Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Your pressure washer has been engineered and manufactured to our high standard for dependability, ease of operation, and
operator safety. When properly cared for, it will give you years of rugged, trouble-free performance.
WARNING:
To reduce the risk of injury, the user must read and understand the operator's manual before using
this product.
SAVE THIS MANUAL FOR FUTURE REFERENCE
Ce nettoyeur haute pression a été conçu et fabriqué conformément
aux strictes normes de fiabilité, simplicité d'emploi et sécurité
d'utilisation. Correctement entretenu, il vous donnera des années
de fonctionnement robuste et sans problème.
AVERTISSEMENT :
blessures, l'utilisateur doit lire et veiller à bien comprendre le
manuel d'utilisation avant d'utiliser ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
Pour réduire les risques de
OPERATOR'S MANUAL
3100 PSI PRESSURE WASHER
NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 3100 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 3100 PSI
NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel (or fuel
containing greater than 10% ethanol)
in this product. It is a violation of
federal law and will damage the unit and void your warranty.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 (ou un carburant
contenant plus de 10 % d'éthanol) dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale et
endommagera l'appareil et annulera la garantie.
No utilice combustibles E15 o E85 (ni combustibles que
contengan más de 10 % de etanol) con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía.
Su lavadora a presión ha sido diseñada y fabricada de conformidad
con las estrictas normas para brindar fiabilidad, facilidad de uso
y seguridad para el operador. Con el debido cuidado, le brindará
muchos años de sólido y eficiente funcionamiento.
ADVERTENCIA:
el usuario debe leer y comprender el manual del operador antes
de usar este producto.
GUARDE ESTE MANUAL
PARA FUTURAS CONSULTAS
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
RY80544
SERIES/SÉRIE/SERIE
AVIS
AVISO
Para reducir el riesgo de lesiones,
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi 3100 PSI

  • Página 1 OPERATOR’S MANUAL MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3100 PSI PRESSURE WASHER NETTOYEUR HAUTE PRESSION DE 3100 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3100 PSI RY80544 SERIES/SÉRIE/SERIE NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel (or fuel containing greater than 10% ethanol) in this product.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador.
  • Página 3 Fig. 2 Fig. 4 Fig. 7 A - Collar (collier, casquillo) B - Inlet coupler (raccord d’entrée, acoplador de entrada) C - High pressure hose (tuyau haute pression, A - Oil cap/dipstick (bouchon / jauge d’huile, tapa manguera de alta presión) del aceite con varilla de nivel) Fig.
  • Página 4 Fig. 10 Fig. 13 Fig. 16 A - Trigger (gâchette, gatillo) A - On/off switch (interrupteur marche / arrêt, B - Slot (fente, ranura) interruptor de encendido/apagado) C - Lock out (bouton de verrouillage, seguro) B - On (marche, encendido) C - Off (arrêt, apagado) Fig.
  • Página 5 Fig. 18 Fig. 22 Fig. 20 0.7 - 0.8 mm 0.7 - 0.8 mm (0,7 - 0,8 mm) ( 0,7 - 0,8 mm) Fig. 23 A - Filter cover (couvercle du filtre à air, tapa de la cámara de ventilación) B - Foam filter (filtre, filtro) Fig.
  • Página 6: Tabla De Contenido

    TABLE OF CONTENTS TABLE DES MATIÈRES / ÍNDICE DE CONTENIDO  Introduction ..................................2 Introduction / Introducción  Important Safety Instructions ............................3 Instructions importantes concernant la sécurité / Instrucciones de seguridad importantes  Specific Safety Rules ................................ 4 Règles de sécurité particulières / Reglas de seguridad específicas  Symbols ..................................5-6 Symboles / Símbolos ...
  • Página 7: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Check damaged parts. Before further use of the tool, a guard or other part that is damaged should be carefully WARNING: checked to determine that it will operate properly and Read and understand all instructions. Failure to follow all perform its intended function.
  • Página 8: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer  Never store the machine with fuel in the fuel tank for use. Warm air from the engine could cause inside a building where ignition sources are present, discolored spots on grass. such as hot water and space heaters, clothes dryers, and the like.
  • Página 9: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates an imminently hazardous situation, which, if not avoided, will result DANGER: in death or serious injury. Indicates a potentially hazardous situation, which, if not avoided, could result WARNING: in death or serious injury.
  • Página 10 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe operation of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION Gas products emit carbon monoxide, an odorless, colorless, Toxic Fumes poison gas. Breathing carbon monoxide can cause nausea, fainting, or death.
  • Página 11: Product Specifications

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.66 gal. Lubricant Fill Volume ..............................17 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,100 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.5 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Spark Plug ..............................Torch/LG F6TC *Max.
  • Página 12: Unpacking

    ASSEMBLY UNPACKING WARNING: This product requires assembly. To prevent accidental starting that could cause serious  Carefully remove the product and any accessories from personal injury, always disconnect the engine spark plug the box. Make sure that all items listed in the packing list wire from the spark plug when assembling parts.
  • Página 13 ASSEMBLY  Turn the collar clockwise to tighten the hose securely to  Inspect the screen in the water intake. the pump.  If the screen is damaged, do not use the machine until NOTE: Be careful to avoid cross-threading, which can the screen has been replaced.
  • Página 14: Operation

    OPERATION ADDING/CHECKING ENGINE LUBRICANT WARNING: See Figure 7. Do not allow familiarity with tools to make you careless. NOTE: This machine has been shipped with approximately Remember that a careless fraction of a second is 2 oz. of lubricant in the engine from testing. You must add sufficient to inflict serious injury.
  • Página 15: Adding Gasoline To The Fuel Tank

    OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK  Check all fluids (oil and gas). See Figure 8.  Turn on the garden hose then squeeze the trigger to relieve air pressure; hold the trigger until a steady stream of water appears. WARNING: NOTE: Make sure the faucet is turned on fully and that Gasoline and its vapors are highly flammable and...
  • Página 16: High Pressure

    OPERATION SELECTING THE RIGHT NOZZLE FOR THE JOB To connect a nozzle to the trigger handle: See Figure 14.  Turn off the pressure washer and shut off the water supply. Pull trigger to release water pressure. Each of the nozzles has a different spray pattern. Before starting any cleaning job, determine the best nozzle for the ...
  • Página 17 OPERATION USING THE HIGH PRESSURE HOSE Before shutting off the engine:  Fill the detergent tank with clean water.  Spray the clear water through the spray wand until the WARNING: tank is empty. Injection hazard. Fully unwrap and straighten high ...
  • Página 18: General Maintenance

    OPERATION MOVING THE PRESSURE WASHER HIGH ALTITUDE OPERATION See Figure 18. Specific modifications are needed for high-altitude operation NOTE: Never lift or carry this product using the handle and for equipment operating in altitudes greater than 3000 feet never place the unit in any position other than upright on above sea level.
  • Página 19: Pump Maintenance

    MAINTENANCE CLEANING/REPLACING THE AIR FILTER CHECKING SPARK PLUG See Figure 20. See Figure 22. A dirty air filter will cause starting difficulty, loss of  Clean the area around the base of the spark plug before performance, and shorten the life span of the engine. Check removing to keep dirt and debris out of the engine.
  • Página 20 MAINTENANCE NOTE: Make sure the water supply is connected and  Inspect the spark plug and clean or replace, as necessary. turned on when allowing the pressure washer engine to  Reinstall the spark plug, but leave the spark plug wire run.
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug disconnected from spark plug Ignition inoperative...
  • Página 22: Warranty

    Techtronic Industries North America, Inc., reserves the  Three years if the product is used for personal, family right to change or improve the design of any RYOBI or household use; ®...
  • Página 23: Warranty Period

    WARRANTY LIMITED ENGINE WARRANTY C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. Dirt or grit related wear caused by improper air cleaner CORPORATION (RATO), warrants that each new engine sold maintenance (most often resulting in worn piston, piston by it will be free, under normal use and service, from defects...
  • Página 24 WARRANTY COMBINED EXHAUST AND EVAPORATIVE EMISSIONS CONTROL WARRANTY STATEMENT CALIFORNIA EMISSION CONTROL WARRANTY STATEMENT Notwithstanding the provisions of Subsection (4) above, warranty services or repairs must be provided at all RATO distribution centers that are YOUR WARRANTY RIGHTS AND OBLIGATIONS franchised to service the subject engine/equipments.
  • Página 25 NOTES / NOTAS...
  • Página 26: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  Vérifier l’état des pièces. Avant d’utiliser l’outil de nouveau examiner soigneusement les pièces et dispositifs de protection AVERTISSEMENT : qui semblent endommagés afin de déterminer s’ils fonctionnent Lire attentivement toutes les instructions. Le non-respect de correctement et s’ils remplissent les fonctions prévues.
  • Página 27: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Être prudent lors du positionnement de la laveuse à  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression. L’air chaud provenant du moteur peut produire le réservoir de carburant dans un local où des sources des zones décolorées sur la pelouse.
  • Página 28 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation extrêmement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, DANGER : aura pour conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 29 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Les dérivés du pétrole dégagent du monoxyde de carbone, un gaz toxique inodore et incolore.
  • Página 30 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ....................... 2,5 litre (0,66 gal) Volume de lubrifiant ............................0,6 l (17 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................3 100 psi Débit maximum par minute* ........................9,5 LPM (2,5 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) Bougie ................................
  • Página 31 ASSEMBLAGE DÉBALLAGE AVERTISSEMENT : Ce produit doit être assemblé. Pour empêcher un démarrage accidentel pouvant  Avec précaution, sortir l’outil et les accessoires de la entraîner des blessures graves, toujours déconnecter le boîte. S’assurer que toutes les pièces indiquées sur la fil de bougie de moteur de la bougie d’allumage avant liste de contrôle sont incluses.
  • Página 32 ASSEMBLAGE  Insérer la buse de l’extrémité du collier du flexible haute  Faire circuler l’eau dans le flexible pendant 30 secondes pression dans le téton fileté. pour le débarrasser des débris.  Tourner le collier vers la droite et la serrer fermement sur ...
  • Página 33: Carburants Oxygénés

    UTILISATION AVIS : AVERTISSEMENT : Toute tentative de démarrage du moteur sans avoir fait l’appoint Ne pas laisser la familiarité avec l’outil faire oublier la prudence. lubrifiant entrainera une défaillance. Ne pas oublier qu’une fraction de seconde d’inattention peut entraîner des blessures graves. Pour ajouter de l’huile à...
  • Página 34 UTILISATION AJOUT D’ESSENCE DANS LE RESÉRVOIR DE Avant de lancer le moteur : CARBURANT  Connecter tous les flexibles. Voir la figure 8. NOTE : S’assurer que le tamis de l’arrivée d’eau de la laveuse à pression est installée et non obstrué avant le raccordement la tuyau d’arrosage.
  • Página 35 UTILISATION Pour désengager le verrouillage : Pour installer une buse sur la lance d’arrosage :  Appuyer sur le bouton de verrouillage pour le mettre dans sa  Arrêter le nettoyeur et fermer l’arrivée d’eau. Appuyer sur la position originale. gâchette pour relâcher la pression d’eau.
  • Página 36 UTILISATION UTILISATION DU TUYAU HAUTE PRESSION Avant d’arrêter le moteur :  Remplir le réservoir de détergent avec de l’eau propre.  Pulvériser l’eau propre par la lance jusqu’à ce que le réservoir AVERTISSEMENT : soit vide. Risque d’injection. Dérouler complètement et redresser ...
  • Página 37: Entretien Général

    UTILISATION  Laisser le moteur à la position arrêt et tirer sur le poignée du  Incliner légèrement l’appareil vers soi jusqu’à ce qu’il soit en lanceur et corde pour faire faire un cycle à la pompe et garantir équilibre sur les roues, puis rouler vers l’endroit désiré. Ne pas incliner vers l’avant ou les côtés lors du déplacement.
  • Página 38: Entretien De La Pompe

    ENTRETIEN NETOYAGE/ REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR  Nettoyer les dépôts de carbone se trouvant sur l’électrode de la bougie à l’aide d’un nettoie-bougie ou d’une brosse métallique. Voir la figure 20. Remplacer la bougie si elle est usée ou si sa réutilisation est Un filtre à...
  • Página 39: Remise En Service Après Remisage

    ENTRETIEN  Vider la pompe en tirant environ 6 fois sur le lanceur à rappel.  Nettoyer le filtre à air. Ceci doit retirer la plupart du liquide de la pompe.  Tirer la corde du lanceur pour vérifier son état. Si elle est usée, la confier immédiatement à...
  • Página 40 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou Remplacer la bougie électrodes cassées) Fil d’allumage en court-circuit, coupé ou Remplacer le fil ou le brancher sur la bougie débranché...
  • Página 41 ® LA RÉPARATION OU AU REMPLACEMENT DES PIÈCES Le produit, y compris toutes les pièces défectueuses, devra DÉFECTUEUSES ET TECHTRONIC INDUSTRIES NORTH être retourné à un centre de réparations RYOBI agréé avant ® AMERICA, INC., N’ASSUME OU N’AUTORISE QUICONQUE expiration de la période de garantie. Les frais d’expédition au À...
  • Página 42 GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE MOTEUR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. Usure associée à la saleté suite à un entretien incorrect CORPORATION (RATO), garantit que tout moteur neuf vendu du filtre à...
  • Página 43 GARANTIE ÉNONCÉ DE LA GARANTIE DU CONTRÔLE DES ÉMISSIONS PAR ÉVAPORATION ET PAR ÉCHAPPEMENT DÉCLARATION DE GARANTIE DU SYSTÈME DE CONTRÔLE DES ÉMISSIONS La réparation ou le remplacement d’une pièce garantie en vertu de la DE L’ÉTAT DE LA CALIFORNIE présente garantie doit être effectué...
  • Página 44 NOTES / NOTAS...
  • Página 45: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  Siga las instrucciones de la mantenimiento especificadas en este manual. ADVERTENCIA:  Inspeccione las piezas dañadas. Antes de seguir utilizando Lea y comprenda todas las instrucciones. El incumplimiento la herramienta, es necesario inspeccionar cuidadosamente de todas las instrucciones siguientes puede causar descargas toda protección o pieza dañada para determinar si funcionará...
  • Página 46: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de ignición, áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 47 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa inminente, la cual, si no se evita, causará la muerte PELIGRO: o lesiones serias.
  • Página 48 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN El combustible y los vapores del mismo son extremadamente inflamables Riesgo de incendio...
  • Página 49: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ..........................2,5 l (0,66 gal) Volumen de llenado de lubricante .............................0,6 l (17 oz.) Presión máxima*.....................................3 100 psi Flujo máximo* ..................................9,5 LPM (2,5 gpm) Temperatura máxima de agua de cala ............................ 40 ˚C (104 ˚F) Bujía......................................Torch/LG F6TC *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA 101 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO...
  • Página 50: Desempaquetado

    ARMADO DESEMPAQUETADO ADVERTENCIA: Este producto requiere armarse.  Extraiga cuidadosamente de la caja la herramienta y los Para evitar un arranque accidental que podría causar lesiones accesorios. Asegúrese de que estén presentes todos los corporales graves, siempre desconecte el cable de la bujía del artículos enumerados en la lista de empaquetado.
  • Página 51: Cómo Conectar Una Manguera De Jardín A La Lavadora De Presión

    ARMADO  Gire a la derecha el casquillo y fije firmemente la manguera a  Inspeccione el cedazo de la entrada de agua. la bomba.  Si está dañado el cedazo, no utilice la máquina sino hasta haber NOTA: Tenga cuidado de no trasroscar la rosca, ya que esto reemplazado aquél.
  • Página 52: Abastecimiento Y Verificación De Lubricante

    FUNCIONAMIENTO AVISO: ADVERTENCIA: Cualquier intento de arrancar el motor sin abastecerlo de No permita que su familarización con las herramientas lo vuelva lubricante puede causar la descompostura del mismo. descuidado. Tenga presente que un descuido de un instante es suficiente para causar una lesión grave. Para añadir lubricante para motor: ...
  • Página 53: Encendido Y Apagado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO ABASTECIMIENTO DEL TANQUE DE GASOLINA Antes de arrancar el motor: Vea la figura 8.  Conecte todas las mangueras. NOTA: Asegúrese de que el filtro para la entrada de agua de la lavadora a presión esté en su lugar y sin obstrucciones antes ADVERTENCIA: de conectarla.
  • Página 54: Selección De La Boquilla Correcta Para Cada Trabajo

    FUNCIONAMIENTO Para accionar el seguro: Para conectar una boquilla el mango de gatillo:  Suba el seguro hasta dejarlo trabado en la ranura.  Apague la lavadora de presión y cierre el suministro de agua. Oprima el gatillo para purgar el agua. Para quitar el seguro: ...
  • Página 55: Lavado Con Detergente

    FUNCIONAMIENTO USO DE LA MANGUERA DE ALTA PRESIÓN Antes de apagar el motor:  Llene el tanque de detergente con agua limpia.  Rocíe el agua limpia a través del tubo rociador hasta vaciar el ADVERTENCIA: tanque. Daño por inyecciones. Desenrolle por completo la manguera ...
  • Página 56: Mantenimiento General

    FUNCIONAMIENTO  Con el motor todavía apagado, tire de la mango del arrancador  Incline la máquina hacia usted hasta equilibrarla sobre las y cuerda y apriete la botella una vez más para garantizar la ruedas y después empújela a la posición deseada. No incline cobertura total.
  • Página 57: Cambio Del Lubricante Del Motor

    MANTENIMIENTO LIMPIEZA Y REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE  Limpie los depósitos de carbón de los electrodos de la bujía con un limpiador para bujías o un cepillo de alambre. Reemplace Vea la figura 20. la bujía si está desgastada o su reutilización es dudosa. Para Un filtro de aire sucio puede causar dificultades en el arranque, la saber cuál es la bujía de recambio correcta, consulte la sección pérdida de rendimiento y acortar la vida útil del motor.
  • Página 58: Preparación De La Unidad Para Usarla Después De Tenerla Guardada

    MANTENIMIENTO  Asegúrese de que el interruptor de encendido/apagado y la  Vuelva a instalar la bujía, pero deje desconectado el cable de válvula de combustible se en la posición APAGADO. la misma.  Desconecte la conexión de agua.  Limpie el filtro de aire.  Vacíe la bomba;...
  • Página 59: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió la bujía (se rajó la porcelana o se Reemplace la bujía rompieron los electrodos El cable de ignición tiene corto, está...
  • Página 60: Garantía

    OTRO TIPO, COMO EL GASTO DE DEVOLVER EL PRODUCTO será causante de la cancelación o rescisión del contrato de A UN CENTRO DE SERVICIO AUTORIZADO DE RYOBI venta de ningún producto de marca RYOBI . En el centro de ®...
  • Página 61: Garantía Limitada De Motor

    GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE MOTOR C H O N G Q I N G R AT O P O W E R M A N U FA C T U R I N G 4. El desgaste relacionado con la suciedad o mugre CORPORATION (RATO), garantiza que cada nuevo motor causado por el mantenimiento insuficiente del filtro de que venda estará, en condiciones de uso y servicio normales,...
  • Página 62 GARANTÍA DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL COMBINADO DE EMISIONES DE ESCAPE Y VAPORES DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE debe reparar o reemplazar la pieza conforme a la siguiente Subsección CALIFORNIA (4). Cualquiera de dichas piezas reparada o reemplazada bajo garantía debe estar cubierta por el resto del período previo al primer reemplazo DERECHOS Y OBLIGACIONES DEL CONSUMIDOR SEGÚN LA GARANTÍA programado para esa pieza.
  • Página 63 NOTES / NOTAS...
  • Página 64 Las piezas de repuesto se pueden comprar en nuestro sitio en la red mundial, en la dirección www.ryobitools.com o llamando al 1-800-860-4050. Las piezas de repuesto RYOBI is a registered trademark of Ryobi también se pueden obtener en uno de nuestros Centros de Servicio Autorizados.

Este manual también es adecuado para:

Ry80544 serieRy80544

Tabla de contenido