Tabla de contenido
Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Specific Safety Rules ........................... 3
 Symbols ............................................4-5
 Features ...............................................6
 Assembly ..........................................6-8
 Operation ........................................9-13
 Maintenance .................................13-16
 Troubleshooting ................................. 17
 Parts Ordering/Service ......... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
concernant la sécurité ......................... 2
 Symboles ..........................................4-5
 Caractéristiques ................................... 6
 Assemblage ......................................6-8
 Utilisation ........................................9-13
 Entretien ........................................14-17
 Dépannage .........................................18
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3200 PSI PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION DE 3 200 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 3 200 PSI
 Símbolos ...........................................4-5
 Características ..................................... 6
 Armado .............................................6-8
 Funcionamiento ..............................9-13
 Mantenimiento ..............................14-17
 Solución de problemas ...................... 18
 Pedidos de piezas/
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY80588A
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..........................................2
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el
GUARDE ESTE MANUAL
Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY80588A

  • Página 1: Tabla De Contenido

    MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3200 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 3 200 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3 200 PSI RY80588A NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 9 Fig. 6 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) A - Trigger handle holder (support de poignée à D - Mounting hole (trou de montage, agujero de gâchette, sujetadore del mango del gatillo) montaje) B - Screw (vis, tornillo) E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del...
  • Página 4 Fig. 12 Fig. 15 Fig. 18 A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca del anegador) B - Run (marche, funcionamiento) A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del C - Start (démarrage, arranque) A - Nozzle (buse, boquilla) tanque de combustible) B - “Click”...
  • Página 5 Fig. 21 Fig. 23 Fig. 26 0.7 - 0.8 mm ( 0,7 - 0,8 mm) Fig. 27 A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (buse, boquilla) Fig. 24 A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior roscada) B - Rubber seal (joint de caoutchouc, sello de goma)
  • Página 6: Important Safety Instructions

    IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury. DANGER:  Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit ...
  • Página 7: Specific Safety Rules

    SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer for  Never store the machine with fuel in the fuel tank use. Warm air from the engine could cause discolored inside a building where ignition sources are present, spots on grass.
  • Página 8: Symbols

    SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe op- eration of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand Kickback securely with both hands when the machine is on.
  • Página 10: Features

    FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.95 gal. Lubricant Fill Volume ..............................14 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,200 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.5 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Replacement Spark Plug ......................Torch/LG F7RTC or equivalent *Max.
  • Página 11 ASSEMBLY PACKING LIST INSTALLING THE WHEELS See Figure 3. Pressure Washer  Locate the axles, hitch pins, washers, and wheels. 25 ft. High Pressure Hose  Slide the axle through the hole in the center of the wheel. Handle  Slide the washer onto the axle. Trigger Handle ...
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE HIGH PRESSURE HOSE CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE TO THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 8. See Figure 10.  Screw the collar on the high pressure hose into the trigger NOTICE: handle inlet coupler by turning the hose collar clockwise. Tighten securely.
  • Página 13: Operation

    OPERATION  Remove dirt from various exterior vertical surfaces such WARNING: as house exteriors, siding, fences, brick, concrete or stone walls, etc. Do not allow familiarity with this product to make you  Wash boats, outdoor furniture, powered or non-powered careless.
  • Página 14 OPERATION ADDING GASOLINE TO THE FUEL TANK STARTING AND STOPPING THE PRESSURE See Figure 12. WASHER See Figures 13 - 16. DANGER: NOTICE: Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap when unit is running. Shut off engine and allow the unit Do not run the pressure washer without water supply to cool at least five minutes.
  • Página 15: High Pressure

    OPERATION  Move the fuel valve to the CLOSED position.  Pull back and hold the trigger to operate the pressure washer. NOTE: Shutting off the engine will not relieve pressure in the system. Pull trigger to release water pressure. ...
  • Página 16 OPERATION WASHING WITH DETERGENT WARNING: See Figures 19 - 20. NEVER remove nozzles without first turning off the en- As sold, this unit is designed for use with “downstream” pres- gine, relieving the water pressure in the trigger handle, sure washer detergents. To convert for use with “upstream” and locking the lock out on the trigger handle.
  • Página 17: High Altitude Operation

    OPERATION USING PUMP PROTECTOR MOVING THE PRESSURE WASHER See Figure 21. See Figure 22. Regular use of a commercially available pump protector NOTE: Never lift or carry this product using the handle and prolongs the life of the pressure washer by removing hard never place the unit in any position other than upright on water mineral deposits, lubricating pump seals and pistons, its wheels.
  • Página 18: General Maintenance

    MAINTENANCE NOTICE: WARNING: This product is not equipped with a spark arrestor and NEVER remove nozzles without first turning off the cannot be used on U.S. forest lands; in addition, product engine, and locking the lock out on the trigger handle. users must comply with Federal, State, and local fire pre- NEVER point the nozzle at your face or at others.
  • Página 19: Pump Lubrication

    MAINTENANCE CHANGING ENGINE LUBRICANT PUMP LUBRICATION See Figure 25. The pump on this product was lubricated with a sufficient  Shut off the engine. amount of high grade lubricant for the life of the unit under normal operating conditions. Therefore, no further lubrica-  Clean the area around the oil cap/dipstick, then remove tion is required.
  • Página 20 MAINTENANCE  Disconnect spark plug wire and remove the spark plug.  Remove all hoses. Coil the hoses and store as shown. Pour about a teaspoon of clean, air-cooled, four-cycle Do not allow the hose to become kinked. lubricant through the spark plug hole into the combustion ...
  • Página 21: Troubleshooting

    TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Página 22: Instructions Importantes Concernant La Sécurité

    INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. DANGER :  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer manuel.
  • Página 23: Règles De Sécurité Particulières

    RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut le réservoir de carburant dans un local où des sources causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 24: Symboles

    SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Utiliser ce produit à...
  • Página 26: Caractéristiques

    CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,6 litre (0,95 gal) Volume de lubrifiant............................0,4 l (14 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................3 200 psi Débit maximum par minute* ........................9,5 LPM (2,5 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) Bougie ...........................Torch/LG F7RTC ou équivalent *Maximum évaluant résolu par la norme de PWMA PW101...
  • Página 27: Outils Nécessaires

    ASSEMBLAGE INSTALLER LES ROUES  Si des pièces sont manquantes ou endommagées, appeler le 1-800-860-4050. Voir la figure 3.  Repérer les essieux, les goupilles de sûreté, les rondelles LISTE DE CONTRÔLE D’EXPÉDITION et les roues. Laveuse à pression  Glisser l’essieu dans le trou situé au centre de la roue. Tuyau haute pression de 7,6 m (25 pi) ...
  • Página 28 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DU FLEXIBLE HAUTE L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau Voir la figure 8. d’arrosage au laveuse à...
  • Página 29: Utilisation

    UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier horizontales ou verticales, les petits objets et petites structures la prudence.
  • Página 30 UTILISATION NOTE : Ce moteur est un moteur 4 temps. Ne pas mélanger AVIS : d’essence et d’huile ensemble. Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire  Régler le robinet de carburant en position FERMÉ. une fumée excessive et endommager le moteur. ...
  • Página 31 UTILISATION Pour engager le verrouillage : AVIS :  Appuyer sur le bouton de verrouillage jusqu’à ce qu’il Si la poignée et la corde du démarreur est difficile à sortir, s’enclenche dans la fente. appuyer sur la gâchette pour libérer la pression d’eau avant Pour désengager le verrouillage : de tenter de redémarrer.
  • Página 32 UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION FAIBLE PRESSION ÉLEVÉE (POUR SAVON (AUCUN SAVON LORS DE L’UTILISATION DE CES BUSES) OU RINÇAGE LÉGER) Buse bleue ou 0º Rouge 25º Vert 40º Blanc noir pour savon ABRASIF LÉGER    ...
  • Página 33 UTILISATION  Éteindre le moteur de la laveuse à pression et couper pour laveuses à pression sans dilution supplémentaire. l’alimentation en eau. Tirer sur la gâchette pour relâcher Vérifier les directives jointes au détergent pour s’assurer la pression d’eau. qu’aucune dilution supplémentaire n’est nécessaire. ...
  • Página 34: Entretien

    ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des ENTRETIEN GÉNÉRAL dispositifs du système antipollution doit être fait par un Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être les pièces d’origine ou équivalentes.
  • Página 35: Entretien De La Bougie

    ENTRETIEN NETOYAGE / REMPLACEMENT DU FILTRE À AIR AVERTISSEMENT : Voir la figure 24. Un filtre à air sale peut entraîner des difficultés de démarrage, Ne pas changer le lubrifiant du moteur pendant qu’il est une perte de performance et raccourcir la durée de vie du chaud.
  • Página 36: Entretien De La Pompe

    ENTRETIEN ENTRETIEN DE LA POMPE AVIS : Inspectez visuellement et régulièrement la pompe. Si vous Si la température de l’endroit où est rangée la laveuse constatez une fuite d’huile autour des joints d’étanchéité de à pression s’abaisse sous 0 °C (32 °F), l’utilisation d’un la pompe, confiez la réparation de la laveuse à...
  • Página 37 ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Articles d’entretien Semaines...
  • Página 38: Dépannage

    DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou Remplacer la bougie électrodes cassées)
  • Página 39: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme PELIGRO: y buen equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Página 40: Reglas De Seguridad Específicas

    REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar ignición, como el agua caliente y calentadores locales, áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 41: Símbolos

    SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 42 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Utilizar este producto en interiores puede provocar la muerte debido al monóxido de carbono, un gas tóxico que no se puede...
  • Página 43: Características

    CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ......................3,6 l (0,95 gal) Volumen de llenado de lubricante ........................0,4 l (14 oz.) Presión máxima* ..............................3 200 psi Flujo máximo* ............................9,5 LPM (2,5 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) Bujía de recambio .........................Torch/LG F7RTC o equivalente *Máximo que valora determinado por el estándar de PWMA PW101 INTERRUPTOR DE ENCENDIDO/APAGADO...
  • Página 44: Herramientas Necesarias

    ARMADO INSTALACIÓN DE LAS RUEDAS  No deseche el material de empaquetado hasta que haya inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya Vea la figura 3. utilizado satisfactoriamente.  Localice el eje, los pasadores de enganche, las arandelas  Si hay piezas dañadas o faltantes, le suplicamos llamar al y las ruedas.
  • Página 45 ARMADO CÓMO CONECTAR LA MANGUERA DE ALTA El suministro de agua debe venir de la tubería principal de agua. NUNCA use agua caliente o agua de piscinas, lagos, etc. Antes PRESIÓN AL MANGO DEL GATILLO de conectar una manguera de jardín a la lavadora de presión: Vea la figura 8.
  • Página 46: Funcionamiento

    FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría No permita que su familarización con este producto lo de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 47: Encendido Y Apagado De La Lavadora De Presión

    FUNCIONAMIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor ADVERTENCIA: hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. No Revise la herramienta para ver si tiene fugas de lo llene en exceso.
  • Página 48: Uso Del Mango Del Gatillo

    FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO Para arrancar el motor: Vea la figura 17.  Ponga la válvula de combustible en la posición ABRA.  Ponga el interruptor de encendido/apagado en la posición ADVERTENCIA: ENCENDIDO.  Mueva el cebador a la posición ARRANQUE. Sujete el mango firmemente con ambas mano.
  • Página 49: Guía De Selección De Boquillas

    FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) O ENJUAGUES LEVES) Boquilla azul o 0º Rojo 25º Verde 40º Blanco negro para jabón ABRASIVO LEVE     Cemento, ladrillo, mampostería ...
  • Página 50: Uso Del Protector De Bomba

    FUNCIONAMIENTO congelación. El protector de bomba debe agregarse a la unidad AVISO: después de cada uso y antes de almacenarla. Este protector puede comprarse en el minorista donde compró la lavadora de USE SÓLO DETERGENTES DISEÑADOS PARA presión o comunicándose con el servicio de atención al cliente. LAVADORAS DE PRESIÓN.
  • Página 51: Mantenimiento

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes de control de emisiones, con repuestos originales o tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Página 52: Cambio Del Lubricante Del Motor

    MANTENIMIENTO  Vuelva a conectar la boquilla al tubo rociador. ADVERTENCIA:  Abra el suministro de agua y arranque el motor. No cambie el lubricante del motor cuando esté caliente. LIMPIEZA Y REEMPLAZO DEL FILTRO DE AIRE El contacto accidental con el lubricante caliente del motor Vea la figura 24.
  • Página 53: Mantenimiento De La Bomba

    MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DE LA BOMBA AVISO: Realice una inspección visual diaria de la bomba. Si advierte Si el lugar donde se almacena la lavadora de presión una pérdida de lubricante alrededor de los sellos de la estará a temperatura por debajo de los 0 ºC (32 ºF), bomba, lleve la lavadora de presión a un centro de servicio se requerirá...
  • Página 54: Programa De Mantenimiento

    MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor para todos los puntos de mantenimiento de motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 5 horas 25 horas 50 horas 200 horas...
  • Página 55: Solución De Problemas

    SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua. Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Página 56 1-800-860-4050. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...

Tabla de contenido