Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
40 VOLT SNOW BLOWER
SOUFFLEUSE À NEIGE DE 40 V
EQUIPO QUITANIEVE DE 40 V
RY40801
ALL VERSIONS
TOUTES LES VERSIONS
TODAS LAS VERSIONES
Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
Thank you for your purchase.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Votre souffleuse à neige conçu et fabriqué conformément à
nos strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, cet outil vous donnera des
années de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'employer ce produit.
Merci de votre achat.
CONSERVER CE MANUEL POUR
FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
Su equipo quitanieve ha sido diseñado y fabricado de conformidad
con nuestras estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad
de uso y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le
brindará muchos años de sólido funcionamiento y sin problemas.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
Le agradecemos su compra.
GUARDE ESTE MANUAL PARA
FUTURAS CONSULTAS
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY40801

  • Página 1 MANUAL DEL OPERADOR 40 VOLT SNOW BLOWER SOUFFLEUSE À NEIGE DE 40 V EQUIPO QUITANIEVE DE 40 V RY40801 ALL VERSIONS TOUTES LES VERSIONS TODAS LAS VERSIONES Your snow blower has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and operator safety.
  • Página 2 Fig. 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 5 A - Chute rotation lever lower rod (tige inférieur de levier de rotation de A - Handle lock (verrou de la poignée, seguro del mango) goulotte, varilla inferior de palanca de giro del vertedor) B - Open (ouvir, abra) B - Lever bracket (support de fixation du levier, soporte de la palanca) C - Close (fermeture, cerrar) C - Opening on back of snow blower housing (ouverture à...
  • Página 4 Fig. 7 Fig. 9 A - Bail (barre, gancho) B - Start button (bouton « Start » [démarrer], botón de arranque) C - Upper handle (poignée supérieure, mango superior) Fig. 10 A - Chute (goulotte, vertedor) B - Chute deflector (déflecteur de goulotte, deflector del vertedor) C - Tab (languette, lengüeta) D - Opening (ouverture, apertura) Fig.
  • Página 5 Fig. 11 Fig. 13 A - Chute deflector handle (poignée du déflecteur de goulotte, mango del deflector del vertedor) Fig. 14 A - Chute rotation lever (levier de rotation de goulotte, palanca de giro TO STORE THE MACHINE del vertedor) POUR REMISER L’ÉQUIPEMENT Fig.
  • Página 6: Introduction Introduction / Introducción

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3-4 Règles de sécurité générales / Reglas de seguridad generales  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos  Features .................................... 7 Caractéristiques / Características ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Stay alert, watch what you are doing and use WARNING: common sense when operating a power snow blower. Do not use snow blower while tired, upset, or under the READ AND UNDERSTAND ALL INSTRUCTIONS. influence of drugs, alcohol, or medication. A moment of Failure to follow all instructions listed below and on the inattention while operating snow blowers may result in machine may result in electric shock, fire, and/or serious...
  • Página 8 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check the work area before each use. Remove all objects  Do not place battery powered snow blowers or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of such as rocks, broken glass, nails, wire, or string which explosion and possibly injury.
  • Página 9 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate the product better and safer. SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION This product uses lithium-ion (Li-ion) batteries. Local, state, or federal laws may prohibit disposal of batteries in ordinary trash.
  • Página 11 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Motor ..............40 Volt DC Impeller Size ............... 17 in. Clearing Width ............20 in. Wheel Size ..............8 in. Clearing Depth ............10 in. Throwing Distance ..........Up to 25 ft. KNOW YOUR SNOW BLOWER CHUTE DEFLECTOR HANDLE See Figure 1.
  • Página 12 ASSEMBLY  Install the handle knob and tighten to secure. WARNING:  Repeat on the opposite side. To prevent accidental starting, do not make any  Open the handle locks. adjustments or installations with the battery pack  Pull up and back on the upper handle to raise it into inserted.
  • Página 13 Please call 1-800-860-4050 or contact an authorized service center for assistance. STARTING/STOPPING THE SNOW BLOWER This product will accept Ryobi 40V lithium-ion battery packs See Figures 9. only.  Raise the battery cover.
  • Página 14: Operating Tips

    OPERATION ADJUSTING THE CHUTE See Figures 10 - 13. WARNING: The chute can be adjusted to change both the direction and Keep all snow discharge pointed away from all electri- the distance to assist you in moving snow away from one cal devices to reduce the risk of electrocution or electric area and placing it in another.
  • Página 15: General Maintenance

    MAINTENANCE LUBRICATION WARNING: All of the bearings in this product are lubricated with a sufficient amount of high grade lubricant for the life of the When servicing, use only authorized replacement parts. unit under normal operating conditions. Therefore, no further Use of any other parts can create a hazard or cause bearing lubrication is required.
  • Página 16 Go to http://register.ryobitools.com and register your new tool on-line. Your product has been fully tested prior to shipment to ensure your complete satisfaction. For any questions about operating or maintaining your product, call the Ryobi Help Line! ® 12 — English...
  • Página 17 Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Five years if the product is used for personal, family or right to change or improve the design of any RYOBI brand ® household use;...
  • Página 18: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ ou s’il est tombé dans l’eau, retourner le produit au centre AVERTISSEMENT : de réparations.  Rester attentif, prêter attention au travail et faire preuve de LISEZ ET VEILLEZ À COMPRENDRE TOUTES LES bon sens lors de l’utilisation de tout outil motorisé. Ne pas INSTRUCTIONS.
  • Página 19 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Examiner la zone de travail avant chaque utilisation.  Ne pas placer les outils motorisés sans fil ou leurs piles à proximité de flammes ou d’une source de chaleur. Ceci réduira Débarrasser tous les objets tels que cailloux, verre brisé, les risques d’explosion et de blessures.
  • Página 20 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 21 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être utilisés sur produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Ne pas utiliser sur des pentes de plus de 15°. Travailler les pentes Éviter les pentes dans le sens transversal, jamais en montant ou en descendant.
  • Página 22: Fiche Technique

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Moteur ..............40 V c.c. Dimension de la tarière .......432 mm (17 po) Largeur de déblaiement ......508 mm (20 po) Grandeur des roues ........203 mm (8 po) Profondeur de dégagement .......254 mm (10 po) Distance d’éjection ......Jusqu’à 7,6 m (25 pi) APPRENEZ À...
  • Página 23: Installation De La Poignée Intermédiaire

    ASSEMBLAGE  Insérer l’extrémité filetée de le verrou de la poignée dans les deux poignées en plaçant l’extrémité filetée vers face AVERTISSEMENT : vers l’intérieur. Ne insérer le bloc-piles compléter l’assemblage vous êtes  Installer le bouton de la poignée et le visser fermement. prêt à...
  • Página 24: Installation Du Bloc-Piles

    à la charge, consulter les manuels d’utilisation des  Appuyer sur le bouton « Start » (Démarrer). Tirer le barre batteries de Ryobi et des modèles de chargeur connexes. et relâcher le bouton pour démarrer la souffleuse à neige.
  • Página 25: Ajustement De La Goulotte

    UTILISATION AJUSTEMENT DE LA GOULOTTE Voir les figures 10 à 13. AVERTISSEMENT : La goulotte peut être ajustée pour modifier la direction et la Placez l’évacuation de la neige loin de tout appareil distance pour faciliter le déplacement de la neige et l’éjecter électrique afin de réduire le risque d’électrocution ou de vers un autre endroit.
  • Página 26: Lubrification

    ENTRETIEN AVERTISSEMENT : AVERTISSEMENT : Utiliser exclusivement des pièces autorisées pour les Ne permettez jamais à ce que les liquides pour freins, réparations. L’usage de toute autre pièce pourrait créer la gazoline, les produits à base de pétrole, les huiles une situation dangereuse ou endommager le produit.
  • Página 27 Ce produit à été entièrement testé avant expédition pour assurer la complète satisfaction de l’utilisateur. Pour toute question concernant l’utilisation ou l’entretien du produit, appeler le service d’assistance téléphonique Ryobi ® 12 — Français...
  • Página 28: Énoncé De La Garantie Limitée

    Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses devront DE CETTE GARANTIE SE LIMITENT EXCLUSIVEMENT À être retournés à un centre de réparations Ryobi agréé, avant LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH...
  • Página 29: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Si el aparato de mano no está funcionando adecuadamente, ADVERTENCIA: se dejó caer, se daño, se dejó a la intemperie, o se dejó caer dentro del agua, regrésela al centro de servicio autorizado. LEA Y COMPRENDA TODAS LAS INSTRUCCIONES. El  Permanezca alerta, preste atención a lo que esté...
  • Página 30 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  El equipo quitanieve de baterías no se necesitan conectar  Nunca coloque el soplador en ninguna superficie, excepto a una toma de corriente; por lo tanto, siempre están que sea una superficie dura y limpia cuando el motor se en condiciones de funcionamiento.
  • Página 31 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 32 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en este producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura el producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN No utilice el equipo quitanieve sobre pendientes superiores a los No utilizar sobre pendientes...
  • Página 33: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Motor ..............40 V CA Tamaño de las ruedas ......203 mm (8 pulg.) Ancho de limpieza ........508 mm (20 pulg.) Distancia alcanzada por la nieve arrojada ....Hasta 7,6 metros (25 pies) Profundidad de limpieza ......254 mm (10 pulg.) Tamaño del impulsor ......
  • Página 34 ARMADO  Inserte el extremo roscado de la traba del mango a través de ambos mangos con el extremo roscado apuntando ADVERTENCIA: hacia adentro. No meta paquete de baterías sin haber terminado de  Instale la perilla del mango y ajuste en forma segura. armarla y usted está...
  • Página 35: Funcionamiento

    QUITANIEVE Para ver las instrucciones de carga completas, consulte los Vea la figura 9. manuales del operador del paquete de baterías Ryobi y los  Abra la tapa de las baterías. modelos de cargador.  Instalar el paquete de baterías.
  • Página 36: Ajuste Del Vertedor

    FUNCIONAMIENTO AJUSTE DEL VERTEDOR ADVERTENCIA: Vea las figuras 10 a 13. El vertedor puede ajustarse para cambiar la dirección y la Mantenga la descarga de nieve alejada de todos distancia, de manera de facilitar el movimiento de la nieve los dispositivos eléctricos para reducir el riesgo de de un área para colocarla en otra.
  • Página 37: Mantenimiento General

    MANTENIMIENTO ADVERTENCIA: ADVERTENCIA: No permita en ningún momento que fluidos para Al dar servicio a la unidad, sólo utilice piezas de repuesto frenos, gasolina, productos a base de petróleo, aceites autorizadas. El empleo de piezas diferentes puede causar penetrantes, etc., lleguen a tocar las piezas de plástico. un peligro o dañar el producto.
  • Página 38: Corrección De Problemas

    Este producto ha sido probado enteramente antes de embarcarse para asegurar la completa satisfacción del consumidor. ¡Si tiene preguntas sobre el funcionamiento o el mantenimiento del producto, llame al teléfono de atención al consumidor de Ryobi ® 12 — Español...
  • Página 39: Garantía

    CUALQUIER TIPO, PIERDEN TOTALMENTE SU VALIDEZ reparado o reemplazado por un centro de servicio autorizado DESPUÉS DEL VENCIMIENTO DEL PERÍODO DE GARANTÍA de herramientas para uso en el exterior de la marca RYOBI ® CORRESPONDIENTE DE CINCO AÑOS O NOVENTA DÍAS.
  • Página 40 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados. RYOBI is a registered trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license • CÓMO LOCALIZAR UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO: granted by Ryobi Limited.

Tabla de contenido