Resumen de contenidos para Buderus Logalux SM310.5 E
Página 1
Logalux SM310.5 E [de] Warmwasserspeicher Installations- und Wartungsanleitung für den Fachmann......2 [bg] Бойлер за топла вода Ръководство...
Página 2
Inhaltsverzeichnis Inhaltsverzeichnis Symbolerklärung und Sicherheitshinweise Symbolerklärung Symbolerklärung und Sicherheitshinweise ....2 Symbolerklärung ....... 2 Warnhinweise Allgemeine Sicherheitshinweise .
Página 3
Angaben zum Produkt H Hinweise für die Zielgruppe Angaben zum Produkt Diese Installationsanleitung richtet sich an Fachkräfte für Gas- und Wasserinstallationen, Heizungs- und Bestimmungsgemäße Verwendung Elektrotechnik. Die Anweisungen in allen Anleitungen Emaillierte Warmwasserspeicher (Speicher) sind für das Erwärmen und Speichern von Trinkwasser bestimmt. Die für Trinkwasser geltenden län- müssen eingehalten werden.
Página 4
Angaben zum Produkt Typschild Einheit SM310.5 E Oberer Wärmetauscher Pos. Beschreibung Inhalt Oberfläche 0,85 Seriennummer Leistungskennzahl N nach DIN 4708 Nutzinhalt (gesamt) Dauerleistung (bei 80 °C Vorlauftempera- 25,8 Bereitschaftswärmeaufwand tur, 45 °C Warmwasser-Auslauftemperatur l/min Erwärmtes Volumen durch Elektro-Heizeinsatz und 10 °C Kaltwassertemperatur) Herstellungsjahr Heizwasser-Durchflussmenge 2600...
Página 5
Vorschriften Vorschriften Montage Folgende Richtlinien und Normen beachten: Der Speicher wird komplett montiert geliefert. • Örtliche Vorschriften ▶ Speicher auf Unversehrtheit und Vollständigkeit prüfen. • EnEG (in Deutschland) Aufstellraum • EnEV (in Deutschland) Installation und Ausrüstung von Heizungs- und Warmwasserbereitungs- HINWEIS anlagen: Anlagenschaden durch unzureichende Tragkraft der Aufstellfläche...
Página 6
Inbetriebnahme 5.3.2 Sicherheitsventil einbauen Inbetriebnahme ▶ Für Trinkwasser zugelassenes Sicherheitsventil (≥ DN 20) in die Kalt- wasserleitung einbauen ( Bild 11, Seite 70). GEFAHR ▶ Installationsanleitung des Sicherheitsventils beachten. Beschädigung des Speichers durch Überdruck! ▶ Abblaseleitung des Sicherheitsventils frei beobachtbar im frostsi- cheren Bereich über einer Entwässerungsstelle münden lassen.
Página 7
Außerbetriebnahme Außerbetriebnahme Inspektion und Wartung ▶ Bei installiertem Elektro-Heizeinsatz (Zubehör) den Speicher strom- WARNUNG los schalten. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶ Temperaturregler am Regelgerät ausschalten. Heißes Wasser kann zu schweren Verbrennungen führen. WARNUNG ▶ Speicher ausreichend abkühlen lassen. Verbrühungsgefahr durch heißes Wasser! ▶...
Página 8
Inspektion und Wartung Wartungsarbeiten Wir empfehlen, jährlich bei isoliert eingebauter Magnesium-Anode zu- sätzlich den Schutzstrom mit dem Anodenprüfer zu messen ( Bild 24, 9.4.1 Sicherheitsventil prüfen Seite 74). Der Anodenprüfer ist als Zubehör erhältlich. ▶ Sicherheitsventil jährlich prüfen. HINWEIS 9.4.2 Entkalkung und Reinigung Korrosionsschäden! Eine Vernachlässigung der Anode kann zu frühzeitigen Korrosionsschä-...
Página 9
30-32, 35576 Wetzlar, Deutschland, [AT] Robert Bosch AG, Geschäftsbereich Thermo- technik, Göllnergasse 15-17, 1030 Wien, Öster- reich, [LU] Ferroknepper Buderus S.A., Z.I. Um Monkeler, 20, Op den Drieschen, B.P.201 L-4003 Esch-sur-Alzette, Luxemburg verarbeiten Produkt- und Installationsin- formationen, technische Daten und Verbindungsdaten, Kommunikati- onsdaten, Produktregistrierungsdaten und Daten zur Kundenhistorie zur Bereitstellung der Produktfunktionalität (Art.
Página 10
Съдържание Съдържание Обяснение на символите и указания за безопасност Обяснение на символите и указания за безопасност ..10 Обяснение на символите Обяснение на символите..... . . 10 Общи...
Página 11
Данни за продукта ▶ В никакъв случай не затваряйте предпазния Данни за продукта вентил! ▶ Използвайте само оригинални резервни части. Употреба по предназначение Емайлираните бойлери за топла вода (бойлери) са предназначени H Указания за целевата група за загряване и съхраняване на питейна вода. Трябва да се спазват Настоящото...
Página 12
Данни за продукта Табелка с техническите данни Мерна SM310.5 E единица Поз. Описание Максимален дебит вход на студена вода l/min Тип Максимална температура на топлата вода °C Сериен номер Mаксимално работно налягане на bar Ü Полезен обем (общ) питейната вода Разход...
Página 13
Предписания Предписания Монтаж Спазвайте следните стандарти и директиви: Бойлерът се доставя окомплектован, в монтирано състояние. • Местни предписания ▶ Проверете бойлера за цялост и невредимост на доставката. • EnEG (в Германия) Помещение за инсталиране • EnEV (в Германия) Монтаж и оборудване на инсталации за отопление и загряване на УКАЗАНИЕ...
Página 14
Въвеждане в експлоатация 5.3.2 Монтиране на предпазен вентил Въвеждане в експлоатация ▶ Монтирайте одобрен за питейна вода предпазен вентил (≥DN 20) в тръбопровода за студена вода ( Фиг. 11, страница 70). ОПАСНОСТ ▶ Съблюдавайте ръководството за монтаж на предпазния вентил. Повреда...
Página 15
Извеждане от експлоатация Извеждане от експлоатация Инспекция и техническо обслужване ▶ При монтиран електрически нагревателен елемент (допълнителна ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ принадлежност) изключете захранването на бойлера. Опасност от попарване с гореща вода! ▶ Изключете терморегулатора на термоуправлението. Горещата вода може да предизвика тежки изгаряния. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
Página 16
Инспекция и техническо обслужване Работи по техническото обслужване При изолиран вграден магнезиев анод препоръчваме ежегодно да се измерва допълнително защитния ток с уред за проверка на аноди 9.4.1 Проверка на предпазния вентил ( Фиг. 24, страница 74). Уредът за проверка на аноди е наличен ▶...
Página 17
Политика за защита на данните Политика за защита на данните Ние, Роберт Бош ЕООД, бул. Черни връх 51 Б, 1407 София, България, обработваме технически данни за продукта и инсталацията, данни за връзка, комуникационни данни, данни за регистрацията на продукта и данни за историята на клиента, с цел да осигурим...
Página 18
Obsah Obsah Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny Použité symboly Vysvětlení symbolů a bezpečnostní pokyny ... . . 18 Použité symboly ....... 18 Výstražné...
Página 19
Údaje o výrobku H Pokyny pro cílovou skupinu Rozsah dodávky • Zásobník Tento návod k instalaci je určen odborníkům pracujícím v • Technická dokumentace oblasti plynových a vodovodních instalací, techniky vytápění a elektrotechniky. Pokyny ve všech návodech Popis výrobku musejí být dodrženy. Jejich nerespektování může vést k Poz.
Página 20
Předpisy Technické údaje 4) Výkonový ukazatel N =1 dle DIN 4708 pro 3,5 osob, normální vanu a kuchyňský dřez. Teploty: Zásobník 60 °C, výtoková teplota teplé vody 45 °C a studená voda Jednotka SM310.5 E 10 °C. Měření s max. topným výkonem. Při snížení topného výkonu se zmenší N ...
Página 21
Přeprava 5.3.1 Hydraulické připojení zásobníku Přeprava Příklad zařízení se všemi doporučenými ventily a kohouty v grafické části ( obr. 11, str. 70) VAROVÁNĺ ▶ Používejte instalační materiál, který je odolný do teploty 160°C Při přenášení těžkých břemen a jejich neodborném zajištění při (320 °F).
Página 22
Uvedení do provozu Uvedení do provozu Odstavení z provozu ▶ Při instalované elektrické topné tyči (příslušenství) odpojte zásobník NEBEZPEČĺ od napětí. Možnost poškození zásobníku přetlakem! ▶ Vypněte regulátor teploty na regulačním přístroji. Přetlak může způsobit popraskání smaltu. VAROVÁNĺ ▶ Pojistné potrubí pojistného ventilu neuzavírejte. Nebezpečí...
Página 23
Servisní prohlídky a údržba Údržbové práce Servisní prohlídky a údržba 9.4.1 Kontrola pojistného ventilu ▶ Pojistný ventil kontrolujte jednou za rok. VAROVÁNĺ Nebezpečí opaření horkou vodou! 9.4.2 Odvápnění a čištění Horká voda může způsobit těžká opaření. ▶ Nechte zásobník dostatečně vychladnout. Pro zvýšení...
Página 24
Informace o ochraně osobních údajů 9.4.4 Opětovné uvedení do provozu ▶ Po provedeném čištění nebo opravě zásobník důkladně vypláchněte. ▶ Odvzdušněte stranu vytápění a stranu pitné vody. Kontrola funkcí OZNÁMENĺ Možnost poškození přetlakem! Nedokonale fungující pojistný ventil může vést k poškození v důsledku nadměrného tlaku! ▶...
Página 25
Indholdsfortegnelse Indholdsfortegnelse Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger Symbolforklaring Symbolforklaring og sikkerhedsanvisninger ... . .25 Symbolforklaring ......25 Advarselshenvisninger Generelle sikkerhedshenvisninger .
Página 26
Oplysninger om produktet H Anvisninger for målgruppen Oplysninger om produktet Denne installationsvejledning henvender sig til fagfolk inden for gas- og vandinstallationer samt varme- og Forskriftsmæssig anvendelse elektroteknik. Anvisningerne i alle vejledninger skal Emaljerede varmtvandsbeholdere (beholdere) er beregnet til opvarm- ning og lagring af drikkevand. Overhold de gældende landespecifikke følges.
Página 27
Oplysninger om produktet Typeskilt Enhed SM310.5 E Pos. Beskrivelse Øverste varmeveksler Type Indhold Serienummer Overflade 0,85 Nytteindhold (i alt) Ydelsestal N iht. DIN 4708 Stilstandsvarmetab Kontinuerlig ydelse (ved 80 °C fremløbstem- 25,8 Opvarmet volumen med elvarmeindsats peratur, 45 °C udløbstemperatur for varmt l/min Produktionsår vand og 10 °C koldtvandstemperatur)
Página 28
Forskrifter Forskrifter Montering Overhold følgende direktiver og standarder: Beholderen leveres komplet monteret. • Lokale forskrifter ▶ Kontrollér, at beholderen er ubeskadiget og komplet. • EnEG (i Tyskland) Opstillingsrum • EnEV (i Tyskland) Installation og montering af varmeanlæg til opvarmning og varmtvands- BEMÆRK produktion: Skader på...
Página 29
Opstart 5.3.2 Installation af sikkerhedsventil Opstart ▶ Installér en typegodkendt sikkerhedsventil (≥ DN 20) i koldtvands- ledningen ( fig. 11, side 70). FARE ▶ Overhold installationsvejledningen til sikkerhedsventilen. Beskadigelse af beholderen på grund af overtryk! ▶ Sikkerhedsventilens udblæsningsledning skal udmunde i den frost- sikre zone via et afløb med frit udsyn.
Página 30
Standsning Standsning Eftersyn og vedligeholdelse ▶ Afbryd beholderen, så den er strømløs, hvis der er installeret en ADVARSEL elvarmeindsats (tilbehør). Fare for skoldning på grund af varmt vand! ▶ Sluk for termostaten på regulatoren. Varmt vand kan føre til alvorlige forbrændinger. ADVARSEL ▶...
Página 31
Eftersyn og vedligeholdelse Vedligeholdelsesarbejder 9.4.1 Kontrollér sikkerhedsventilen Sørg for, at magnesiumanodens overflade ikke kommer i kontakt med ▶ Kontrollér sikkerhedsventilen årligt. olie eller fedt. 9.4.2 Afkalkning og rengøring ▶ Vær omhyggelig med renligheden. ▶ Luk for koldtvandsindløbet. For at øge rengøringsvirkningen opvarmes varmeveksleren før spulin- ▶...
Página 32
Bemærkning om databeskyttelse Funktionskontrol BEMÆRK Skader på grund af overtryk! Hvis sikkerhedsventilen ikke fungerer korrekt, kan det føre til skader på grund af overtryk! ▶ Kontrollér sikkerhedsventilens funktion, og gennemskyl den flere gange ved udluftning. ▶ Luk ikke sikkerhedsventilens udblæsningsåbning. Checkliste til vedligeholdelse ▶...
Página 34
Στοιχεία για το προϊόν H Παράδοση στον υπεύθυνο λειτουργίας Γενικές υποδείξεις ασφαλείας Ενημερώστε τον υπεύθυνο λειτουργίας κατά την H Εγκατάσταση, Έναρξη λειτουργίας, Συντήρηση παράδοση σχετικά με τον χειρισμό και τις συνθήκες Η εγκατάσταση, έναρξη λειτουργίας και συντήρηση λειτουργίας της εγκατάστασης θέρμανσης. πρέπει...
Página 35
Στοιχεία για το προϊόν Περιγραφή του προϊόντος Τεχνικά χαρακτηριστικά Θέση Περιγραφή Μονάδα SM310.5 E Σχ. 2, Έξοδος ζεστού νερού Διαστάσεις και τεχνικά χαρακτηριστικά Σελίδα 67 Προσαγωγή θερμαντήρα Σχ. 3/ 4, Διάγραμμα απωλειών πίεσης Κυάθιο για αισθητήρα θερμοκρασίας λέβητα Σελίδα...
Página 36
Προδιαγραφές Μονάδα SM310.5 E Προδιαγραφές Κάτω εναλλάκτης θερμότητας (ηλιακού) Πρέπει να τηρούνται τα παρακάτω πρότυπα και οδηγίες: Χωρητικότητα • Τοπικές προδιαγραφές Επιφάνεια 1,26 • EnEG (στη Γερμανία) Μέγιστη θερμοκρασία νερού θέρμανσης °C • EnEV (στη Γερμανία) Μέγιστη πίεση λειτουργίας νερού θέρμανσης Εγκατάσταση...
Página 37
Τοποθέτηση 5.3.2 Τοποθέτηση βαλβίδας ασφαλείας Τοποθέτηση ▶ Εγκαταστήστε στον αγωγό κρύου νερού μια βαλβίδα ασφαλείας Ο θερμαντήρας νερού παραδίδεται πλήρως συναρμολογημένος. (≥ DN 20) εγκεκριμένη για πόσιμο νερό ( σχ. 11, σελίδα 70). ▶ Λάβετε υπόψη τις οδηγίες εγκατάστασης για τη βαλβίδα ασφαλείας. ▶...
Página 38
Έναρξη λειτουργίας Έναρξη λειτουργίας Τερματισμός λειτουργίας ▶ Σε περίπτωση που έχει εγκατασταθεί ηλεκτρική αντίσταση (πρόσθετος ΚΙΝΔΥΝΟΣ εξοπλισμός), ο θερμαντήρας νερού πρέπει να αποσυνδεθεί από το Κίνδυνος βλάβης του θερμαντήρα νερού λόγω υπερπίεσης! ρεύμα. ▶ Απενεργοποιήστε το θερμοστάτη από τον πίνακα ελέγχου. Οι...
Página 39
Επιθεώρηση και συντήρηση Εργασίες συντήρησης Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.1 Έλεγχος βαλβίδας ασφαλείας ▶ Η βαλβίδα ασφαλείας πρέπει να ελέγχεται σε ετήσια βάση. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Κίνδυνος εγκαυμάτων λόγω καυτού νερού! 9.4.2 Απασβέστωση και καθαρισμός Το καυτό νερό μπορεί να προκαλέσει σοβαρά εγκαύματα. ▶...
Página 40
Επιθεώρηση και συντήρηση 9.4.3 Έλεγχος ανοδίου μαγνησίου Η επιφάνεια του ανοδίου μαγνησίου δεν θα πρέπει να έρχεται σε επαφή με Σε περίπτωση πλημμελούς συντήρησης του ανοδίου μαγνησίου, λάδι ή γράσο. ακυρώνεται η εγγύηση του θερμαντήρα νερού. ▶ Διατηρήστε την καθαρή. Το...
Página 41
Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Ειδοποίηση σχετικά με την προστασία δεδομένων προσωπικού χαρακτήρα Η εταιρεία Robert Bosch A.E., ΕΡΧΕΙΑΣ 37, Τ.Κ. 19400 ΚΟΡΩΠΙ, Ελλάδα, υποβάλλει σε επεξεργασία τις πληροφορίες προϊόντος και εγκατάστασης, τα τεχνικά δεδομένα και δεδομένα σύνδεσης, τα δεδομένα...
Página 42
Table of contents Table of contents Explanation of symbols and safety instructions Explanation of symbols Explanation of symbols and safety instructions ..42 Explanation of symbols ......42 Warnings General safety instructions .
Página 43
Product information H Notices for the target group Product information These installation instructions are intended for gas, plumbing, heating and electrical contractors. All Intended use instructions must be observed. Failure to comply with Enamelled DHW cylinders (cylinders) are designed for heating and storing potable water.
Página 44
Product information Type plate Unit SM310.5 E Standby heat loss (24 h) in accordance kWh/24 h 1.56 Pos. Description with DIN 4753 Part 8 Type Maximum flow rate at cold water inlet l/min Serial number Maximum DHW temperature °C Useful capacity (overall) Maximum operating pressure, potable Standby heat loss water...
Página 45
Regulations Regulations Mounting method Observe the following guidelines and standards: The cylinder is delivered fully assembled. • Local regulations ▶ Check that the cylinder is complete and undamaged. • EnEG (Building Regulations) (in Germany) Installation location • EnEV (in Germany) Installation of, and equipment for, heating and water heating systems: NOTICE •...
Página 46
Commissioning 5.3.2 Installing a pressure-relief valve Commissioning ▶ Install a pressure-relief valve that is approved for potable water (≥ DN 20) in the cold water supply ( Fig. 11, page 70). DANGER ▶ Observe the pressure relief valve installation instructions. Danger of cylinder damage through positive pressure! ▶...
Página 47
Shutdown Shutdown Inspection and maintenance ▶ If an immersion heater has been installed (accessory), isolate the WARNING cylinder from the power supply. Risk of scalding from hot water! ▶ Switch off the temperature controller at the control unit. Hot water can cause serious burns. WARNING ▶...
Página 48
Inspection and maintenance Maintenance work We recommend that insulated magnesium anodes are additionally checked regarding the protection current using an anode tester on an 9.4.1 Testing the pressure relief valve annual basis ( Fig. 24, page 74). The anode tester is available as an ▶...
Página 49
Data Protection Notice Data Protection Notice We, Bosch Thermotechnology Ltd., Cotswold Way, Warndon, Worcester WR4 9SW, United Kingdom process product and installation information, technical and connection data, communication data, product registration and client history data to provide product functionality (art. 6 (1) sentence 1 (b) GDPR), to fulfil our duty of product surveillance and for product safety and security reasons (art.
Página 50
Índice Índice Explicación de símbolos e indicaciones de segu- ridad Explicación de símbolos e indicaciones de seguridad ..50 Explicación de los símbolos Explicación de los símbolos..... . 50 Indicaciones generales de seguridad .
Página 51
Datos sobre el producto H Avisos para el grupo objetivo Datos sobre el producto Este manual de instalación se dirige a técnicos espe- cialistas en instalaciones de gas e hidráulicas, calefac- Uso conforme al empleo previsto ción y electricidad. Cumplir con las indicaciones de Acumuladores de agua caliente esmaltados (acumulador) son adecua- dos para calentar y acumular agua sanitaria.
Página 52
Datos sobre el producto Placa de características Unidad SM310.5 E Intercambiador de calor superior Pos. Descripción Contenido Tipo Superficie 0,85 Número de serie Cifra de potencia N según DIN 4708 Contenido útil (total) Potencia continua (con temperatura de 25,8 Consumo térmico por disponibilidad de servicio impulsión de 80 °C, temperatura de salida de l/min Volumen calentado mediante resistencia eléctrica...
Página 53
Prescripciones Prescripciones Instalación Ténganse en cuenta las siguientes normas y directivas: El acumulador se suministra montado por completo. • Prescripciones locales ▶ Comprobar que el acumulador esté en buen estado y completo. • EnEG (en Alemania) Sala de instalación • EnEV (en Alemania) Instalación y equipamiento de instalaciones de calefacción y de produc- AVISO ción de agua caliente:...
Página 54
Puesta en funcionamiento 5.3.2 Instalar válvula de seguridad Puesta en funcionamiento ▶ Instalar una válvula de seguridad aprobada para su uso con agua potable (≥ DN 20) en la tubería de agua fría ( fig. 11, pág. 70). PELIGRO ▶ Tenga en cuenta el manual de instalación de la válvula de seguridad. Daños del acumulador por sobrepresión.
Página 55
Fuera de servicio Fuera de servicio Inspección y mantenimiento ▶ Si se ha instalado una resistencia eléctrica (accesorio), ADVERTENCIA desconecte el acumulador de la red eléctrica. ¡Peligro de quemaduras por agua caliente! ▶ Desconecte el regulador de temperatura del aparato de regulación. El agua caliente puede provocar quemaduras graves.
Página 56
Inspección y mantenimiento Trabajos de mantenimiento En el caso del ánodo de magnesio montado de forma aislada, recomen- damos medir además una vez al año la corriente de seguridad con el 9.4.1 Comprobación de la válvula de seguridad comprobador de ánodo ( fig. 24, pág. 74). El medidor de ánodo está ▶...
Página 57
Aviso de protección de datos Aviso de protección de datos Nosotros, Robert Bosch España S.L.U., Bosch Ter- motecnia, Avenida de la Institución Libre de Ense- ñanza, 19, 28037 Madrid, España, tratamos información del producto y la instalación, datos técni- cos y de conexión, datos de comunicación, datos del registro del producto y del historial del cliente para garantizar el funcionamiento del producto (art.
Página 59
Seadme andmed H Märkused sihtrühmale Seadme andmed See paigaldusjuhend on mõeldud gaasi-, vee-, kütte- ja elektrisüsteemide spetsialistidele. Järgida tuleb Ettenähtud kasutamine kõigis juhendites esitatud juhiseid. Nende järgimata Emaileeritud boilerid on ette nähtud tarbevee soojendamiseks ja hoidmiseks. Järgida tuleb tarbevee kohta konkreetses riigis kehtivaid jätmine võib kahjustada seadmeid ja põhjustada kuni normdokumente, eeskirju ja nõudeid.
Página 60
Seadme andmed Andmesilt Ühik SM310.5 E Ülemine soojusvaheti Kirjeldus Maht Tüüp Pindala 0,85 Seerianumber Võimsusnäitaja N standardi Kasulik maht (kokku) DIN 4708 järgi Ooterežiimi soojuskulu Võimsus pideval töötamisel (kui 25,8 Elektriga soojendatud väljalastava vee hulk pealevoolutemperatuur on 80 °C, sooja l/min Tootmisaasta vee väljavoolutemperatuur 45 °C ja külma...
Página 61
Normdokumendid Normdokumendid Paigaldamine Järgida tuleb järgmisi eeskirju ja standardeid: Boiler tarnitakse kokkumonteerituna. • kohalikud eeskirjad ▶ Kontrollida, et kõik boileri tarnekomplekti kuuluv on olemas ega ole kahjustatud. • EnEG (Saksamaa energiasäästuseadus) • EnEV (Saksamaa energiasäästumäärus) Paigaldusruum Kütte- ja tarbevee soojendussüsteemide paigaldamine ja varustus: TEATIS •...
Página 62
Kasutuselevõtmine 5.3.2 Kaitseklapi paigaldamine Kasutuselevõtmine ▶ Külmaveetorusse tuleb paigaldada joogiveetorudes kasutamiseks lubatud kaitseklapp (DN 20) (joon. 11, lk. 70). OHTLIK ▶ Järgida tuleb kaitseklapi paigaldusjuhendit. Boileri kahjustumise oht ülerõhu tõttu! ▶ Kaitseklapi äravoolutoru peab kanalisatsiooni suubuma kohas, kus ei ole külmumisohtu ja mida saab jälgida. Liiga suure rõhu tõttu võib email mõraneda.
Página 63
Seismajätmine Seismajätmine Ülevaatus ja hooldus ▶ Kui on paigaldatud elektriküttekeha (lisavarustus), tuleb boileri HOIATUS elektritoide välja lülitada. Kuuma veega põletamise oht! ▶ Lülitada välja juhtseadme temperatuuriregulaator. Kuum vesi võib põhjustada raskeid põletusi. HOIATUS ▶ Boileril tuleb lasta piisavalt jahtuda. Kuuma veega põletamise oht! ▶...
Página 64
Ülevaatus ja hooldus Hooldustööd Isoleeritult paigaldatud magneesiumanoodi korral soovitame kord aastas täiendavalt mõõta kaitsevoolu, kasutades 9.4.1 Kaitseklapi kontrollimine anoodikontrollimisvahendit ( joon. 24, lk 74). Anooditester on ▶ Kaitseklappi tuleb kontrollida kord aastas. saadaval lisavarustusena. 9.4.2 Katlakivi eemaldamine ja puhastamine TEATIS Korrosioonikahjustused! Puhastustulemust aitab parandada see, kui soojusvahetit enne pesemist Anoodi kontrollimata jätmine võib põhjustada enneaegseid...
Página 65
Andmekaitsedeklaratsioon Andmekaitsedeklaratsioon Meie, Robert Bosch OÜ, Kesk tee 10, Jüri alevik, 75301 Rae vald, Harjumaa, Estonia, töötleme toote- ja paigaldusteavet, tehnilisi ja kontaktandmeid, sideandmeid, toote registreerimise ja kliendiajaloo andmeid, et tagada toote funktsioneerimine (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt b), täita oma tootejärelevalve kohustust ning tagada tooteohutus ja turvalisus (isikuandmete kaitse üldmääruse artikli 6 lõike 1 esimese lause punkt f), kaitsta oma õigusi seoses garantii ja toote...