Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

NOTICE
Do not use E15 or E85 fuel in this
product. It is a violation of federal
law and will damage the unit and
void your warranty. Only use unleaded gasoline containing
up to 10% ethanol.
Ne pas utiliser d'essence E15 ou E85 dans ce produit. Une
telle utilisation représente une violation de la loi fédérale
et endommagera l'appareil et annulera la garantie. Utiliser
seulement de l'essence sans plomb ne contenant pas plus
de 10 % d'éthanol.
No utilice combustibles E15 o E85 con este producto. Esto
constituye una violación a la ley federal, dañará la unidad
y anulará la garantía. Use únicamente gasolina sin plomo
con un contenido de hasta 10 % de etanol.
TABLE OF CONTENTS
 Important Safety Instructions ............... 2
 Specific Safety Rules ........................... 3
 Symbols ............................................4-5
 Features ...............................................6
 Assembly ..........................................6-8
 Operation ........................................9-13
 Maintenance .................................14-16
 Troubleshooting ................................. 17
 Parts Ordering/Service ......... Back Page
WARNING:
To reduce the risk of
injury, the user must read and understand
the operator's manual before using this
product.
SAVE THIS MANUAL FOR
FUTURE REFERENCE
AVIS
AVISO
TABLE DES MATIÈRES
 Instructions importantes
concernant la sécurité ......................... 2
 Règles de sécurité particulières ........... 3
 Symboles ..........................................4-5
 Caractéristiques ................................... 6
 Assemblage ......................................6-8
 Utilisation ........................................9-13
 Entretien ........................................14-16
 Dépannage .........................................17
 Commande de pièces /
réparation ............................Páge arrière
AVERTISSEMENT :
réduire les risques de blessures,
l'utilisateur doit lire et veiller à bien
comprendre le manuel d'utilisation avant
d'employer ce produit.
CONSERVER CE MANUEL
POUR FUTURE RÉFÉRENCE
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL D'UTILISATION
MANUAL DEL OPERADOR
3200 PSI PRESSURE WASHER
LAVEUSE À PRESSION DE 3 200 PSI
LAVADORA A PRESIÓN DE 3 200 PSI
 Instrucciones de seguridad
 Reglas de seguridad específicas ......... 3
 Símbolos ...........................................4-5
 Características ..................................... 6
 Armado .............................................6-8
 Funcionamiento ..............................9-13
 Mantenimiento ..............................14-16
 Solución de problemas ...................... 17
 Pedidos de piezas/
Pour
riesgo de lesiones, el usuario debe leer
y comprender el manual del operador
antes de usar este producto.
PARA FUTURAS CONSULTAS
RY803223
ÍNDICE DE CONTENIDO
importantes ..........................................2
servicio ............................ Pág. posterior
ADVERTENCIA:
Para reducir el
GUARDE ESTE MANUAL
loading

Resumen de contenidos para Ryobi RY803223

  • Página 1 MANUEL D’UTILISATION MANUAL DEL OPERADOR 3200 PSI PRESSURE WASHER LAVEUSE À PRESSION DE 3 200 PSI LAVADORA A PRESIÓN DE 3 200 PSI RY803223 NOTICE AVIS AVISO Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a violation of federal law and will damage the unit and void your warranty.
  • Página 2 See this fold-out section for all of the figures referenced in the operator’s manual. Consulter l’encart à volets afin d’examiner toutes les figures mentionnées dans le manuel d’utilisation. Consulte esta sección desplegable para ver todas las figuras a las que se hace referencia en el manual del operador. Fig.
  • Página 3 Fig. 3 Fig. 6 Fig. 8 A - Axle (essieu, eje) B - Wheel (roué, rueda) C - Washer (rondelle, arandela) D - Mounting hole (trou de montage, agujero de montaje) E - Hitch pin (axe de blocage, pasador del A - Threaded outlet (raccord fileté, salida con enganche) rosca)
  • Página 4 Fig. 11 Fig. 14 Fig. 17 A - Fuel cap (bouchon de carburant, tapa del A - Choke lever (levier de volet de départ, palanca tanque de combustible) del cebador) B - Funnel (entonnoir, embudo) B - Run (marche, funcionamiento) C - Start (démarrage, arranque) Fig.
  • Página 5 Fig. 23 Fig. 21 Fig. 19 Fig. 20 TO STORE THE MACHINE REMISAGE DE LA MACHINE TO MOVE THE MACHINE PARA GUARDAR LA MÁQUINA DÉPLACEMENT DE LA MACHINE PARA MOVER LA MÁQUINA Fig. 22 803265 engine A - Straightened paper clip (trombone droit, clip para papel abierto) B - Nozzle (buse, boquilla) A - Threaded top (bouchon vissé, parte superior...
  • Página 6 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS  Use only recommended accessories. The use of improper accessories may cause risk of injury. DANGER:  Follow the maintenance instructions specified in this Risk of fire and serious burns: Never remove fuel cap manual. when unit is running. Shut off engine and allow the unit ...
  • Página 7 SPECIFIC SAFETY RULES  Use caution when positioning the pressure washer for  Never store the machine with fuel in the fuel tank use. Warm air from the engine could cause discolored inside a building where ignition sources are present, spots on grass.
  • Página 8 SYMBOLS The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk associated with this product. SYMBOL SIGNAL MEANING Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, will result in death or DANGER: serious injury. Indicates a hazardous situation, which, if not avoided, could result in death or WARNING: serious injury.
  • Página 9 SYMBOLS Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and learn their meaning for safe op- eration of this product. SYMBOL NAME EXPLANATION To reduce the risk of injury from kickback, hold the spray wand Kickback securely with both hands when the machine is on.
  • Página 10 FEATURES PRODUCT SPECIFICATIONS Fuel Tank Capacity ..............................0.87 gal. Lubricant Fill Volume ..............................20.16 oz. Maximum Pounds Per Square Inch Pressure* ......................3,200 psi Maximum Gallons Per Minute* ...........................2.3 gpm Maximum Inlet Water Temperature ..........................104˚F Replacement Spark Plug .................. See separate Kohler owner manual supplied *Max.
  • Página 11 ASSEMBLY TOOLS NEEDED  Do not discard the packing material until you have care- fully inspected and satisfactorily operated the tool. See Figure 2.  If any parts are damaged or missing, please call The following tools (not included or drawn to scale) are 1-800-525-2579 for assistance.
  • Página 12 ASSEMBLY CONNECTING THE SPRAY WAND TO THE CONNECTING THE GARDEN HOSE TO THE TRIGGER HANDLE PRESSURE WASHER See Figure 6. See Figure 9.  Place the threaded end of the spray wand in the connec- NOTICE: tor on the end of the trigger handle. Always observe all local regulations when connecting ...
  • Página 13 OPERATION APPLICATIONS WARNING: You may use this tool around the house for cleaning most Do not allow familiarity with this product to make you small to large horizontal or vertical exterior surfaces, smaller careless. Remember that a careless fraction of a second exterior objects and structures, and outdoor equipment and is sufficient to inflict serious injury.
  • Página 14 OPERATION ETHANOL-BLENDED FUELS  Insert a clean funnel into the fuel tank then slowly pour gasoline into the tank. Fill tank to approximately 1-1/2 in. NOTICE: below the top of the tank neck (this allows for fuel expansion). Do not use E15 or E85 fuel in this product. It is a viola- ...
  • Página 15 OPERATION USING THE TRIGGER HANDLE NOTICE: See Figure 16. Routinely make a visual inspection of the pump and engine during use. If you notice any lubricant leaking WARNING: around the pump or engine seals, stop using the pres- Hold the trigger handle securely with both hands. Expect sure washer immediately.
  • Página 16 OPERATION INSTALLING/REMOVING NOZZLE  Do not allow the high pressure hose to be kinked. See Figure 17.  Keep hose away from hot surfaces and sharp edges.  Do not pull unit by high pressure hose. WARNING:  Do not allow hose to be crushed or wrapped around objects.
  • Página 17 OPERATION  Move the choke lever fully to the right to STOP.  Remove bottle cap and attach threaded end of bottle securely to pressure washer pump water intake. NOTE: Shutting off the engine will not relieve pressure in the system.
  • Página 18 MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission con- WARNING: trol devices and systems may be performed by any qualified repair establishment or individual with original or equivalent Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum- parts. Warranty and recall repairs must be performed by an based products, penetrating oils, etc., come in contact authorized service center;...
  • Página 19 MAINTENANCE PUMP MAINTENANCE NOTICE: Routinely make a visual inspection of the pump. If you no- If the location where your pressure washer is stored will tice any leaking of lubricant around the pump seals, take fall below 32°F, the use of a pump protector is required the pressure washer to a qualified service center for repair.
  • Página 20 MAINTENANCE PERIODIC MAINTENANCE SCHEDULE TABLE NOTE: If a separate engine manual is provided for this pressure washer, please follow the maintenance schedule provided in the engine manual instead of the maintenance information listed below. Maintenance Items Each use Weekly 5 hrs 25 hrs 50 hrs 200 hrs...
  • Página 21 TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION Engine fails to start No fuel in tank Fill tank Water pressure in hose Squeeze trigger to relieve water pressure. Spark plug shorted or fouled Replace spark plug Spark plug is broken (cracked porcelain Replace spark plug or electrodes broken) Ignition lead wire shorted, broken, or Replace lead wire or attach to spark plug...
  • Página 22 INSTRUCTIONS IMPORTANTES CONCERNANT LA SÉCURITÉ  N’utiliser que les accessoires recommandés. L’emploi de tout accessoire inadapté peut présenter un risque de blessure. DANGER :  Suivre les instructions d’entretien spécifiées dans ce Risque d’incendie et de blessures graves : Ne jamais retirer manuel.
  • Página 23 RÈGLES DE SÉCURITÉ PARTICULIÈRES  Se montrer prudent lorsque l’on installe le laveuse à  Ne jamais remiser la machine avec du carburant dans pression pour son utilisation. L’air chaud du moteur peut le réservoir de carburant dans un local où des sources causer des zones de décoloration sur l’herbe.
  • Página 24 SYMBOLES Les termes de mise en garde suivants et leur signification ont pour but d’expliquer le degré de risques associé à l’utilisation de ce produit. SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION Indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, aura pour DANGER : conséquences des blessures graves ou mortelles.
  • Página 25 SYMBOLES Certains des symboles ci-dessous peuvent être présents sur le produit. Veiller à les étudier et à apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles permettra d’utiliser le produit plus efficacement et de réduire les risques. SYMBOLE DÉSIGNATION / EXPLICATION Utiliser ce produit à...
  • Página 26 CARACTÉRISTIQUES FICHE TECHNIQUE Contenance du réservoir de carburant ....................... 3,3 litre (0,87 gal) Volume de lubrifiant............................0,6 l (20,16 oz.) Pression maximum en livres par pouce carré* ......................3200 psi Débit maximum par minute* ........................8,7 LPM (2,3 gpm) Température maximum d’eau d’arrivée ......................40 ˚C (104 ˚F) Bougie ....................
  • Página 27 ASSEMBLAGE  Examiner soigneusement l’outil pour s’assurer que rien  Tournevis cruciforme n’a été brisé ou endommagé en cours de transport.  Clé de 10 mm  Ne pas jeter les matériaux d’emballage avant d’avoir INSTALLER LES ROUES soigneusement examiné l’outil et avoir vérifié qu’il Voir la figure 3.
  • Página 28 ASSEMBLAGE BRANCHEMENT DU FLEXIBLE HAUTE L’alimentation en eau doit provenir d’une conduite principale d’alimentation en eau. Ne JAMAIS utiliser l’eau chaude ou PRESSION SUR DE POIGNÉE DE GÂCHETTE l’eau des piscines, lacs, etc. Avant de connecter le tuyau Voir la figure 7. d’arrosage au laveuse à...
  • Página 29 UTILISATION APPLICATIONS AVERTISSEMENT : Cet outil peut être utilisé autour de la maison pour nettoyer la plupart des petites et grandes surfaces extérieures Ne pas laisser la familiarité avec ce produit faire oublier horizontales ou verticales, les petits objets et petites structures la prudence.
  • Página 30 UTILISATION NOTE : Ce moteur est un moteur 4 temps. Ne pas mélanger AVIS : d’essence et d’huile ensemble. Ne pas remplir à l’excès. Trop remplir le carter peut produire  Régler le robinet de carburant en position FERMÉ. une fumée excessive et endommager le moteur. ...
  • Página 31 UTILISATION Commencer en plaçant la buse à une distance de 30 à 60 cm AVIS : (1 à 2 pi) de la surface à nettoyer et approcher lentement de la surface jusqu’à ce que l’intensité de nettoyage soit atteinte. Si la poignée et la corde du démarreur est difficile à sortir, Si la buse est trop proche, le jet peut endommager la surface.
  • Página 32 UTILISATION GUIDE DE SÉLECTEUR DE BUSE PRESSION ÉLEVÉE PRESSION FAIBLE (AUCUN SAVON LORS (POUR SAVON DE L’UTILISATION DE CES BUSES) OU RINÇAGE LÉGER) Long de Gamme 0º 25º 40º gamme court ABRASIF LÉGER         ...
  • Página 33 UTILISATION où la laveuse haute pression a été achetée ou en appelant le NOTE : L’unité est réglée pour une dilution de 1 sur 20, ce Service à la clientèle. qui permet généralement d’utiliser 3,79 l (1 gal) de détergent pour laveuses à...
  • Página 34 ENTRETIEN L’entretien normal, le remplacement ou la réparation des ENTRETIEN GÉNÉRAL dispositifs du système antipollution doit être fait par un Éviter d’utiliser des solvants pour le nettoyage des pièces en magasin de réparation ou un technicien qualifié possédant plastique. La plupart des matières plastiques peuvent être les pièces d’origine ou équivalentes.
  • Página 35 ENTRETIEN LUBRIFICATION DU POMPE AVIS : La pompe de cet outil sont enduits d’une quantité suffisante Si la température de l’endroit où est rangée la laveuse de lubrifiant de haute qualité pour la durée de vie de l’outil, à pression s’abaisse sous 0 °C (32 °F), l’utilisation d’un dans des conditions d’utilisation normales.
  • Página 36 ENTRETIEN TABLEAU DE CALENDRIER D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE NOTE : Si un autre manuel du moteur est fourni avec cette laveuse à pression, veuillez respecter le calendrier d’entretien présenté dans le manuel du moteur au lieu de suivre les instructions d’entretien décrites ci-dessous. Chaque Articles d’entretien Semaines...
  • Página 37 DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Le moteur ne démarre pas Pas de carburant dans le réservoir Remplir le réservoir Pression d’eau dans le tuyau Appuyer sur la gâchette pour relâcher la pression d’eau. Bougie encrassée ou noyée Remplacer la bougie La bougie est cassée (porcelaine fissurée ou Remplacer la bougie électrodes cassées)
  • Página 38 INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES  No se estire ni se pare sobre escalones, escaleras, azoteas o soportes inestables. Mantenga una postura firme PELIGRO: y buen equilibrio en todo momento. Riesgo de incendios y lesiones por quemaduras: Nunca  Utilice sólo accesorios recomendados. El empleo de retire la tapa de combustible mientras esté...
  • Página 39 REGLAS DE SEGURIDAD ESPECÍFICAS  Nunca guarde la máquina con combustible en el tanque  Sea precavido cuando posicione la lavadora de presión dentro de un edificio donde haya presentes fuentes de para usarla. El aire tibio que sale del motor podría causar ignición, como el agua caliente y calentadores locales, áreas puntuales descoloridas en el césped.
  • Página 40 SÍMBOLOS Las siguientes palabras de señalización y sus significados tienen el objeto de explicar los niveles de riesgo relacionados con este producto. SÍMBOLO SEÑAL SIGNIFICADO Indica una situación peligrosa, la cual, si no se evita, causará la muerte o PELIGRO: lesiones serias.
  • Página 41 SÍMBOLOS Es posible que se empleen en esta producto algunos de los siguientes símbolos. Le suplicamos estudiarlos y aprender su significado. Una correcta interpretación de estos símbolos le permitirá utilizar mejor y de manera más segura la producto. SÍMBOLO NOMBRE DENOMINACIÓN/EXPLICACIÓN Utilizar este producto en interiores puede provocar la muerte debido al monóxido de carbono, un gas tóxico que no se puede...
  • Página 42 CARACTERÍSTICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Capacidad del tanque de combustible ......................3,3 l (0,87 gal) Volumen de llenado de lubricante ......................... 0,6 l (20,16 oz.) Presión máxima* ............................... 3200 psi Flujo máximo* ............................8,7 LPM (2,3 gpm) Temperatura máxima de agua de cala .......................40 ˚C (104 ˚F) Bujía de recambio ..........
  • Página 43 ARMADO HERRAMIENTAS NECESARIAS  Inspeccione cuidadosamente la herramienta para asegurarse de que no haya sufrido ninguna rotura o daño Vea la figura 2. durante el transporte. Para armar la unidad se necesitan las siguientes herramientas  No deseche el material de empaquetado hasta que haya (no incluido o dibujado para escalar): inspeccionado cuidadosamente la herramienta y la haya ...
  • Página 44 ARMADO COMO CONECTAR EL TUBO ROCIADOR AL CÓMO CONECTAR UNA MANGUERA DE MANGO DEL GATILLO JARDÍN A LA LAVADORA DE PRESIÓN Vea la figura 6. Vea la figura 9.  Coloque el extremo del tubo rociador en el conector del AVISO: extremo el mango del gatillo.
  • Página 45 FUNCIONAMIENTO USOS ADVERTENCIA: Puede usar esta herramienta en la casa para limpiar la mayoría No permita que su familarización con este producto lo de las superficies exteriores horizontales o verticales grandes vuelva descuidado. Tenga presente que un descuido de o pequeñas, las estructuras y objetos exteriores pequeños un instante es suficiente para causar una lesión grave.
  • Página 46 FUNCIONAMIENTO  Si está bajo el nivel, abastezca de lubricante el motor ADVERTENCIA: hasta que el nivel del fluido alcance la parte superior del área cubierta con rayas entrecruzadas de la varilla. No Revise la herramienta para ver si tiene fugas de lo llene en exceso.
  • Página 47 FUNCIONAMIENTO USO DEL MANGO DEL GATILLO NOTA: Asegúrese de que el grifo esté abierto completamente y de que no haya acodaduras o pérdidas Vea la figura 16. en la manguera. Para arrancar el motor: ADVERTENCIA:  Ponga la válvula de combustible en la posición ABRA. Sujete el mango firmemente con ambas mano.
  • Página 48 FUNCIONAMIENTO GUÍA DE SELECCIÓN DE BOQUILLAS BAJA PRESIÓN ALTA PRESIÓN (PARA JABÓN O ENJUAGUES (NO USE ESTAS BOQUILLAS CON JABÓN) LEVES) 0º Largo plazo 25º 40º Corto plazo ABRASIVO LEVE           Cemento, ladrillo, mampostería ...
  • Página 49 FUNCIONAMIENTO  Retire la tapa del tanque de jabón y vierta detergente para presión o comunicándose con el servicio de atención al cliente. lavadora a presión en el tanque. Vuelva a colocar la tapa al Este protector de bomba puede comprarse en el minorista tanque.
  • Página 50 MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO GENERAL Cualquier establecimiento o técnico de reparaciones calificado puede realizar el mantenimiento normal, el Evite el empleo de solventes al limpiar piezas de plástico. reemplazo o la reparación de los dispositivos y sistemas La mayoría de los plásticos son susceptibles a diferentes de control de emisiones, con repuestos originales o tipos de solventes comerciales y pueden resultar dañados.
  • Página 51 MANTENIMIENTO  Vuelva a conectar la boquilla al tubo rociador.  Vacíe la bomba; para ello, tire mango del arrancador y cuerda seis veces aproximadamente. De esta manera se  Abra el suministro de agua y arranque el motor. elimina de la bomba la mayoría del líquido. LUBRICACIÓN DE LA BOMBA AVISO: La bomba de esta herramienta están lubricados con suficiente...
  • Página 52 MANTENIMIENTO PROGRAMA DE MANTENIMIENTO NOTA: Si recibe un manual del motor para este lavadora a presión, respete el cronograma de mantenimiento que se indique en el manual del motor para todos los puntos de mantenimiento de motor y no la información de mantenimiento que figura a continuación. Artículos de mantenimiento Cada uso Semanas 5 horas 25 horas 50 horas 200 horas...
  • Página 53 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN El motor no arranca No hay combustible en el tanque Reabastezca el tanque Presión de agua en la manguera Oprima el gatillo para liberar la presión de agua. Falló o tiene corta la bujía Reemplace la bujía Se rompió...
  • Página 54 NOTES/NOTAS...
  • Página 55 NOTES/NOTAS...
  • Página 56 1-800-525-2579. RYOBI is a trademark of Ryobi Limited and is used pursuant to a license granted by Ryobi Limited. • PIÈCES ET SERVICE : Avant de faire la demande de service ou l’achat de pièces de remplacement, veuillez obtenir le numéro d’article, le numéro de fabrication et le numéro de série à...