muruniiduk hakkab ebanormaalselt vibreerima (kontrollige viivitamatult). masinat mingile muule pinnale kui lumest KASUTUSJUHISED Masin ei tööta kui ülemine käepide pole lukusti pole turvaliselt kinnitunud. Masinal kaks blokeeringut, väldivad Ärge koormake masinat üle võimete, et puhastada lund suurel kiirusel. kokku pandud.
  • Página 105 Lubatud teha ainult selles parandustoiminguid. Muude remonditööde Kandke alati nõuetekohaseid tegemiseks võtke ühendust volitatud silmakaitsevahendeid. Pühkige trimmer pärast iga kasutuskorda ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA pehme kuiva lapiga puhtaks. Vt leht 133. Ülemine käepide sagedaste intervallidega õige pinguloleku Päästiku lukusti avamise nupp suhtes, veenduda toote...
  • Página 106 tõsise vigastusega. DANGER ETTEVAATUST OHT! ummistuse kõrvaldamist Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. ETTEVAATUST Ilma hoiatussümbolita Mittekasutatavaid elektritooteid hulka. Vaid tuleb viia KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID vastavasse kogumispunkti. Eraldi ostetavad osad või tarvikud vastavalt kohaliku omavalitsuse institutsioonilt.
  • Página 107 dati maksimalni prioriteti sigurnosti, performansama i pouzdanosti. NAMJENA imovini. Zbog sigurnosnih razloga, proizvod mora biti svakom trenutku. pada, pogotovo kada se radi u obrnutom PRIPREMA druge svrhe. UPOZORENJE UPOZORENJE OBUKA proizvoda. servisni centar. Hrvatski |...
  • Página 108 u temperaturama do -20°C. Postavite KORIŠTENJE I BRIGA O AKU ALATU SIGURNOSNA PRAVILA VEZANO ZA BE- Budite izrazito oprezni prilikom rada na ili prilikom prelaska cesta, putova ili prometnica. Budite oprezni vezano za skirvene opasnosti ili promet. ili dati nekom ispred proizvoda. prevelike kosine.
  • Página 109 SAVJETI ZA RAD prostoru i pazite na prepreke ili opasnosti otvore. dodatnih nekoliko minuta, a zatim okrenite nekoliko puta kako biste uklonili sva PRIJEVOZ I SKLADIŠTENJE UPOZORENJE ili abnormalno vibrira, odmah zaustavite UPOZORENJE UPOZORENJE Hrvatski |...
  • Página 110 servisnom agentu. sa suhom mekom krpom. UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD Pogledajte stranicu 133. da li su dobro pritegnuti kako biste bili centar. UPOZORENJE 11. Propeler blokade. SIMBOLI NA PROIZVODU drvene grane. sigurnosne upute. OSTALE OPASNOSTI: OPASNOST! 108 | Hrvatski...
  • Página 111 DANGER UPOZORENJE OPASNOST! UPOZORENJE vlasti ili prodavca kako reciklirati. Napomena EurAsian znak konformnosti Brava sukladnost 86 dB. OPASNOST UPOZORENJE Hrvatski |...
  • Página 112 NAMEN UPORABE drog ali zdravil. morate izdelek v vsakem trenutku imeti pod nadzorom z obema rokama. redu. PRIPRAVA SPLOŠNA VARNOSTNA PRAVILA dele. OPOZORILO Dolge lase si spnite nad rameni in tako dele. oseb preberite ta navodila pred uporabo izdelka. Prosimo, shranite ta navodila za OPOZORILO Pred vsako uporabo zagotovite, da vse URJENJE...
  • Página 113 Akumulatorski sklop LITHIUM-ION lahko SKEGA ORODJA Akumulatorski sklop namestite na proizvod referenco. polnilec, naveden v navodilih za uporabo. delov. uporabo enote bodite pozorni, izdelana za to napravo. Uporaba drugih uporabo izdelka lahko privede do resnih z napravo. Bodite pozorni na skrite nevarnosti ali promet.
  • Página 114 NASVETI ZA UPRAVLJANJE nenamernega zagona, kadar naprava ni nevihte. predmetov. plinov ali prahu. odstranite preostali sneg. TRANSPORT IN SHRANJEVANJE in hodite, nikoli ne tecite. shranite ali transportirate. prostem. da se ne bo premikala ali padla, in tako OPOZORILO nenormalno vibrirati, nemudoma OPOZORILO nasprotnem primeru naprava lahko slabo...
  • Página 115 SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK in suho krpo. Glejte stran 133 Stikalo za vklop/izklop ODPRAVLJANJE BLOKAD OPOZORILO 11. Rotor paket. 18. Akumulator deli popolnoma zaustavili: SIMBOLI NA IZDELKU palico za odstranitev blokade. Za zasuk rotorskega sklopa uporabite leseno palico. Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti vsa mehanizmu lahko...
  • Página 116 POZOR DANGER NEVARNOST! Odstranite Z dlanmi in stopali se ne POZOR Brez simbola za varnostno opozorilo predpisanih mestih. Za lokalne oblasti. Ustreza vsem predpisanim Opomba Opozorilo EurAsian oznaka o skladnosti Uzamknutie Odklep izdelka. NEVARNOST OPOZORILO 114 | Slovensko...
  • Página 117 a prevádzky boli pri navrhovaní tohto sa s ovládacími prvkami a správnou obsluhou produktu. tohto produktu. Miestne platné predpisy rukami. vstúpi do pracovného priestoru, zastavte produkt. unavení, chorí alebo vplyvom, alkoholu, drog alebo liekov. PRÍPRAVA PRAVIDLÁ predmety. VAROVANIE sa dielov. VAROVANIE osobného poranenia.
  • Página 118 poranenia. mieste a správne zaistené. Prineste produkt autorizovaného poranenia. teplotách. prípad potreby v budúcnosti. sú neustále prevádzkovom stave. opláchnite vodou. Ak tekutina zasiahne poranenie. alebo explózii. skryté riziká alebo dopravu.
  • Página 119 VAROVANIE produktom. servisnom centre. svahoch. úplne zastavili: upchatia pri ponechaní produktu bez dozoru pracovného priestoru. na produkte zasiahnutí cudzím predmetom poranenia. RADY K OBSLUHE ktoré bránia neúmyselnému spusteniu pri nesprávnom zmontovaní zariadenia. blesku. atmosférach, napríklad blízkosti PREPRAVA A SKLADOVANIE Pred uskladnením alebo prepravou...
  • Página 120 Pozor, lopatkové koleso Pri preprave zaistite zariadenie pred v mechanizme. zariadenia. VAROVANIE odhadzovaní snehu. produkt. platnosti záruky. ZVYŠKOVÉ RIZIKÁ: VAROVANIE v autorizovanom servise. Prineste produkt to autorizovaného servisného centra. Ak Zranenie spôsobené hlukom originálne náhradné diely. expozíciu. servisného zástupcu. sneh. mäkkou suchou tkaninou.
  • Página 121 SYMBOLY NA PRODUKTE Garantovaná hladina upozornenia. deti a domáce zvieratá) musia akumulátorov práce akumulátor na vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom: Pozor blízkosti zariadenia. VAROVANIE DANGER VÝSTRAHA blokovanie, vyberte pokyny v návode. Ruky a VÝSTRAHA Opotrebované elektrické zariadenia by ste nemali SYMBOLY V TOMTO NÁVODE odpadu.
  • Página 127 DANGER...
  • Página 132 DANGER...
  • Página 139 p.138 p.140 p.141 p.142...
  • Página 146 English Français Deutsch Español Italiano Nederlands Especificaciones del Caratteristiche del Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Productgegevens producto prodotto Cordless Snow Thrower Chasse-neige Sans-Fil Akku Schneefräse Quitanieves inalámbrico Spazzaneve Senza Cavo Snoerloze Sneeuwfrees Model Modèle Modell Modelo Modello Model Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal...
  • Página 147 Langattoman Batteridrevne Limpa-Neves Sem Fios Ledningsfri Sneslynge Sladdlösa Snöslunga Lumilingon Snøfreser Modelo Model Modell Malli Modell RST36B51 Tensão nominal Mærkespænding Spänning Nimellisjännite Nominell spenning DC 36V Comprimento da limpeza Rydningsbredde Rensningsbredd Poistoleveys Ryddebredde: 51 cm Profundidade da limpeza Rydningsdybde...
  • Página 148 Polski Magyar Latviski Technické údaje Parametry techniczne produktu Bezprzewodowej Az Akkumulátoros Hómaró Frézy Cablu Electric Model Model Típus Model Modelis Modelis Névleges feszültség Eltakarítási szélesség Valymo plotis Eltakarítási mélység Valymo gylis Rozmiar wirnika Propeller mérete Velikost kola Kerékméret Ratuko dydis Vzdálenost odhozu Kidobási távolság Sviedimo atstumas...
  • Página 149 Toote tehnilised Specifikacije Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu andmed proizvoda Akumulátorového Akutoitega Lumepuhuri Snijega Freze Mudel Model Model Modelis RST36B51 Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie DC 36V Puhastuslaius Šírka odpratávania 51 cm Puhastussügavaus 250 mm Rozmer lopatkového Tiiviku mõõt...
  • Página 150 à gazon, les harnais, les câbles d'accélérateur, les charbons, les cordons d’alimentation, les fraises de cultivateurs, For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorized les rondelles feutre, les goupilles de fraise, les turbines et lame de...
  • Página 151 RYOBI se encarga de enviar el producto a la organización Produkt an den RYOBI Kundendienst geschickt wird, sollte es sicher del servicio de RYOBI. Al enviar un producto a un punto de servicio técnico verpackt werden, ohne gefährlichen Inhalt, wie Treibstoff, mit der...
  • Página 152 In alcune nazioni il rivenditore RYOBI si occuperà di inviare landen verzendt uw plaatselijke RYOBI-verdeler het product naar de il prodotto al più vicino servizio clienti Ryobi. Quando si invia un prodotto a RYOBI-onderhoudsorganisatie. Als een product naar een RYOBI- un servizio clienti RYOBI, il prodotto dovrà...
  • Página 153 RYOBI encarrega-se de enviar o produto para a organização do leveringsomkostninger eller porto betales af afsenderen. serviço de RYOBI. Ao enviar um produto a um ponto de serviço técnico Denne garanti er gyldig i EU, Schweiz, Island, Norge, Liechtenstein, RYOBI, o produto deve ser embalado de forma segura sem que contenha Tyrkiet og Rusland.
  • Página 154 Huollon saaminen edellyttää, että tämä tuote lähetetään tai viedään För service, måste produkten skickas eller presenteras till en RYOBI- RYOBIn valtuuttamaan huoltoon, jotka luetellaan maittain seuraavassa godkänd servicestation som anges för varje land i följande lista med huoltojen osoiteluettelossa.
  • Página 155 For ettersyn og reparasjoner må produktet leveres til et RYOBI- autorisert servicesenter ført opp for det enkelte land i følgende liste av servicestasjonadresser. I noen land vil din lokale RYOBI-forhandler sørge for å...
  • Página 156 GWARANCJA ZÁRUKA záruka. produktu. Toto datum musí být zadokumentováno fakturou nebo jiným Gwarancja obejmuje wszystkie wady produktu w okresie gwarancyjnym, spowodowane usterkami w wykonaniu lub materiale w chwili nabycia. Gwarancja jest ograniczona do naprawy oraz/lub wymiany i nie obejmuje – –...
  • Página 157 A szervizeléshez a terméket el kell küldeni vagy be kell mutatni valamelyik Atunci când se trimite un produs la un punct service RYOBI, produsul országokban az alábbiakban van megadva. Egyes országokban a A terméknek a RYOBI szervizállomásra való küldésekor a terméket biztonságosan be kell csomagolni, mindenféle veszélyes anyagot, pl.
  • Página 158 GARANTIJA GARANTIJA toliau nurodyta garantija. – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – aprakstu par defektu. Ši garantija taikoma Europos bendrijoje, Šveicarijoje, Islandijoje, garantija.
  • Página 159 RYOBI. Prilikom slanja hoolduspunkti, mis on esitatud loendis iga riigi jaoks ja milles on proizvoda u stanicu za servis tvrtke RYOBI, proizvod treba biti sigurno hoolduspunkti aadressid. Mõnes riigis kohustub RYOBI edasimüüja saatma toote RYOBI hooldusasutusse. Kui toode saadetakse RYOBI hooldusasutusse, tuleb toode turvaliselt ära pakkida ilma, et sellesse jääks...
  • Página 160 – – karburátor po 6 mesiacoch, úpravy karburátora po 6 mesiacoch – – servisnemu centru RYOBI prevzame lokalni trgovec z izdelki RYOBI. Za ostria a pod. Ta garancija je veljavna v Evropski skupnosti, Švici, na Islandiji, popis poruchy. garancija. service-and-support/service-agents.
  • Página 161 – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – – –...
  • Página 162 Por la presente declaramos que los productos Chasse-neige Sans-Fil Quitanieves inalámbrico Marque: Ryobi Marca: Ryobi Numéro de modèle: RST36B51 Número de modelo: RST36B51 Étendue des numéros de série: 4445640100000 Intervalo del número de serie: 4445640100000 est conforme aux Directives Européennes et Normes Harmonisées suivantes se encuentra en conformidad con las siguientes Directivas Europeas y normas (à...
  • Página 163 Limpa-neves sem fios Marca: Ryobi Marca: Ryobi Numero modello: RST36B51 Número do modelo: RST36B51 Gamma numero seriale: 4445640100000 Intervalo do número de série: 4445640100000 è conforme alle seguenti Direttive Europee e ai seguenti standard armonizzati se encontra em conformidade com as seguintes Directivas Europeias e normas...
  • Página 164 Herved erklærer vi at produktet Sladdlös snöslunga Batteridrevet snøfreser Märke: Ryobi Merke: Ryobi Modellnummer: RST36B51 Modellnummer: RST36B51 Serienummerintervall: 4445640100000 Serienummerserie: 4445640100000 är i enlighet med följande EU-direktiv och harmoniserade standarder er i samsvar med følgende europeiske direktiver og harmoniserte standarder (från och...
  • Página 165 Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Akkumulátoros hómaró Márka: Ryobi Marka: Ryobi Numer modelu: RST36B51 Típusszám: RST36B51 Sorozatszám tartomány: 4445640100000 Zakres numerów seryjnych: 4445640100000 megfelel az alábbi Európai Irányelvek és harmonizált szabványok vonatkozó rendelkezéseinek normami Garantált hangteljesítményszint: 86 dB(A)
  • Página 166 EC VASTAVUSDEKLARATSIOON Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Kinnitame, et see toode Akutoitega lumepuhuri Mark: Ryobi Mudeli number: RST36B51 4445640100000 Seerianumbri vahemik: 4445640100000 vastab järgmistele Euroopa direktiividele ja harmoniseeritud standarditele (no 20 April 2016), 2016) Garanteeritud helivõimsuse tase: 86 dB(A)
  • Página 167 IZJAVA EC O SKLADNOSTI Techtronic Industries GmbH Techtronic Industries GmbH Izjavljamo, da je izdelek Znamka: Ryobi Številka modela: RST36B51 4445640100000 4445640100000 (od 20 April 2016), Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Andrew John Eyre (BEng, CEng, MIET) Podpredsednik, Zakonodajne In Varnostne Zadeve...
  • Página 170 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10,...