Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 23

Enlaces rápidos

RST36X5140
RST36B51
ORIGINAL INSTRUCTIONS
TRADUCTION DES INSTRUCTIONS ORIGINALES
ÜBERSETZUNG DER ORIGINALANLEITUNG
TRADUCCIÓN DE LAS INSTRUCCIONES ORIGINALES
TRADUZIONE DELLE ISTRUZIONI ORIGINALI
VERTALING VAN DE ORIGINELE INSTRUCTIES
TRADUÇÃO DAS INSTRUÇÕES ORIGINAIS
OVERSÆTTELSE AF DE ORIGINALE INSTRUKTIONER
ÖVERSÄTTNING AV DE URSPRUNGLIGA INSTRUKTIONERNA
ALKUPERÄISTEN OHJEIDEN SUOMENNOS
OVERSETTELSE AV DE ORIGINALE INSTRUKSJONENE
ПЕРЕВОД ОРИГИНАЛЬНЫХ ИНСТРУКЦИЙ
TŁUMACZENIE INSTRUKCJI ORYGINALNEJ
PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ
AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA
TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE
TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS
ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS
ORIGINAALJUHENDI TÕLGE
PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA
PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL
PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV
ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ
ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ
ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI
EN
FR
DE
ES
IT
NL
PT
DA
SV
FI
NO
RU
PL
CS
HU
RO
LV
LT
ET
HR
SL
SK
BG
UK
TR
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RST36X5140

  • Página 1 PŘEKLAD ORIGINÁLNÍCH POKYNŮ AZ EREDETI ÚTMUTATÓ FORDÍTÁSA TRADUCEREA INSTRUCŢIUNILOR ORIGINALE TULKOTS NO ORIĢINĀLĀS INSTRUKCIJAS ORIGINALIŲ INSTRUKCIJŲ VERTIMAS ORIGINAALJUHENDI TÕLGE PRIJEVOD ORIGINALNIH UPUTA PREVOD ORIGINALNIH NAVODIL PREKLAD ORIGINÁLNYCH POKYNOV ПРЕВОД ОТ ОРИГИНАЛНИТЕ ИНСТРУКЦИИ ПЕРЕКЛАД ОРИГІНАЛЬНИХ ІНСТРУКЦІЙ ORIJINAL TALIMATLARIN ÇEVIRILERI RST36X5140 RST36B51...
  • Página 2 For Outdoor Important! It is essential that you read the instructions in this manual before assembling, maintaining and operating the product. Attention! Il est essentiel que vous lisiez les instructions contenues dans ce manuel avant d’assembler, d’entretenir et d’utiliser le produit. Achtung! Es ist wichtig, dass Sie vor Zusammenbau, Wartung und Benutzung des Produktes die Anweisungen in dieser Anleitung lesen.
  • Página 3 Safety, performance, and dependability have TRAINING been given top priority in the design of your ■ Read, understand, follow cordless snow thrower. instructions on the product and in this manual before operating the product. Be thoroughly familiar with the controls and INTENDED USE the proper use of the product.
  • Página 4 ■ Secure long hair so it is above shoulder SNOW THROWER SAFETY RULES level to prevent entanglement in moving ■ Do not put hands or feet near or under parts. rotating parts. Keep clear of the discharge ■ Ensure before each use that all controls opening at all times.
  • Página 5 ■ Never place the product on any surface, lock clip is not securely clipped. There are except a hard clean surface when motor two safety interlocks to help to prevent is running. Gravel, sand, and other debris accidental start when the product is not can be picked up by the air inlet and thrown correctly assembled.
  • Página 6 ■ Beware, the impeller may move by itself WARNING during blockage removal due to stored Servicing requires extreme care energy in the mechanism. knowledge and should be performed only by a qualifi ed service technician. For servicing ■ Once the impeller can be turned by the and repairs, have the product serviced by wooden pole, move to the rear of the an authorised service centre only.
  • Página 7 17. In use battery compartment 18. Battery pack Ukrainian mark of conformity 19. Battery charger The guaranteed sound power SYMBOLS ON THE PRODUCT level is 86 dB. Read and understand all Push and hold instructions before operating the product, follow all warnings and safety instructions.
  • Página 8 Note Warning Lock Unlock | English...
  • Página 9 Votre souffleuse à neige sans-fil a été AVERTISSEMENT conçue en donnant priorité à la sécurité, à la Ce produit ne peut être utilisé qu'avec performance et à la fiabilité. le pack batterie. Lors de l'utilisation de machines alimentées batterie, UTILISATION PRÉVUE convient de respecter certaines précautions de sécurité...
  • Página 10 ■ Lors de l'utilisation de la machine, portez maintenez-le à l’écart de tout autre objet toujours des habits d'hiver adaptés et métallique, par exemple trombones, pièces des chaussures antidérapantes. Évitez de monnaie, clés, clous, vis ou autres tout habillement ample ou comportant objets de petite taille qui peuvent donner des cordons ou cravates qui pendent et lieu à...
  • Página 11 ces derniers. Tenez compte de dangers accessoires d’origine constructeur. cachés et soyez prudent lorsque que vous ■ N'utilisez jamais le produit sans disposer travaillez près de voies publiques. d'une bonne visibilité ou d'un bon éclairage. ■ Pour réduire les risques de blessures Assurez-vous d'être toujours stable sur vos infligées par des pièces en rotation, arrêtez jambes et de tenir fermement les poignées.
  • Página 12 TRANSPORT DES BATTERIES AU LITHIUM MISES EN GARDE DE SÉCURITÉ SUPPLÉMENTAIRES CONCERNANT LA BATTERIE Transportez les batteries en conformité avec les dispositions et règlements locaux et AVERTISSEMENT nationaux. Pour réduire le risque d’incendie, de Respectez toutes les exigences légales blessures ou d’endommagement du produit particulières concernant l’emballage...
  • Página 13 ■ Apportez le produit à un service après- RISQUES RÉSIDUELS vente agréé pour remplacer les étiquettes Même lorsque le produit est utilisé selon les abîmées ou illisibles. prescriptions, il reste impossible d'éliminer ■ Faites fonctionner l'appareil plusieurs fois totalement certains facteurs risque après avoir enlevé...
  • Página 14 SYMBOLES APPLIQUES SUR LE Marque de qualité EurAsian PRODUIT Marque de conformité Lisez et comprenez toutes les ukrainienne instructions avant d’utiliser le produit, respectez tous les Le niveau de puissance avertissements et toutes les acoustique garanti indiqué sur consignes de sécurité. cette étiquette est de 86 dB.
  • Página 15 Remarque AVERTISSEMENT Verrouillage Déverrouillage Français |...
  • Página 16 Sicherheit, Leistung Zuverlässigkeit WARNUNG hatten oberste Priorität bei dem Design Ihrer Das Produkt sollte nur mit dem Akku Akku-Schneefräse. verwendet werden. Bei der Verwendung von akkubetriebenen Geräten müssen jederzeit BESTIMMUNGSGEMÄSSE grundsätzliche Vorsichtsmaßnahmen VERWENDUNG befolgt werden, um das Risiko eines Feuers, auslaufenden Akkus und von Verletzungen Die Akku-Schneefräse ist nur zu Benutzung zu reduzieren.
  • Página 17 VORBEREITUNG Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen ■ Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Untersuchen Sie den Bereich, in dem die ■ Gebrauch von anderen Akkus kann zu Maschine verwendet werden soll gründlich, Verletzungen und Brandgefahr führen. und entfernen Sie alle Fußmatten, Bretter, Drähte und andere Gegenstände.
  • Página 18 Betreiben Sie die Maschine niemals bei Gehen Sie bei Betrieb in der Nähe von ■ ■ hohen Transportgeschwindigkeiten Schotter- oder Kieswegen oder rutschigen Oberflächen. Schauen diesen mit extremer Vorsicht vor. Seien hinter sich und gehen Sie mit Vorsicht vor, Sie Wachsam in Bezug auf versteckte wenn Sie rückwärts arbeiten.
  • Página 19 Entfernen Sie alle Fremdkörper vom ■ WARNUNG Produkt. Lagern Sie das Gerät an einem Wenn das Produkt fallen gelassen wurde kühlen, trockenen und gut belüfteten oder einen schweren Schlag erhielt Ort, der Kindern keinen Zugang bietet. oder ungewöhnlich vibriert, stoppen Von korrodierend wirkenden Stoffen, wie Sie das Produkt sofort und überprüfen Gartenchemikalien und Enteisungssalzen,...
  • Página 20 aufgrund der gespeicherten Energie in dem Sie dürfen die in dieser Bedienungsanleitung ■ Mechanismus von selber drehen kann, beschriebenen Einstellungen während Sie die Blockierung entfernen. Reparaturen durchführen. Wenden Sie sich zwecks anderer Reparaturen nur an Nachdem Flügelrad einem ■ ein autorisiertes Servicecenter. Holzstock gedreht werden kann, gehen Sie zur Rückseite des Produktes.
  • Página 21 13. Griff-Einstellknopf Dieses Gerät entspricht allen 14. Anbindung Griffstange gesetzlichen Normen des 15. Trage-/Hebegriff Landes der Europäischen Union, in dem es gekauft wurde. 16. Fach zur Akkuaufbewahrung 17. Akkufach (im Betrieb) EurAsian Konformitätszeichen 18. Akku 19. Akkuladegerät Ukrainisches Prüfzeichen SYMBOLE AUF DEM PRODUKT Der garantierte Lesen und verstehen Sie alle Schallleistungspegel beträgt 86...
  • Página 22 SYMBOLE IN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG Teile oder Zubehör getrennt erhältlich HINWEIS WARNUNG Schließen Öffnen 20 | Deutsch...
  • Página 23 Seguridad, rendimiento y fi abilidad han sido APRENDIZAJE la máxima prioridad a la hora de diseñar su ■ Lea, comprenda siga todas quitanieves inalámbrico. instrucciones que aparecen en el producto y en este manual antes de utilizar el USO PREVISTO producto.
  • Página 24 del producto, o cuando realice un ajuste líquido entra en contacto con los ojos, o reparación, para proteger los ojos de acuda inmediatamente al médico. Si el los objetos extraños que puedan salir líquido es expulsado de la batería y entra despedidos del producto.
  • Página 25 inmediatamente cuál puede ser la lesiones graves. causa. La vibración generalmente es ■ Nunca opere aparato cerca una advertencia de problemas. recintos cerrados de cristal, automóviles, ● antes de limpiar o despejar una ventanas o portales sin haber ajustado obstrucción correctamente el ángulo de descarga de nieve.
  • Página 26 bloquea el mango no está bien cerrado. MANTENIMIENTO Hay dos bloqueos de seguridad que ayudan a prevenir el arranque accidental ADVERTENCIA cuando la máquina no está correctamente Utilice sólo piezas accesorios montada. recambio originales del fabricante. Si no lo hace podría ocurrir un mal funcionamiento, ■...
  • Página 27 DESPEJAR UN BLOQUEO CONOZCA SU PRODUCTO Véase la página 158. ADVERTENCIA Asa superior Gatillo de encendido/apagado (On/Off) Nunca ponga las manos o los pies delante del aparato o del conducto de descarga, así Botón de bloqueo del gatillo evitará lesiones graves. Cable de control del motor Palanca de rotación del conducto de descarga...
  • Página 28 ADVERTENCIA DANGER PELIGRO! Retire la batería y Indica una situación peligrosa que, de lea las instrucciones del manual no evitarse, puede ocasionar la muerte o antes de despejar un bloqueo. heridas de gravedad. Mantenga las manos y los pies bien alejados de la parte frontal ADVERTENCIA de la máquina y del conducto Indica...
  • Página 29 E' stata data massima priorità a sicurezza, AVVERTENZA prestazioni e affi dabilità nel design di questo Il prodotto deve essere messo in funzione spazzaneve senza cavo. solo con un gruppo batterie. Quando si utilizzano utensili a batterie seguire sempre UTILIZZO RACCOMANDATO precauzioni di sicurezza per ridurre il rischio di incendio, perdita di liquidi da batterie e Lo spazzaneve senza cavo è...
  • Página 30 ■ Mentre si mette in funzione il dispositivo all’altro. Cortocircuitare i terminali della batteria assieme potrà causare scottature indossare sempre abbigliamento invernale o incendi. adeguato e calzature di sicurezza anti- scivolo. Evitare di indossare abbigliamento ■ Se sottoposto a stress, la batteria potrà con parti svolazzanti o con cordicelle o perdere dei liquidi;...
  • Página 31 insolito, cercare immediatamente la finestre o porte senza aver prima regolato causa. Le vibrazioni sono in genere correttamente l'angolo di spalatura neve. una spia del malfunzionamento della Tenere eventuali osservatori, soprattutto macchina. animali e bambini, lontani dall’area di taglio. ● prima di svolgere operazioni di pulizia o ■...
  • Página 32 è dotato di due dispositivi di blocco di AVVERTENZA sicurezza per aiutare a prevenire un avvio Le operazioni di manutenzione devono accidentale nel caso in cui il prodotto non essere svolte con grande attenzione e sia stato correttamente montato. accortezza solo da un tecnico qualifi cato. Far riparare e mantenere il prodotto ■...
  • Página 33 ■ Assicurarsi che tutte le parti in movimento Leva rotazione scivolo si siano arrestate. Dispositivo di blocco manico Asta di rotazione scivolo ■ Utilizzare un palo in legno per rimuovere Manico deflettore scivolo il blocco. Deflettore scivolo ■ Girare il gruppo ventole utilizzando l'asta in 10.
  • Página 34 potrà causare lesioni minori o moderate I prodotti elettrici non devono alla persona. essere smaltiti con i rifi uti ATTENZIONE domestici. Vi sono strutture per smaltire tali prodotti. Informarsi Senza simbolo di allerta di sicurezza presso il proprio Comune o Indica una situazione che potrà...
  • Página 35 Veiligheid, prestaties en betrouwbaarheid WAARSCHUWING kregen topprioriteit in het ontwerp van uw Het product mag uitsluitend met behulp snoerloze sneeuwfrees. van een batterijpack worden gebruikt. Wanneer accuaangedreven VOORGESCHREVEN GEBRUIK machine gebruikt, moeten altijd standaard veiligheidsmaatregelen worden genomen De snoerloze sneeuwfrees is uitsluitend om het risico op brand, lekkende accu's en geschikt voor buitenshuis gebruik in een goed letsels te vermijden.
  • Página 36 ■ Draag altijd geschikte winterkledij en kortsluiten kan leiden tot brandwonden of antislipschoenen terwijl u de machine brand. bedient. Vermijd het dragen van losse ■ oneigenlijke omstandigheden, kledij of kledij met loshangende snoeren; een vloeistof uit de accu lekken; vermijd ze kunnen verstrikt raken in de bewegende contact hiermee.
  • Página 37 oorzaak hiervan. Trillingen zijn over kinderen en huisdieren. het algemeen een waarschuwing voor ■ Gebruik het product niet als er gevaar is problemen. voor bliksem. ● voor u een blokkering reinigt of weghaalt ■ Gebruik de machine niet in explosieve ●...
  • Página 38 ■ Let op de windrichting voordat u het WAARSCHUWING product gebruikt. Richt de sneeuwuitlaat onderhoud vereist extreme in dezelfde richting als de wind om te voorzichtigheid deskundigheid voorkomen dat de sneeuw terug in uw enkel door gekwalifi ceerde gezicht wordt geblazen. onderhoudstechnicus worden uitgevoerd.
  • Página 39 ■ Zorg ervoor dat alle bewegende delen Motorbesturingskabel volledig tot stilstand zijn gekomen. Uitlaatrotatiehendel Handvatvergrendelclip ■ Gebruik een houten stok om obstructies te Uitlaatrotatieschacht verwijderen. Uitlaatdeflectorhandvat ■ Draai de schoepen met behulp van een Uitlaatdeflector houten stok. 10. LED-lampen ■ Wees voorzichtig!De schoepen kunnen 11.
  • Página 40 veroorzaken. Elektrisch afval mag niet samen met ander huishoudafval LET OP worden weggegooid. Gelieve Zonder veiligheidswaarschuwingssymbool te recycleren indien de Wijst op een situatie die kan leiden tot mogelijkheid bestaat. Neem contact op met uw lokaal materiële schade. bestuur of handelaar om advies te krijgen over recyclage.
  • Página 41 Segurança, rendimento e fi abilidade foram ADVERTÊNCIA a máxima prioridade na hora de desenhar o O aparelho apenas deverá funcionar limpa-neves sem fi os. com la bateria. Ao usar a máquina com a bateria a funcionar, deve seguir sempre USO PREVISTO as precauções básicas de segurança para reduzir o risco de incêndio, fugas da bateria O limpa-neves sem fi...
  • Página 42 e calçado anti-deslizante de segurança. ser ejectado da bateria, evite o contacto. Evite usar roupa larga com cordões ou Se o contacto ocorrer acidentalmente, gravata, porque poderá encravar nas limpe com água abundante. Se o líquido partes móveis. entrar em contacto com os olhos, procure ■...
  • Página 43 ● Se o produto começar a vibrar de forma ■ Nunca opere o aparelho perto de recintos anormal, verifique imediatamente a de vidro fechados, automóveis, janelas causa. A vibração é geralmente um ou portais sem ter ajustado corretamente aviso de problema. o ângulo de descarga de neve.
  • Página 44 CONSELHOS DE FUNCIONAMENTO MANUTENÇÃO ■ O aparelho não funcionará se a pega ADVERTÊNCIA superior não estiver bem colocada e o clipe que bloqueia a pega não estiver bem Utilize apenas peças de substituição, fechado. Há dois bloqueios de segurança acessórios e encaixes do fabricante original. A inobservância desta indicação pode que ajudam a prevenir o arranque acidental causar um fraco desempenho, possíveis...
  • Página 45 ELIMINAR UMA OBSTRUÇÃO CONHEÇA O SER APARELHO Ver a página 158. ADVERTÊNCIA Pega superior Botão On/Off Nunca coloque as mãos ou os pés à frente do aparelho ou da conduta de descarga, Botão de bloqueio assim evitará lesões graves. Cabo de controlo do motor Alavanca de rotação da conducta de descarga ■...
  • Página 46 ADVERTÊNCIA DANGER PERIGO! Retire a bateria e leia Indica situação potencialmente as instruções do manual antes perigosa, que, se não evitada, poderá de efetuar um desbloqueio. conduzir à morte ou graves lesões. Mantenha as mãos e os pés bem afastados da parte frontal ADVERTÊNCIA da máquina e da conduta de Indica...
  • Página 47 Sikkerhed, ydelse og driftssikkerhed har UDDANNELSE fået topprioritet i designet af din ledningsfri ■ Læs, forstå og følg alle anvisninger sneslynge. på produktet og i denne manual inden betjening af produktet. Sæt dig grundigt ind TILTÆNKT ANVENDELSESFORMÅL i brug af greb og korrekt brug af produktet. Det ledningsfri sneslynge er kun beregnet Du skal vide, hvordan man hurtigt stopper til udendørs brug på...
  • Página 48 ■ Forsøg aldrig at foretag justeringer, mens for ild eller temperaturer over 130 °C kan produktet kører. medføre eksplosion. ■ Langt hår skal bindes over ■ Følg vejledningen for opladning, og oplad skulderniveau, så det ikke risikerer at vikle ikke batteriet eller værktøjet uden for sig ind i bevægelige dele.
  • Página 49 hvor der kan opstå tingskader. Hold børn ADVARSEL og andre på afstand. Hvis produktet tabes, udsættes for stød ■ Undlad at overbelaste maskinens kapacitet eller begynder at vibrere unormalt, skal ved at forsøge at rydde sne i et for hurtigt man omgående stoppe det og inspicere det for skader eller lokalisere årsagen til et tempo.
  • Página 50 og optøningssalt. Må ikke opbevares udskiftes på et autoriseret servicecenter. udendørs. ■ Indlevér produktet på autoriseret ■ Til transport skal man sikre produktet, så servicecenter for at få udskiftet beskadigede den ikke kan bevæge sig eller vælte; dette eller ulæselige mærkater. for at forebygge personskader eller skader ■...
  • Página 51 ■ Eksponering støj medføre høreskader. Benyt øjenværn Benyt høreværn, begræns – eksponering ■ Personskader forårsaget af udslyngede FARE! Undgå personskader genstande pga. det roterende skovlhjul. Genstande, der kastes af det roterende – Hold hænder fødder og tøj på kompressorhjul på det forreste produkt afstand.
  • Página 52 Formålet med nedenstående signalord og betydninger er at tydeliggøre risikoniveauet i forbindelse med produktet: FARE Indikerer en meget farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden. ADVARSEL Indikerer en potentielt farlig situation, som hvis ikke undgås, kan føre til alvorlige skader og i værste fald døden.
  • Página 53 Säkerhet, prestanda och pålitlighet har varit UTBILDNING högsta prioritet vid design av din sladdlösa ■ Läs, förstå och se till att du följer alla snöslunga. anvisningar i denna manual innan du använder produkten. Var väl förtrogen ANVÄNDNINGSOMRÅDE med kontrollerna och korrekt användning av produkten.
  • Página 54 medan produkten är i drift. inte batterienheten eller verktyget vid en temperatur utanför det intervall som anges ■ Sätt upp hår som är längre än till axlarna så i anvisningarna. Att ladda på felaktigt sätt att det inte trasslas in i rörliga delar. eller vid temperaturer utanför det angivna ■...
  • Página 55 ■ Koppla från strömmen till uppsamlaren/ YTTERLIGARE SÄKERHETSVARNINGAR impellern när produkten transporteras eller FÖR BATTERIER inte används. VARNING ■ Använd enbart ersättningsdelar tillbehör från tillverkaren. För att undvika den fara för brand, personskador eller produktskador som ■ Använd aldrig produkten vid dålig sikt eller orsakas av en kortslutning, doppa inte ner belysning.
  • Página 56 eller ledande material under transporten RENSA BLOCKERADE RÖR genom att skydda exponerade kontaktytor med isolerande, icke ledande överdrag eller VARNING tejp. Transportera aldrig batterier som har Ha aldrig händer och fötter framför maskinen spruckit eller som läcker. Kontrollera med eller utkastet för att förhindra allvarliga det transporterande företaget för vidare personskador.
  • Página 57 Spak för utkastvridning Gamla elektroniska produkter Handtagslåsklämma ska inte kastas med Skaft för utkastvridning hushållssoporna. Återvinn Handtag för avvisningsutkast där sådana faciliteter fi nns. Utkastavvisning Kontrollera med din lokala myndighet eller säljaren för att 10. LED-lampor få återvinningstips. 11. Roterande blad Detta verktyg uppfyller alla 12.
  • Página 58 PÅMINNELSE Utan säkerhetssymbol Visar på en situation som kan orsaka skada på egendom. SYMBOLER I MANUALEN Delar och utrustning säljs separat Notera Varning Lås Lås upp 56 | Svenska...
  • Página 59 Langattoman lumilingon suunnittelussa on KOULUTUS pidetty etusijalla turvallisuutta, suorituskykyä ■ Kaikki laitteessa ja tässä käyttöoppaassa ja luotettavuutta. olevat ohjeet on luettava ja ymmärrettävä ennen laitteen käyttöä niitä KÄYTTÖTARKOITUS noudatettava. Tutustu huolellisesti ohjaimiin ja laitteen oikeanlaiseen käyttöön. Langaton lumilinko on tarkoitettu yksinomaan Tiedä, kuinka laite pysäytetään ja ohjaimet ulkokäyttöön hyvin...
  • Página 60 ■ Älä koskaan yritä tehdä mitään säätöjä ■ Noudata kaikkia latausohjeita äläkä lataa laitteen ollessa käynnissä. akkua tai työkalua muissa kuin ohjeissa määritellyissä lämpötilaolosuhteissa. ■ Sido pitkät hiukset hartioiden yläpuolelle, Virheellinen lataus määritellyistä jotta ne eivät pääse tarttumaan liikkuviin poikkeavat lämpötilat saattavat johtaa akun osiin.
  • Página 61 taaksepäin, katso taaksesi ja noudata LISÄÄ AKUN varovaisuutta. TURVALLISUUSVAROITUKSIA ■ Kytke irti keräimen/roottorin tehonlähde, VAROITUS kun laitetta siirretään tai se ei ole käytössä. Jotta vältetään lyhytsulun aiheuttama ■ Käytä ainoastaan alkuperäisiä valmistajan tulipalon, loukkaantumisen tai tuotteen tuottamia varaosia, lisälaitteita vahingoittumisen vaara, älä koskaan upota lisävarusteita.
  • Página 62 osapuoli kuljettaa akkuja. Varmista, että TUKOKSEN POISTAMINEN mikään akku ei kosketa muita akkuja tai johtavaa materiaalia kuljetuksen aikana VAROITUS suojaamalla paljaat navat eristävillä, Älä koskaan laita käsiä tai jalkoja tuotteen johtamattomillla korkeilla tai teipillä. Älä kuljeta tai poistokuilun eteen, jotta vältyt vakavilta akkuja, jotka ovat halkeilleet tai vuotavat.
  • Página 63 Kahvan lukitus Käytöstä poistettavia Kuilun kääntöakseli sähkölaitteita ei pidä hävittää Kuilun suuntauskahva talousjätteiden mukana. Kuilun suuntain Ne on mahdollisuuksien 10. LED-valot mukaan pantava kiertoon. 11. Siipipyörä Kierrätysohjeita antavat kunnan viranomaiset ja 12. Välikahva vähittäiskauppiaat. 13. Kahvan säätönuppi 14. Alakädensija Tämä työkalu on sen EU-maan 15.
  • Página 64 HUOMAUTUS Ilman turvallisuusvaroitussymbolia Ilmoittaa tilanteesta, jossa omaisuutta saattaa vaurioitua. TÄMÄN KÄSIKIRJAN SYMBOLIT Osat ja lisävarusteet on hankittava erikseen Huom Varoitus Lukko Avaa 62 | Suomi...
  • Página 65 Sikkerhet, ytelser og pålitelighet er gitt OPPLÆRING høyeste prioritet ved konstruksjonen av din ■ Les, forstå og følg alle instruksjoner på batteridrevne snøfreser. produktet og i denne håndboken før du betjener produktet. Gjør deg godt kjent TILTENKT BRUK med kontrollinnretningene og riktig bruk av produktet.
  • Página 66 grus eller overflate med knuste steiner. brann eller temperatur over 130 °C kan føre til eksplosjon. ■ Gjør aldri forsøk på å foreta justeringer mens produktet er i gang. ■ Alle ladeinstruksjoner må følges. Ikke lad batteriet eller verktøyet hvis ■...
  • Página 67 forsøke å rydde snø med for stor hastighet. EKSTRA ADVARSLER FOR BATTERISIKKERHET ■ Bruk aldri produktet høye transporthastigheter på glatte overflater. ADVARSEL Se bak deg og vær forsiktig ved drift i revers. For å unngå fare for en brann forårsaket av en kortslutning, av personskader eller ■...
  • Página 68 batterier kan komme i kontakt med andre FJERNING AV EN BLOKKERING batterier eller ledende materialer under transporten ved å beskytte åpne kontakter ADVARSEL med isolasjon, ikkeledende lokk eller tape. Plasser aldri hender eller føtter foran Ikke transporter batterier som er sprukne maskinen eller snøutkastet for å...
  • Página 69 KJENN PRODUKTET DITT DANGER Se side 158. FARE! Fjern batteriet og les instruksjonene før en blokkering Øvre håndtak løses opp. Hold hender og føtter Av/På-bryter på god avstand fra fronten av Knapp for lås-av maskinen og utkaståpningen. Motor kontrollkabel Rotasjonsspak for snøutkast Låseklips for håndtak Avfall fra elektriske produkter Rotasjonsaksel for snøutkast...
  • Página 70 ADVARSEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i død eller alvorlig personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Indikerer en potensiell farlig situasjon, som, hvis ikke unngås, kan resultere i mindre eller moderat personskade. FORSIKTIGHETSREGEL Uten sikkerhetsvarselsymbol Indikerer en situasjon som kan føre til skade på...
  • Página 71 В дизайне вашего беспроводного ОСТОРОЖНО снегоочистителя в первую очередь Прибор должен работать от учтены безопасность, эффективность и портативного источника питания. Во функциональная надежность. избежание опасности возгорания, течи аккумуляторной батареи и НАЗНАЧЕНИЕ получения травм при использовании электроинструментов с питанием от Беспроводной снегоочиститель...
  • Página 72 ПОДГОТОВКА создать опасность возгорания при использовании с аккумуляторными ■ Внимательно осмотрите территорию, на батареями другого типа. которой прибор будет использоваться, и удалите все половики, санки, настилы, ■ Используйте электрические устройства провода и иные посторонние предметы. только со специально предназначенными для них аккумуляторными батареями. ■...
  • Página 73 температур вне диапазона, указанного надлежащих ограждений, плит или в инструкции, может привести к иных надежных предохранительных повреждению аккумулятора и повысить приспособлений на месте. риск возгорания. ■ Запрещается направлять изделие на людей или имущество. Убедитесь в том, ПРАВИЛА ТЕХНИКИ БЕЗОПАСНОСТИ что поблизости нет детей и посторонних. ПРИ...
  • Página 74 наличии легковоспламеняющихся ■ Перед началом работы с изделием жидкостей, газов или пыли. определите направление ветра. Сбрасывайте снег в том же направлении, ■ Не перенапрягать. Перенапряжение что и направление ветра, чтобы снег не может кончаться потерей баланса. попадал вам в лицо. ■...
  • Página 75 ■ Перед выполнением очистки, ремонта ОБСЛУЖИВАНИЕ или осмотра изделия дождитесь полной остановки движущихся деталей. ОСТОРОЖНО Извлеките аккумуляторный блок во Используйте только оригинальные избежание случайного запуска изделия запчасти, аксессуары и насадки от кем-либо. производителя. Невыполнение этого требования может привести к травме, ОЧИСТКА...
  • Página 76 избежать следующих опасностей: Помните об опасности, которую представляют ■ Воздействие шума может привести к собой отбрасываемые повреждению слуха. устройством или вылетающие – Носите устройства защиты слуха и из-под него предметы. Не ограничивайте продолжительность допускайте приближения шумового воздействия посторонних лиц, особенно детей...
  • Página 77 УСЛОВНЫЕ ОБОЗНАЧЕНИЯ В ДАННОМ Гарантированный уровень РУКОВОДСТВЕ звуковой мощности 86 дб Детали или принадлежности, приобретаемые отдельно Нажмите и удерживайте Примечание Сожмите и удерживайте, чтобы работать Осторожно Отсек для хранения батарей Сцепить Отсек для используемый батарей Расцепить Следующие сигнальные слова и значения предназначены...
  • Página 78 W przypadku tej bezprzewodowej odśnieżarki OSTRZEŻENIE zwrócono szczególną uwagę na zapewnienie Urządzenie do pracy wymaga akumulatora. bezpieczeństwa, wysokiej wydajności oraz W przypadku korzystania z urządzeń niezawodności. akumulatorowych należy zawsze przestrzegać podstawowych zasad PRZEZNACZENIE URZĄDZENIA bezpieczeństwa w celu ograniczenia ryzyka pożaru, wycieku elektrolitu z akumulatorów Bezprzewodowa odśnieżarka jest...
  • Página 79 PRZYGOTOWANIE ■ Używać narzędzi ręcznych z napędem elektrycznym wyłącznie z akumulatorami ■ Dokładnie sprawdzić obszar, na którym przeznaczonymi tych urządzeń. będzie używane urządzenie i usunąć Używanie innych akumulatorów wiąże wszystkie wycieraczki, sanki, deski, się ze zwiększonym ryzykiem pożaru lub przewody, kości, zabawki i inne obce obrażeń...
  • Página 80 ZASADY BEZPIECZNEJ EKSPLOATACJI ■ Nie przeciążać maszyny, próbując zbyt ODŚNIEŻARKI szybko zbierać śnieg. ■ Nie umieszczać rąk lub nóg w pobliżu ■ Nigdy używać produktu śliskich lub pod częściami obrotowymi. Należy powierzchniach przy wysokich cały czas trzymać się z dala od otworów prędkościach transportu.
  • Página 81 zanieczyszczenia. Należy przechowywać OSTRZEŻENIE urządzenie chłodnym, suchym przypadku upuszczenia produktu, dobrze wentylowanym miejscu, które jest narażenia go na silne uderzenie lub w niedostępne dla dzieci. Należy trzymać przypadku zaobserwowania nadmiernych produkt z dala od czynników powodujących drgań, należy natychmiast wyłączyć urządzenie i sprawdzić, czy nie wykazuje korozję, takich jak ogrodnicze środki ono uszkodzeń...
  • Página 82 ■ Możesz wykonywać czynności regulacyjne uwolnienia energii resztkowej. i naprawcze opisane w tej instrukcji obsługi. ■ Gdy można obrócić wirnik za pomocą W przypadku innych napraw produkt należy drewnianego kija, należy stanąć oddawać wyłącznie do autoryzowanych produktem. serwisów. ● Krokowa praca mechanizmu jest...
  • Página 83 14. Opuścić uchwyt Produkt spełnia wszystkie 15. Uchwyt do podnoszenia/przenoszenia wymagania norm w kraju 16. Komora przechowywania akumulatora należącym do Unii Europejskiej, gdzie produkt został zakupiony. 17. Komora robocza akumulatora 18. Akumulator Oznaczenie zgodności EurAsian 19. Ładowarka akumulatora SYMBOLE UMIESZCZONE NA Ukraiński znak zgodności PRODUKCIE Należy przeczytać...
  • Página 84 SYMBOLE STOSOWANE W NINIEJSZEJ INSTRUKCJI Części lub akcesoria sprzedawane osobno Objaśnienie Ostrzeżenie! Zamknięte Otwarte 82 | Polski...
  • Página 85 V návrhu akumulátorové sněhové frézy byla ZAŠKOLENÍ kladena nejvyšší priorita bezpečnosti, výkonu ■ Před používáním tohoto výrobku a spolehlivosti. přečtěte všechny pokyny o něm a v této příručce, porozumějte jim a dodržujte je. ZAMÝŠLENÉ POUŽITÍ Obeznamte se důkladně s ovládacími prvky a správným používáním výrobku.
  • Página 86 ním procházel štěrk nebo kamenná drť ■ Nevystavujte baterii ani zařízení ohni na ošetřovaném povrchu. nebo příliš vysoké teplotě. Vystavení ohni nebo teplotám nad 130 °C může způsobit ■ Nikdy neprovádějte žádná seřizování výbuch. během chodu výrobku. ■ Postupujte podle všech pokynů k nabíjení ■...
  • Página 87 ■ Nepřetěžujte kapacitu stroje odklízením DOPLŇUJÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ sněhu příliš vysokou rychlostí. UPOZORNĚNÍ K BATERII ■ Produkt nikdy nepoužívejte při vysokých VAROVÁNÍ přepravních rychlostech kluzkém povrchu. Při chůzi pozpátku se ohlížejte Abyste zabránili nebezpečí požáru způsobeného zkratem, poraněním nebo a postupujte opatrně. poškozením výrobku, neponořujte nářadí, ■...
  • Página 88 na balení a značení při transportu baterií ODSTRANĚNÍ ZABLOKOVÁNÍ třetí stranou. Zajistěte, aby žádné baterie nepřišly do kontaktu s jinými bateriemi nebo VAROVÁNÍ vodivými materiály při transportu pomocí Nikdy nedávejte ruce ani nohy do přední ochrany nekrytých kontaktů prostřednictvím části zařízení nebo výsypky, aby nedošlo k izolace, nevodivých krytek...
  • Página 89 POZNEJTE SVŮJ NÁSTROJ DANGER NEBEZPEČÍ! Vyjměte Viz strana 158. baterii a před odstraňováním zablokování si přečtěte pokyny Horní rukojeť v návodu. Udržujte ruce a nohy Spoušť (ZAP/VYP) v dostatečné vzdálenosti od Tlačítko blokování spouště přední části stroje a výsypného Řídící kabel motoru žlabu.
  • Página 90 může být smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Označuje možnou rizikovou situaci, které je třeba předejít, jinak jejím následkem může být smrt nebo vážné zranění. VAROVÁNÍ Bez symbolu bezpečnostní výstrahy Určuje situaci, která může mít za následek vážné poškození. SYMBOLY V NÁVODU Díly nebo příslušenství...
  • Página 91 Az akkumulátoros hómaró kifejlesztésekor GYAKORLÁS biztonságot, teljesítményt és ■ A termék használata előtt olvasson el, megbízhatóságot tartottuk szem előtt. értsen meg és kövesse a termék minden utasítását a jelen kézikönyvben. Ismerje RENDELTETÉSSZERŰ HASZNÁLAT meg alaposan a vezérlőket és a termék Az akkumulátoros hómaró...
  • Página 92 ■ A kavics vagy a zúzott kőzet felületének átalakított akkumulátor előre nem látható tisztításához állítsa be a gyűjtőburkolat módon üzemelhet, ami tüzet, robbanást, magasságát. más kockázatot vagy sérülést okozhat. ■ A termék üzemelése közben soha ne ■ Ne tegye ki az akkucsomagot vagy az próbáljon beállításokat végezni.
  • Página 93 ■ Soha ne működtesse a terméket megfelelő közben már egyetlen figyelmetlen pillanat védőburkolatok, védőlemezek nélkül, is súlyos személyi sérüléshez vezethet. illetve biztonsági berendezések FIGYELMEZTETÉS helyükre felhelyezése nélkül. Ha a gép leesett, erős ütést kapott ■ Soha ne irányítsa a kidobót embereknek vagy rendellenesen kezd...
  • Página 94 gyerekektől elzárt helyiségben tárolja. Ne száraz ruhával tisztítsa meg a terméket. tárolja olyan oxidálószerek közelében, ■ Gyakori időközönként ellenőrizze mint pl. kerti munkáknál használatos csavaranyák, csavarok és fejescsavarok vegyszerek vagy jégmentesítő sók. Ne megfelelő meghúzását, hogy a termék tárolja a szabadban. biztonságos üzemi állapotban legyen.
  • Página 95 ■ Helyezze be az akkumulátort. Kapcsolja be SZIMBÓLUMOK A TERMÉKEN a terméket. A termék használata előtt olvassa el és értse meg a FENNMARADÓ KOCKÁZAT kezelési útmutatóban leírtakat, Még a termék rendeltetésszerű használata és tartsa be az összes esetén lehet teljesen kiküszöbölni fi...
  • Página 96 Ukrajnai megfelelőségi Megjegyzés nyilatkozat A garantált Figyelem hangteljesítményszint 86 dB. Retesz Hosszan nyomja meg Szétnyitás Húzza be és tartsa a működtetéshez Tároló akkumulátortartó Használat közbeni akkumulátortartó következő jelölőszavak és jelölések arra szolgálnak, hogy megmagyarázzák termékkel kapcsolatos veszélyességi szinteket: VESZÉLY bekövetkező veszélyes helyzetet jelez, ami, ha nem előzik meg, halált vagy...
  • Página 97 Au fost acordate priorităţi maxime asupra AVERTISMENT siguranţei, performanţei şi fi abilităţii în Produsul trebuie operat doar cu acumulatorul proiectarea frezei dvs. de zăpadă fără cablu montat. Atunci când se utilizează maşina cu electric. acumulator, măsurile de precauţie de bază ar trebui să...
  • Página 98 încălţăminte de protecţie nealunecoasă. ■ Ca urmare a folosirii necorespunzătoare, Evitaţi purtarea de haine largi sau care au din acumulator se poate scurge lichid; cordoane sau şireturi etc; ele pot fi prinse evitaţi contactul cu acesta. În cazul unui în părţile în mişcare ale aparatului. contact accidental, spălaţi cu apă.
  • Página 99 anormal, verificați imediat cauza. împrejmuiri din sticlă, automobile, ferestre Vibraţia în general avertizează asupra sau intrări fără reglarea corespunzătoare a unei probleme. unghiului de direcţionare a zăpezii. Ţineţi toate persoanele departe de zona de ● înaintea curăţării deblocării operare, în special copiii şi animalele de înfundăriii companie.
  • Página 100 de siguranţă pentru a preveni pornirea AVERTISMENT accidentală atunci când maşina nu este Service-ul necesită atenţie şi cunoştinţe corect asamblată. deosebite şi trebuie îndeplinit doar de către ■ Luați aminte de direcția vântului înainte de un tehnician service califi cat. Pentru service a folosi produsul.
  • Página 101 lemn. 15. Mâner de cărare/ridicare 16. Compartiment păstrare ■ Fiţi atent, rotorul ar putea să se mişte în acumulatorului timpul eliminării blocajului datorită energiei 17. Compartiment acumulator în uz stocate în mecanism. 18. Acumulator ■ Odată ce rotorul poate fi rotit cu băţul 19.
  • Página 102 Marcaj de conformitate Notă EurAsian Semn de conformitate Avertisment ucrainean Piedică Nivelul garantat de putere al sunetului este de 86 dB Deblocare Apăsaţi şi ţineţi apăsat Trageţi de trăgaci şi ţineţi apăsat pentru a opera Compartiment de păstrare a acumulatorului Compartiment acumulator în uz Următoarele cuvinte de semnalizare sunt destinate a explica nivelele de risc asociate...
  • Página 103 Drošība, sniegums un uzticamība ir augstākā APMĀCĪBA prioritāte bezvadu sniega pūtēja izstrādē. ■ Izlasiet, izprotiet un ievērojiet visas norādes uz produkta un šajā rokasgrāmatā pirms PAREDZĒTAIS LIETOJUMS produkta lietošanas. Rūpīgi iepazīstieties ar vadības ierīcēm un pareizu produkta Bezvadu sniega pūtēju drīkst lietot vienīgi izmantošanu.
  • Página 104 ■ Noregulējiet savācēja korpusa augstumu, darbību, kas var izraisīt uzliesmošanu, lai izvairītos no smilšainas vai akmeņainas sprādzienu vai ievainojumu risku. virsmas. ■ Nepakļaujiet akumulatoru bloku ■ Nekad nemēģiniet veikt nekādus instrumentu liesmu paaugstinātas regulējumus, kamēr produkts darbojas. temperatūras iedarbībai. Pakļaujot liesmām vai temperatūrai virs 130°C var ■...
  • Página 105 ■ Nekādā gadījumā nedarbiniet ierīci bez BRĪDINĀJUMS atbilstošiem aizsargiem, plāksnēm un Ja ierīce tiek nomesta, tā ir saskārusies ar citām drošības palīgierīcēm. smagu triecienu vai tā sāk nevaldāmi vibrēt, ■ Nekad nevērsiet izmešanas atveri pret nekavējoties izslēdziet ierīci un centieties atrast bojājumu vai arī...
  • Página 106 ■ Transportējot nostipriniet ierīci, lai tā ■ Nesiet preci uz pilnvarotu pakalpojumu nekustētos un neapgāztos, jo tas var izraisīt centru, nomainītu bojātos miesas bojājumus un ierīces bojājumus. nesalasāmās uzlīmes. ■ Darbiniet produktu pāris reizes pēc sniega LITIJA BATERIJU TRANSPORTĒŠANA tīrīšanas, novērstu uzsalšanu Transportējiet baterijas saskaņā...
  • Página 107 – Valkājiet ausu aizsargu un ierobežojiet saskarsmi. ■ Izmestu priekšmetu radīti ievainojumi BĪSTAMI! Uzmanieties no – Priekšmeti, kurus rotējošais rotējošā rata, lai negūtu ievainojumus. gliemezis izstrādājuma priekšpusē Sargiet rokas, kājas un apģērbu. vai no sniega izmešanas caurules, izraisīt ievainojumus. Vienmēr izmantojiet atbilstošu acu aizsargu.
  • Página 108 Šādi signālvārdi un nozīmes ir paredzētas, lai izskaidrotu ar preci saistītā riska līmeņus. BĪSTAMI Norāda draudošo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas. BRĪDINĀJUMS Norāda potenciālo bīstamo situāciju, kas, ja no tās neizvairās, var novest pie nāves vai nopietnas traumas.
  • Página 109 Projektuojant belaidį sniego valytuvą-pūstuvą, APMOKYMAS didžiausias prioritetas suteiktas saugai, ■ Prieš pradėdami naudotis šiuo gaminiu, eksploatacinėms savybėms ir patikimumui. būtinai perskaitykite išnagrinėkite visus naudojimo instrukcijoje pateiktus NAUDOJIMO PASKIRTIS nurodymus bei vadovaukitės jais. Atidžiai susipažinkite su valdikliais ir išnagrinėkite, Belaidis sniego valytuvas-pūstuvas skirtas kaip tinkamai naudotis gaminiu.
  • Página 110 kuriuos gali svaidyti įrenginys. Sugadinti arba pakeisti akumuliatoriai gali veikti neprognozuojamai ir dėl to gali kilti ■ Sureguliuokite rinktuvo korpuso aukštį, gaisras, sprogimas arba pavojus susižaloti. kad jis neliestų žvyruoto ar akmenuoto paviršiaus. ■ Saugokite akumuliatorių nuo ugnies ir pernelyg aukštos temperatūros. Patekus į ■...
  • Página 111 reikiamų apsauginių įtaisų, plokštelių ar ĮSPĖJIMAS kitų saugos įrenginių. Numetus krūmapjovę, stipriai ■ Niekada nenukreipkite išmetamojo latako į susitrenkus ar pradėjus neįprastai vibruoti, žmones ar tas vietas, kur gali būti padaryta ją reikia nedelsiant sustabdyti ir patikrinti, ar nepakenkta arba nustatyti vibravimo žala turtui.
  • Página 112 ■ Paruošiant gabenimui, gaminį reikia arba keisti tik autorizuotame aptarnavimo pritvirtinti, kad nejudėtų ir nenukrsitų, nes centre. priešingu atveju jis gali sužaloti žmones ■ Prireikus pakeisti sugadintas arba sugesti pats. neįskaitomas etiketes, gaminį reikia nugabenti į įgaliotą techninio aptarnavimo LIČIO BATERIJŲ TRANSPORTAVIMAS centrą.
  • Página 113 ■ Ilgai būnant triukšme, galima pakenkti klausą. – Dėvėkite akių apsaugą ribokite PAVOJUS! Venkite sužeidimų, sukeliamų besisukančios poveikio trukmę. sparnuotės. ■ Sužalojimai nuo išmetamų objektų Rankas, kojas ir aprangą – Objektai, kuriuos gaminio priekyje arba laikykite atokiai nuo įrenginio. iš sniego išmetimo latako sviedžia besisukantis rotorius, gali...
  • Página 114 Toliau pateikti signaliniai žodžiai skirti paaiškinti rizikos, susijusios su gaminiu, lygius: PAVOJUS Reiškia ypač pavojingą padėtį, kurios neišvengus bus patirti sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ĮSPĖJIMAS Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi sunkūs ar net mirtini sužeidimai. ATSARGIAI Reiškia potencialiai pavojingą situaciją, kurios neišvengus galimi lengvi ar vidutinio sunkumo sužeidimai.
  • Página 115 Akutoitega lumepuhuri konstrueerimisel on VÄLJAÕPE peaeesmärgiks olnud toote ohutus, tootlikkus ■ Enne toote kasutamist lugege läbi ja ja töökindlus. tehke endale selgeks kõik tootel ja kasutamisjuhendis olevad juhised ning OTSTARBEKOHANE KASUTAMINE järgige neid. Tutvuge põhjalikult toote juhtelementide ja toote õige kasutamisega. Akutoitega lumepuhur ette...
  • Página 116 ■ Ärge tehke mingeid reguleerimistöid, kui ■ Järgige kõiki laadimisjuhiseid ning ärge masin töötab. laadige akut ega tööriista väljaspool juhistes määratletud temperatuurivahemikku. ■ Kinnitage pikad juuksed õlgadest Vale laadimine või laadimine väljaspool kõrgemale, et vältida nende takerdumist määratletud temperatuurivahemikku võib liikuvate osade vahele.
  • Página 117 ■ Kui te toodet transpordite või seda ei AKU LISAOHUTUSJUHISED kasuta, lahutage kollektori/tiiviku jõuallikas lahti. HOIATUS ■ Kasutage ainult tootja originaalvaruosi, Lühisest põhjustatud tuleohu, vigastuste või tarvikuid ja tööorganeid. toote kahjustuste vältimiseks ärge kastke tööriista, vahetusakut ega laadimisseadet ■ Ärge kunagi töötage tootega...
  • Página 118 juhtivate materjalidega, kui avatud klemmid UMMISTUSE KÕRVALDAMINE transportimise ajal kaitstud voolu mittejuhtivate isoleerkorkide või teibiga. Ärge HOIATUS transportige pragunenud või lekkivaid akusid. Ärge pange mingil juhul oma käsi või jalgu Küsige lisateavet transportettevõttelt. masina ette või väljalaskerenni ette, et vältida raskeid kehavigastusi. HOOLDUS ■...
  • Página 119 ÕPPIGE OMA TOODET TUNDMA DANGER OHT! Eemaldage aku ja enne Vt leht 158. ummistuse kõrvaldamist Ülemine käepide lugege vastavaid juhiseid „Sisse/Välja”-päästik kasutusjuhendist. Hoidke käed Päästiku lukusti avamise nupp ja jalad masina esiosast ning väljalaskerennist eemal. Mootori juhtimiskaabel Renni pööramise hoob Käepideme lukusti fiksaator Mittekasutatavaid elektritooteid Renni pööramise võll...
  • Página 120 HOIATUS Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda surma või tõsise vigastusega. ETTEVAATUST Viitab võimalikule ohtlikule situatsioonile, mis, kui ei väldita, võib lõppeda väiksemate või keskmiste vigastusega. ETTEVAATUST Ilma hoiatussümbolita Osutab olukorrale, mis võib põhjustada varakahju. KASUTUSJUHENDI SÜMBOLID Eraldi ostetavad osad või tarvikud Märkus...
  • Página 121 U razvoju ovog bežičnog razgrtača snijega OBUKA dati maksimalni prioriteti sigurnosti, ■ Prije rada proizvodom morate pročitati performansama i pouzdanosti. razumjeti i slijediti sve upute koje se odnose na proizvod. Temeljito se upoznajte NAMJENA s kontrolama i pravilnim korištenjem proizvoda. Zapoznać...
  • Página 122 ■ Ne pokušavajte vršiti nikakva podešavanja do eksplozije. dok proizvod radi. ■ Slijedite sve upute za punjenje i nemojte ■ Osigurajte dugu kosu na način da je puniti bateriju ili alat na temperaturama izvan iznad razine ramena kako biste spriječili temperaturnog raspona specificiranog u zahvaćanje u pokretne dijelove.
  • Página 123 pokušavajući brzo očistiti snijeg. DODATNA SIGURNOSNA UPOZORENJA ZA BATERIJU ■ Nikada nemojte rukovati proizvodom klizavim površinama velikim UPOZORENJE transportnim brzinama. Gledajte iza sebe i budite oprezni prilikom rada unatrag. Zbog izbjegavanja opasnosti od požara jednim kratkim spojem, opasnosti od ozljeda ■...
  • Página 124 i naljepnicama prilikom transporta baterije ■ Prilikom čišćenja, popravljanja od treće strane. Osigurajte da baterija ne pregledavanja proizvoda, uvjerite se da su može doći u kontakt s drugim baterijama ili se svi pokretni dijelovi potpuno zaustavili. provodnim materijalima tijekom transporta Uklonite baterijski sklop kako biste spriječili tako zaštitite...
  • Página 125 vrijeme nosite odgovarajuća sredstva za DANGER zaštitu očiju. OPASNOST! Uklonite bateriju i pročitajte upute u priručniku prije čišćenja blokade. Držite UPOZNAJTE SVOJ PROIZVOD ruke i stopala dalje od prednjeg Pogledajte stranicu 158. dijela uređaja i trake za Gornja ručka pražnjenje. Sklopka za uklj./isklj.
  • Página 126 ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati smrću ili opasnim povredama UPOZORENJE Ukazuje na moguću opasnu situaciju, koja, ukoliko se ne izbjegne, može rezultirati manjim ili blažim povredama UPOZORENJE Bez sigurnosnog simbola upozorenja Naznačuje situaciju koja može rezultirati oštećenjem imovine. SIMBOLI U OVOM PRIRUČNIKU Dijelovi ili pribor prodan odvojeno Napomena...
  • Página 127 Varnost, zmogljivost in zanesljivost so bile URJENJE najpomembnejše lastnosti pri oblikovanju ■ Pred uporabo izdelka preberite, razumite vaše brezžične snežne freze. in upoštevajte vsa navodila, navedena na izdelku in v tem priročniku. Temeljito se NAMEN UPORABE seznanite s kontrolami in pravilno uporabo izdelka.
  • Página 128 gramoz ali grušč. ne izpostavljajte ognju ali previsokim temperaturam. Ob izpostavljenosti ognju ■ Med delovanjem izdelka ne poskušajte ali temperaturam, višjim od 130 °C, lahko izvajati nobenih prilagoditev. pride do eksplozije. ■ Dolge lase si spnite nad rameni in tako ■...
  • Página 129 ■ Izmeta nikoli ne usmerjajte v osebe ali OPOZORILO območja, kjer lahko pride do poškodb Če izdelek pade, močno trči ali začne lastnine. Otroci in drugi naj se ne približujejo nenormalno vibrirati, nemudoma napravi. zaustavite in preverite, ali je poškodovan oziroma poiščite vzrok vibriranja.
  • Página 130 PRENAŠANJE LITIJEVIH BATERIJ pregledovanjem izdelka se prepričajte, da so se vsi premikajoči se deli povsem Baterije prevažajte v skladu z lokalnimi in zaustavili. Odstranite baterijski vložek, da državnimi uredbami in predpisi. drugim osebam preprečite nenameren Upoštevajte vse posebne zahteve glede zagon izdelka.
  • Página 131 lahko povzročijo telesne poškodbe. DANGER Vedno nosite ustrezno zaščito za vid. NEVARNOST! Odstranite akumulator in pred odmašitvijo SPOZNAJTE SVOJ IZDELEK preberite navodila v priročniku. Z dlanmi in stopali se ne Glejte stran 158 približujte sprednjemu delu Zgornji ročaj stroja in odmetovalni drči. Sprožilnik za vklop/izklop Gumb za zaklep/odklep sprožila Odpadne električne izdelke...
  • Página 132 se ji ne izognete lahko povzroči smrt ali resno poškodbo. POZOR Označuje morebitno tvegano stanje, ki če se mu ne izognete lahko povzroči manjšo ali srednje resno poškodbo. POZOR Brez simbola za varnostno opozorilo Prikazuje situacijo, ki lahko povzroči materialno škodo. SIMBOLI V TEM PRIROČNIKU Deli ali dodatki so na prodaj ločeno...
  • Página 133 dosiahnutie jednoduchej obsluhy VAROVANIE a prevádzky boli pri navrhovaní tohto Tento produkt je určený na použitie s akumulátorového odhadzovača snehu jednotkou akumulátora. používaní najvyššou prioritou bezpečnosť, výkon a akumulátorového nástroja potrebné spoľahlivosť. dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko vzniku požiaru, vytečenia akumulátorov...
  • Página 134 ■ Počas práce so strojom vždy používajte predmety, ktoré by mohli skratovať svorky. primerané zimné šatstvo a protišmykovú Pri skratovaní svoriek akumulátora môže bezpečnostnú obuv. Nenoste odev, ktorý dôjsť k popáleninám alebo požiaru. je voľný alebo má voľne visiace šnúrky či ■...
  • Página 135 a okamžite skontrolujte príčinu. Vibrácie pracovného priestoru. sú všeobecne znakom problémov. ■ Nepoužívajte produkt, keď hrozí riziko ● pred čistením alebo odstránením blesku. upchatia ■ Nepracujte so zariadením vo výbušných ● pred ponechaním výrobku bez dozoru atmosférach, napríklad blízkosti zápalných tekutín, plynov alebo prachu. ●...
  • Página 136 popísané v tejto príučke. Ostatné opravy PREPRAVA A SKLADOVANIE zverte len autorizovanému servisnému ■ Výrobok zastavte a vyberte z neho súpravu stredisku. batérií. Pred uskladnením alebo prepravou ■ každom použití vyčistite produkt vo vozidle nechajte výrobok vychladnúť. mäkkou suchou tkaninou. ■...
  • Página 137 ● Je normálny jav, ak sa mechanizmus SYMBOLY NA PRODUKTE lopatkového kolesa pohybuje krokovo. ■ Skontrolujte, či je bezpečné pokračovať v Pred použitím produktu si s odhadzovaní snehu. porozumením prečítajte všetky ■ Namontujte jednotku akumulátora. Zapnite pokyny a dodržiavajte výstražné produkt.
  • Página 138 Garantovaná hladina Odomknuté akustického výkonu je 86 dB Stlačte a podržte Aktivujete stlačením a podržaním Priečinok na odkladanie akumulátorov Priečinok na používaný akumulátor Nasledujúce signálne slová a významy slúžia na vysvetlenie úrovní rizika súvisiacich s produktom. NEBEZPEČENSTVO Označuje bezprostredne nebezpečnú situáciu, ktorá...
  • Página 139 Безопасността, производителността и ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ надеждността са аспектите, на които При използване на продукта трябва да е отделен най-голям приоритет при се спазват правилата за безопасност. проектирането на вашия безжичен За осигуряване на вашата безопасност снегорин. и тази на страничните наблюдатели прочетете...
  • Página 140 ■ Трябва да знаете, че операторът ИЗПОЛЗВАНЕ И ОБСЛУЖВАНЕ НА ИН- или потребителят е отговорен за СТРУМЕНТА С БАТЕРИЯ причиняването на злополуки или щети ■ Презареждайте единствено със на други лица или имущество. зарядното устройство, посочено от ■ Не използвайте продукта, ако...
  • Página 141 диапазон, посочен в инструкциите. ■ Не претоварвайте капацитета на машината, опитвайки се с бързо темпо Неправилното зареждане или да чистите големи количества сняг. зареждането при температури извън посочения диапазон може да повреди ■ Никога не работете с продукта при батерията и да увеличи риска от пожар. висока...
  • Página 142 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ТРАНСПОРТИРАНЕ И СЪХРАНЕНИЕ Ако продуктът бъде изпуснат, претърпи ■ Спрете машината и отстранете силен удар или започне да вибрира акумулаторната батерия. Оставете неестествено, незабавно изключете продукта да се охлади преди съхранение продукта и проверете за повреди или транспорт с превозно средство. или...
  • Página 143 ■ Освободете спусъка и свалете ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ акумулаторната батерия. Сервизното обслужване изисква ■ Уверете се, че всички движещи се части изключително внимание и специфични познания и следва да бъде извършвано са спрели напълно: само от квалифициран техник. ■ Използвайте дървена пръчка, за да Обслужването...
  • Página 144 ОПОЗНАЙТЕ ВАШИЯ ПРОДУКТ ОПАСНОСТ Свалете DANGER батерията и прочетете Вж. страница 158. инструкциите в Горна ръкохватка ръководството, преди да Спусък за включване/изключване почиствате запушване. Бутон за фиксиране на спусъка Дръжте ръцете и краката Кабел за управление на двигателя си далече от предната част на...
  • Página 145 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до сериозни наранявания или смърт. ВНИМАНИЕ Указва потенциално опасна ситуация, която ако не бъде избегната, може да доведе до дребни или средни наранявания. ВНИМАНИЕ Без предупредителен символ за...
  • Página 146 Безпеці, продуктивності і надійності Попередження наданий вищий пріоритет в дизайні вашого Продукт повинен експлуатуватися тільки бездротового снігоочисника. з контейнером з акумулятором. При використанні продуктів з акумуляторним ПЕРЕДБАЧУВАНОМУ ВИКОРИСТАННІ живленням, необхідно дотримуватися основних запобіжних заходів, щоб Цей бездротовий снігоочисник призначений знизити ризик виникнення пожежі, течі для...
  • Página 147 ■ Під час роботи машини завжди носіть невеликі металеві предмети, які можуть замкнути клеми. Коротке замикання адекватний зимовий одяг і нековзне контактів акумулятора може призвести захисне взуття. Уникайте носіння вільно до опіків або пожежі. одягу або який має висячі шнури або зв'язки;...
  • Página 148 ● після удару об сторонній предмет, підхоплені повітрозабірником і кинуті в щоб оглянути продукт на наявність оператора або у перебуваючих поруч, прихованих пошкодженнь в результаті чого можливі серйозні травми. ● Якщо пристрій вібрує надто сильно, негайно перевірте його Вібрація, як ■...
  • Página 149 ПОРАДИ ЩОДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ■ Продукт не працюватиме, якщо верхня Попередження ручка не правильно встановлена і затискач замка ручки надійно не Використовуйте тільки оригінальні затиснутий. Є два захисних блокуваня, запасні частини, аксесуари та обладнання від виробника. Невиконання щоб допомогти запобігти випадковиму цієї...
  • Página 150 УСУНЕННЯ БЛОКУВАННЯ ЗНАЙ СВІЙ ПРОДУКТ Дивіться сторінку 158. Попередження Верхня ручка Ніколи не кладіть руки або ноги попереду Трігер Увімкнено/Вимкнено пристрою або розвантажувального Кнопка блокування тригера жолобу, щоб уникнути серйозних травм. Контрольний кабель двигуна Важель повертання жолоба ■ Відпустіть собачку і зніміть контейнер з Затискач...
  • Página 151 Попередження DANGER НЕБЕЗПЕКА! Вийміть Вказує на потенційно небезпечну акумулятор і прочитайте ситуацію, яка, якщо її не уникнути, може інструкції в керівництві перед призвести до смерті або серйозних очищенням засмічення. Тримайте руки і ноги подалі травм. від передньої частини машини УВАГА і...
  • Página 152 püskürtme makinenizin tasarımında EĞİTİM güvenlik, performans ve güvenilirliğe en ■ Ürünü çalıştırmadan önce ürün üzerindeki yüksek öncelik verilmiştir. kılavuzdaki bütün talimatları okuyup anlayın ve bunlara uyun. Ürünün KULLANIM AMACI kontrollerine uygun kullanımına Kablosuz kar püskürtme makinesi sadece tamamen aşina olun. Ürünü...
  • Página 153 yüzeyinden kaçınmak için toplayıcı maruz bırakmayın. Ateş ya da 130°C muhafazası yüksekliğini ayarlayın. üzerinde ısıya maruz kalmak patlamaya neden olabilir. ■ Ürün çalışırken herhangi bir ayar yapmayı denemeyin. ■ Şarj işlemine ilişkin tüm talimatlara uyun ve pil paketi ya da aleti talimatlarda belirtilen ■...
  • Página 154 ■ Karı gereğinden hızlı temizlemeye çalışarak PİL İÇİN EK GÜVENLİK UYARILARI ürünün kapasitesine aşırı yüklenmeyin. ■ Kaygan yüzeylerde ürünü asla yüksek UYARI nakliye hızlarıyla çalıştırmayın. Tersten Bir kısa devreden kaynaklanan yangın, çalıştırırken arkanıza bakın ve dikkatli olun. yaralanma veya ürün hasarları tehlikesini ■...
  • Página 155 koruyarak hiçbir bataryanın taşıma sırasında TIKANIKLIĞIN GİDERİLMESİ diğer bataryalarla veya iletken malzemelerle temas etmediğinden emin olun. Çatlak veya UYARI sızdıran bataryaları taşımayın. Ek tavsiye için Ciddi yaralanmalardan kaçınmak için nakliye şirketi ile birlikte kontrol edin. ellerinizi veya ayaklarınızı asla ürünün ön tarafına ya da tahliye kanalına uzatmayın.
  • Página 156 ÜRÜNÜNÜZÜ TANIYIN DANGER TEHLİKE! Bir tıkanıklığı Bkz. sayfa 158. temizlemeden önce aküyü çıkarın ve kılavuzdaki talimatları Üst tutamak okuyun. Ellerinizi ve ayaklarınızı Açma/Kapama tetiği makinenin ön tarafından ve Tetik kilidi açma düğmesi booşaltma oluğundan uzak Motor kontrol kablosu tutun. Oluk dönüş kolu Tutamak kilit klipsi Atık elektrikli ürünler evsel atıklarla birlikte atılmamalıdır.
  • Página 157 İKAZ Önlenmemesi durumunda önemsiz veya orta derece yaralanma ile sonuçlanabilecek potansiyel olarak tehlikeli bir durumu gösterir. İKAZ Güvenlik uyarısı sembolü olmadığında Maddi hasarla sonuçlanabilecek durumu gösterir. BU KILAVUZDAKİ SEMBOLLER Ayrı satılan parçalar veya aksesuarlar Uyari Kilit Kilidi açın Türkçe |...
  • Página 158 RST36X5140...
  • Página 159 RST36B51...
  • Página 163 p.162 p.164 p.165 p.166...
  • Página 170 English Français Deutsch Español Italiano Product specifications Caractéristiques produit Produkt-Spezifikationen Características del Caratteristiche del producto prodotto Cordless Snow Thrower Akku-Schneefräse Quitanieves inalámbrico Spazzaneve a batteria Souffleuse à neige sans fil Model Modèle Modell Modelo Modello Rated voltage Tension nominale Nennspannung Tensión nominal Voltaggio nominale Clearing width...
  • Página 171 Características do Produktspecifikationer Produktspecifikationer aparelho Snoerloze sneeuwruimer Batteridrevet snekaster Sladdlös snöslunga Atirador de neve sem fios Model Modelo Model Modell RST36X5140/RST36B51 Toegekende spanning Tensão nominal Mærkespænding Spänning DC 36V Ruimbreedte Comprimento da limpeza Rydningsbredde Rensningsbredd 51 cm Ruimdiepte Profundidade da limpeza...
  • Página 172 Suomi Norsk Polski Русский Čeština Tuotteen tekniset tiedot Produktspesifikasjoner Характеристики изделия Parametry techniczne Technické údaje produktu Akkukäyttöinen lumilinko Trådløs snøfreser Беспроводной Odśnieżarka Akumulátorová sněhová bezprzewodowa fréza снегоуборщик Malli Modell Model Model Модель Nimellisjännite Nominell spenning Номинальное напряжение Napięcie znamionowe Jmenovité napětí Poistoleveys Ryddebredde: Ширина...
  • Página 173 Vezeték nélküli hókotró Akumuliatorinis sniego Freză de zăpadă fără cablu Akumulatoru sniega pūtējs valytuvas Típus Model Modelis Modelis RST36X5140/RST36B51 Névleges feszültség DC 36V Tensiunea nominală Nominālais spriegums Nominali įtampa Eltakarítási szélesség Valymo plotis 51 cm Lăţime curăţare Tīrīšanas platums Eltakarítási mélység...
  • Página 174 Eesti Hrvatski Slovensko Slovenčina Toote tehnilised andmed Specifikacije proizvoda Specifikacije izdelka Špecifikácie produktu Juhtmeta lumepuhur Bežični bacač snijega Brezžična snežna freza Akumulátorová snežná fréza Mudel Model Model Modelis Nimipinge Nazivni napon Nazivna napetost Menovité napätie Puhastuslaius Šírka odpratávania Širina čišćenja Širina čiščenja Puhastussügavaus Dubina čišćenja...
  • Página 175 Українська Технически характеристики Технічні характеристики Ürün tekni̇ k özelli̇ kleri̇ пристрою Kablosuz kar püskürtme makinesi Безжичен снегорин Бездротова снігоприбиральна машина Model RST36X5140/RST36B51 Модел Модель Nominal voltaj DC 36V Номинален волтаж Номінальна напруга 51 cm Ширина на чистене Ширина прибирання Mesafe genişliği 250 mm Дълбочина...
  • Página 176 Vibration level Livello di vibrazioni The declared vibration value has been measured with a standard test method and Il valore delle vibrazioni dichiarato deve essere misurato con un metodo di test may be used to compare one tool with another. standard e può...
  • Página 177 Vibrationsnivå Poziom drgań Det angivna vibrationsvärdet har uppmätts med en standardmetod och kan Deklarowany poziom drgań został zmierzony za pomocą standardowej metody användas för att jämföra med andra kraftverktyg. pomiaru i jego wyniki mogą służyć do porównywania tego urządzenia z innymi. Det angivna vibrationsvärdet kan användas i en preliminär analys av vibrationerna Deklarowana wartość...
  • Página 178 Vibrācijas līmenis Raven vibracij Nosauktais vibrācijas līmenis ir ticis izmērīts ar standarta pārbaudes metodi un var Navedena vrednost vibracij je bila izmerjena s standardno metodo testiranja in se tikt izmantots, lai salīdzinātu vienu instrumentu ar citu. lahko uporabi za primerjavo različnih orodij. Nosauktā...
  • Página 179 Titreşim seviyesi Beyan edilen titreşim değeri standart bir test yöntemi ile ölçülmüştür ve bir aleti diğeriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Beyan edilen titreşim değeri bir maruz kalma ön değerlendirmesinde kullanılabilir. Güç destekli aletin fiili kullanımı sırasında meydana gelen titreşim emisyonu aletin kullanılma şekline bağlı...
  • Página 180 à air, les filtres à essence, etc. 4. For servicing, the product must be sent or presented to a RYOBI authorised service station listed for each country in the following list of service station 4.
  • Página 181 4. Para su mantenimiento, el producto debe enviarse o presentarse a una Servicestation gebracht oder dorthin gesendet werden. Die Servicestationen estación de servicio de RYOBI autorizada que figure en la siguiente lista für die einzelnen Länder sind in der folgenden Liste aufgeführt. In einigen de direcciones de estaciones de servicio por países.
  • Página 182 Per individuare il più vicino centro servizi autorizzato, visitare il sito http:// Noorwegen, Liechtenstein, Turkije en Rusland. Buiten deze gebieden moet it.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents. u contact opnemen met uw erkende RYOBI-dealer om vast te stellen of er een andere garantie van toepassing is. GEAUTORISEERD ONDERHOUDSCENTRUM Om een geautoriseerd onderhoudscentrum in uw buurt te vinden, surft u naar http:// nl.ryobitools.eu/header/service-and-support/service-agents.
  • Página 183 4. For eftersyn skal produktet sendes til eller præsenteres for en RYOBI- barras de guia, correntes de serra, mangueiras, peças de ligação, bocais autoriseret service værksted, som er oplistet for hvert land i den de pulverização, rodas, varinhas de pulverização, bobinas interiores,...
  • Página 184 Joissakin maissa paikallinen RYOBI-jälleenmyyjä huolehtii 4. Vid service måste produkten skickas eller uppvisas för en RYOBI- tuotteen lähetyksestä RYOBI-huolto-organisaatioon. Kun tuote lähetetään auktoriserad servicestation som står angiven för varje land i följande RYOBI-huoltoon, se täytyy pakata hyvin ilman vaarallisia aineita, kuten...
  • Página 185 плечевые ремни, кабельный дроссельный регулятор, угольные mulchingblader osv. щетки, кабели питания, зубья, войлочные шайбы, фиксирующие 4. For service må produktet sendes eller fremlegges for en RYOBI- шпильки, вентиляторы воздуходувки, трубки воздуходувки и пылесоса, мешок для сбора мусора и ремни, пильные шины, autorisert servicestasjon opplistet for hvert land i den følgende listen...
  • Página 186 RYOBI sám prodejce výrobků této prowadnice, łańcuchy piły, węże, mocowanie złączy, dysze natryskowe, značky. Při zasílání výrobku do servisního centra RYOBI je potřeba výrobek koła, pręty natryskowe, szpule wewnętrzne, szpule zewnętrzne, filtry bezpečně zabalit bez nebezpečného obsahu jako benzín, opatřit adresou gazu, ostrza do ściółkowania itp.
  • Página 187 ţară. În anumite ţări, reprezentatul local RYOBI 6. Jelen garancia az Európai Közösségben, Svájcban, Izlandon, Norvégiában, va trimite produsul spre reparare la sediul central de reparaţii RYOBI. Atunci Liechtensteinben, Törökországban és Oroszországban érvényes. E când trimiteţi produsul spre reparare la un centru de reparaţii RYOBI, acesta területen kívül kérdezze meg a RYOBI forgalmazót, hogy milyen garancia...
  • Página 188 ķēdēm, 4. Prireikus atlikti priežiūros darbus, įrenginį reikia siųsti arba atvežti RYOBI šļūtenēm, savienojumu uzgaļiem, izsmidzinātāja uzgaļiem, riteņiem, įgaliotajam priežiūros centrui, nurodytam kiekvienos šalies priežiūros centrų...
  • Página 189 RYOBI teenindusorganisatsiooni. Toote saatmisel za plin, oštrice za usitnjavanje itd. RYOBI teenindusse peab toode olema ohutult pakitud ja ei tohi sisaldada 4. Za potrebe servisiranja, proizvod se mora poslati ili odnijeti u ovlaštenu ohtlikke aineid (nt bensiin), kirjas peab olema saatja aadress ja lisatud vea servisnu postaju tvrtke RYOBI navedenu na sljedećem popisu s adresama...
  • Página 190 RYOBI, dealer ki vam bo povedal, ali Lichtenštajnsku, Turesku a Rusku. Ak sa nachádzate mimo týchto oblastí, velja kakšna druga garancija. obráťte sa na autorizovaného predajcu RYOBI na určenie, či sa dá uplatniť POOBLAŠČEN SERVISNI CENTER iná záruka.
  • Página 191 RYOBI поема отговорността да изпрати продукта до сервизен център центру RYOBI, пристрій має бути надійно упакований без будь-якого на RYOBI. При изпращане на продукт до сервиз на RYOBI той трябва небезпечного вмісту, наприклад бензину, з позначеною адресою да е опакован безопасно без опасно съдържание, напр. бензин, да е...
  • Página 192 (aksam ve aksesuarlar). 4. Ürünün servis için her ülkede aşağıdaki servis istasyonları adres listesinde yer alan yetkili bir RYOBI servis istasyonuna gönderilmesi ya götürülmesi gereklidir. Bazı ülkelerde, yerel RYOBI distribütörünüz ürünü RYOBI servis teşkilatına göndermeyi üstlenir. Bir ürün bir RYOBI servis istasyonuna gönderilirken, ürünün güvenli bir biçimde ambalajlanması, benzin gibi...
  • Página 193 Por la presente declaramos que los productos Souffleuse à neige sans fil Quitanieves inalámbrico Marque: RYOBI Marca: RYOBI Numéro de modèle: RST36X5140/RST36B51 Número de modelo: RST36X5140/RST36B51 Étendue des numéros de série: Intervalo del número de serie: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999...
  • Página 194 Pelo presente declaramos que os produtos Spazzaneve a batteria Atirador de neve sem fios Marca: RYOBI Marca: RYOBI Numero modello: RST36X5140/RST36B51 Número do modelo: RST36X5140/RST36B51 Gamma numero seriale: Intervalo do número de série: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999...
  • Página 195 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ilmoitamme täten, että tuotteet Настоящим мы заявляем, что данный продукт Akkukäyttöinen lumilinko Беспроводной снегоуборщик Tuotemerkki: RYOBI Марка: RYOBI Mallinumero: RST36X5140/RST36B51 Номер модели: RST36X5140/RST36B51 Sarjanumeroalue: Диапазон заводских номеров: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36B51...
  • Página 196 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Niniejszym deklarujemy, że produkty Ezúton kijelentjük, hogy a termékek Vezeték nélküli hókotró Odśnieżarka bezprzewodowa Márka: RYOBI Marka: RYOBI Numer modelu: RST36X5140/RST36B51 Típusszám: RST36X5140/RST36B51 Zakres numerów seryjnych: Sorozatszám tartomány: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999...
  • Página 197 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany Ar šo paziņojam, ka produkti Kinnitame, et see toode Juhtmeta lumepuhur Akumulatoru sniega pūtējs Mark: RYOBI Zīmols: RYOBI Modeļa numurs: RST36X5140/RST36B51 Mudeli number: RST36X5140/RST36B51 Seerianumbri vahemik: Sērijas numura intervāls: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999...
  • Página 198 Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany С настоящето декларираме, че продуктите Izjavljamo, da je izdelek Безжичен снегорин Brezžična snežna freza Znamka: RYOBI Марка: RYOBI Номер на модела: RST36X5140/RST36B51 Številka modela: RST36X5140/RST36B51 Обхват на серийни номера: Razpon serijskih številk: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36X5140...
  • Página 199 UYGUNLUK BEYANI Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany İş bu belge ile bu ürünün Kablosuz kar püskürtme makinesi Marka: RYOBI Model numarası: RST36X5140/RST36B51 Seri numarası aralığı: RST36X5140 44456403000001 - 44456403999999 RST36B51 44456403000001 - 44456403999999 aşağıdaki Avrupa Direktiflerine ve uyumlaştırılmış standartlara uygun olduğunu...
  • Página 203 EN RYOBI is a trademark of Ryobi Limited, and is used under license. FR RYOBI est une marque déposée de Ryobi Limited, et est utilisée sous license. DE RYOBI ist ein Markenzeichen von Ryobi Limited und wird in Lizenz verwendet.
  • Página 204 Techtronic Industries GmbH Max-Eyth-Straße 10, 71364 Winnenden, Germany 961478201-01...

Este manual también es adecuado para:

Rst36b51