Enlaces rápidos

KNF 321729 02/22
ATEX
BOMBA A
MEMBRANA
Indicación
Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de montaje y servicio y observar las indi-
caciones de seguridad.
N0150 EX
TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES
ORIGINAL
ESPAÑOL
loading

Resumen de contenidos para KNF ATEX N0150 EX

  • Página 1 KNF 321729 02/22 N0150 EX ATEX TRADUCCIÓN DEL MANUAL DE INSTRUCCIONES ORIGINAL ESPAÑOL BOMBA A MEMBRANA Indicación Antes de utilizar la bomba y los accesorios, leer las instrucciones de montaje y servicio y observar las indi- caciones de seguridad.
  • Página 2 Índice KNF Neuberger GmbH Alter Weg 3 1 Sobre este documento............ 3 79112 Friburgo 1.1 Manejo de las instrucciones de servicio y montaje Alemania .................. 3 Tel. 07664/5909-0 1.2 Exención de responsabilidad ........ 3 Fax. 07664/5909-99 1.3 Símbolos e identificaciones ........ 3 2 Utilización .................  6 2.1 Uso conforme a lo previsto ........ 6...
  • Página 3 à Consultar con el fabricante en caso de dudas sobre el contenido de estas instrucciones de montaje y servicio (datos de contacto: ver www.knf.com). Tener a mano el modelo y el número de serie de la bomba. à Leer las instrucciones de montaje y servicio antes de poner en marcha la bomba.
  • Página 4 Aquí figura una actividad que debe realizarse (un paso). 1. Este es el primer paso de una actividad que debe realizarse. Después aparece el resto de los pasos numerados consecutivamente. Este signo hace referencia a información importante. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 5 Advertencia de lesiones en las manos por aplasta- miento Tener en cuenta las instrucciones de servicio Símbolo de obligación general Utilizar protección para los oídos Eliminación respetuosa con el medio ambiente Tab.2 Significado de los pictogramas Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 6 Las bombas no son adecuadas para el uso subterráneo. Las bombas no son adecuadas para bombear: § Polvos § Líquidos § Aerosoles § Sustancias biológicas y microbiológicas § Sustancias explosivas Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 7 El marcado de protección contra explosiones también se encuentra aquí: § Placa de características de la bomba Motor El motor de la bomba debe tener, como mínimo, la misma protección con- tra explosiones que la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 8 Tab.4 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 9 (o inferior) (ver marcado en la placa de característi- cas), o bien que no sea explosiva ni inflamable. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 10 Se ha realizado una evaluación de riesgos de explosividad de las bombas conforme a las normas EN ISO 80079-36 y EN ISO 80079-37. Los objeti- vos de protección se logran aplicando la modalidad de protección de se- guridad en el diseño "c". Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 11 Las bombas no se pueden instalar al aire libre. La puesta en marcha requiere de un revestimiento adecuado contra la corrosión y la intem- perie. § Las bombas se deben instalar de manera que no queden expuestas a la radiación ultravioleta. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 12 Por ello, durante el transporte, la instalación y en todos los trabajos que se realicen en el equipo en zonas con peligro de explosión: Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 13 Tener en cuenta las fuentes de energía externas (por ejemplo, fuentes de radiación) que puedan calentar adicionalmente la sustancia. En caso de duda, consultar con el servicio de atención al cliente de KNF. Protección medioambiental Almacenar todas las piezas de recambio según las normas de protección del medio ambiente y desechar todas las piezas de recambio conforme a las disposiciones.
  • Página 14 Tamaño de rosca G 1/2* Tab.11 *Según ISO 228 Conexión refrigeración por agua Tipo de bomba Valor N0150 Tamaño de rosca G 1/4* N0150.1.2 Tamaño de rosca G 1/4* N0150.3 Tamaño de rosca G 1/4* Tab.12 *Según ISO 228 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 15 50 % a 40 °C (sin condensa- ción). Altura máxima de montaje Ver las instrucciones de servicio del motor Tab.14 Peso Tipo de bomba Valor [kg] N0150 Aprox. 67 N0150.1.2 Aprox. 82 N0150.3 Aprox. 82 Tab.15 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 16 Datos técnicos Bomba a membrana N0150 EX Acoplamiento Parámetros Valor Marcado ATEX II 2G h IIC T6…T4 Gb Tamaño Tab.16 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 17 3 Tuerca de unión 4 Conexiones del cabezal 5 Motor 6 Cubierta del ventilador del motor 7 Caja de conexiones eléctricas 8 Entrada de la bomba Fig.1 Estructura N0150.1.2 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 18 Funcionamiento de la bomba de membrana 1 Válvula de escape 2 Válvula de admisión 3 Cámara de trasiego 4 Membrana 5 Excéntrica 6 Biela Fig.3 Funcionamiento de la bomba de membrana Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 19 (1) y la expulsa por el cabezal de la bomba. La cáma- ra de trasiego (3) está separada del accionamiento de la bomba mediante la membrana. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 20 Comprobar si la bomba presenta daños de transporte después de reci- birla. à Documentar por escrito los daños de transporte que se hayan produci- à Retirar los seguros de transporte antes de poner la bomba en marcha. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 21 (4 Datos técnicos). INDICACIÓN Transporte con correa Fig.4 Posición de la correa (ejemplo) 1. Pasar la correa por debajo de la bomba (ver  Fig. 4). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 22 5. Depositar la bomba con cuidado en el lugar de instalación. Transporte con argolla 1. Desenroscar el tornillo M12 (1). 1 Tornillo M12 Fig.6 Desenroscar el tornillo M12 (bomba mostrada a modo de ejemplo) Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 23 4. Depositar la bomba con cuidado en el lugar de instalación. 5. Quitar la argolla de transporte (2). 6. Volver a enroscar el tornillo M12 (1) en la rosca. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 24 Antes del montaje, conservar la bomba en el lugar de instalación para que se vaya adaptando a la temperatura ambiente. à Medidas de fijación Ver las medidas de fijación en las siguientes figuras: Fig.8 Medidas de fijación N0150 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 25 Bomba a membrana N0150 EX Montaje y conexión Fig.9 Medidas de fijación N0150.1.2 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 26 Durante la instalación, asegurarse de que no haya objetos combusti- calientes de la bomba bles ni termodeformables en el entorno inmediato de las piezas calien- tes de la bomba (cabezal, motor). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 27 (incluida la información sobre la medi- ción de la resistencia del aislamiento). à Al realizar la conexión eléctrica, tener en cuenta todas las normas, di- rectivas, reglamentos y normas técnicas aplicables. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 28 à Dispositivo de limitación de Proteger los compresores mediante un dispositivo de limitación de pre- presión sión entre el conector de presión del compresor y la primera válvula de cierre. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 29 1. Conectar la refrigeración por agua en las conexiones de manguera previstas. à Evacuar el agua de forma segura. El flujo está permitido en ambos sentidos. Medidas de fijación Ver las medidas de fijación en los siguientes dibujos acotados: Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 30 Montaje y conexión Bomba a membrana N0150 EX Fig.11 Medidas de fijación serie de bombas N0150 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 31 Bomba a membrana N0150 EX Montaje y conexión Fig.12 Medidas de fijación serie de bombas N0150.1.2 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 32 Montaje y conexión Bomba a membrana N0150 EX Fig.13 Medidas de fijación serie de bombas N0150.3 EX Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 33 à Evitar el uso no conforme a lo previsto de las bombas (ver capítulo 2.2 Uso no conforme a lo previsto). à Observar las indicaciones de seguridad (capítulo 3 Seguridad). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 34 Consultar más información con el servicio de atención al cliente de KNF (da- tos de contacto: ver www.knf.com).
  • Página 35 Asegurarse de que durante la conexión existe una presión atmosférica normal en las tuberías. Desconexión de la bomba à KNF recomienda: si se bombean medios agresivos, limpiar la bomba antes de desconectarla (ver capítulo 9.2.1 Limpieza de la bomba) para prolongar la vida útil de la membrana. à...
  • Página 36 La validez de la declaración de conformidad CE se extingue si no se utilizan piezas originales. à Al realizar trabajos de mantenimiento, utilizar solamente piezas originales de KNF. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 37 El operador es el encargado de valorar estos factores. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 38 Desconectar el motor de la red eléctrica y asegurarse de que no está bajo tensión. à Dejar enfriar la bomba y el motor. à Limpiar la bomba y eliminar las sustancias peligrosas de la misma. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 39 Después del funcionamiento de la bomba, el ca- bezal de la bomba o el motor pueden estar toda- vía calientes. PRECAU- à Dejar enfriar la bomba después del funciona- CIÓN miento. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 40 Destornillador de estrella n.º 2 (para el montaje del ventilador) Llave de espigas ajustable para tuercas de dos agujeros, diáme- tro de espiga 4 mm, longitud aprox. 160 mm (disponible como accesorio KNF, llave para discos de presión, ver 11.2 Acceso- rios). Rotulador Pistola de aire caliente Adhesivo (Delo ML5249) o producto equivalente...
  • Página 41 4. Soltar los seis tornillos cilíndricos con hexágono interior (12) y los dos tornillos (16); quitar la tapa del cabezal (1) y la placa intermedia (3). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 42 8. Colocar la nueva membrana (4) en el disco de biela (9); asegurándose de que los rebordes del perímetro exterior e interior de la membrana quedan dentro las ranuras de la carcasa y el disco de biela. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 43 Realizar los pasos 1 a 6 en el segundo cabezal de la bomba. 8. Montar la cubierta del ventilador del motor (ver el capítulo 5 Descrip- ción del producto y funcionamiento) según la marca realizada con el rotulador. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 44 Las inestanqueidades podrían pro- ducir intoxicaciones, quemaduras o lesiones similares. Antes de la nueva puesta en marcha, tener en cuenta todas las normas, directivas, reglamentos y normas técnicas aplicables a la conexión eléctrica. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 45 Adaptador de prueba del acoplamiento (ver capítulo 11.2 Accesorios) Llave 8 mm Llave 13 con indicación del par de giro Tab.22 Piezas de recambio Pieza de recambio Denominación Cantidad Corona dentada Tab.23 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 46 2. Soltar las tuercas (1) que unen el motor (3) con la carcasa del compresor (7). 3. Retirar los discos nervados (2). 4. Quitar el motor (3) de la carcasa del compresor (7). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 47 Asegurarse de que el diámetro interior del disco nervado (2) de la tuer- ca (1) queda colocado con el diámetro exterior de la brida del motor (3) (ver  Fig. 18). Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 48 7. Bomba integrada en la aplicación – Conectar el lado de aspiración y el lado de presión a la bomba. – Conectar la bomba eléctricamente. – Comprobar el funcionamiento de la bomba. Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 49 (ver capítulo 9 Mantenimiento). à La unidad de control de la sonda Determinar la causa. PTC se ha disparado. à Ver las instrucciones de servicio del motor. Tab.24 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 50 Contactar con el servicio de atención al cliente de KNF. à Motor desgastado o defectuoso. Ver las instrucciones de servicio del motor. à Acoplamiento desgastado o defec- Ver las instrucciones de servicio del acoplamien- tuoso. Tab.26 Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 51 No es posible solucionar el problema Si no es posible identificar ninguna de las causas indicadas, enviar la bomba al servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). 1. Limpiar la bomba con aire durante algunos minutos (si es necesario por motivos de seguridad: con un gas inerte) a presión atmosférica pa-...
  • Página 52 11 Piezas de recambio y accesorios Para realizar el pedido de piezas de recambio y accesorios, contac- te con su distribuidor KNF o con el servicio de atención al cliente de KNF (datos de contacto: ver www.knf.com). 11.1 Piezas de recambio Piezas Número de posi-...
  • Página 53 2. Desmontar la bomba. 3. Limpiar la bomba (ver capítulo 9.2.2 Limpieza de la bomba). 4. Enviar la bomba a KNF con la declaración de descontaminación e ino- cuidad cumplimentada e indicando la sustancia bombeada. 5. Embalar el aparato de forma segura para evitar daños adicionales en el producto.
  • Página 54 Anexo Bomba a membrana N0150 EX 13 Anexo à 13.1 Declaración de conformidad à 13.2 Motor à 13.3 Acoplamiento 13.1 Declaración de conformidad Consultar también § Konformitätserklärung N0150EX.pdf Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 59 Bomba a membrana N0150 EX Anexo 13.2 Motor Consultar también § Betriebsanleitung Motor.pdf § Konformitätserklärung Motor.pdf Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 60 Índice 2021-08-17 Manual de instrucciones Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx ID de doc.: 6316 ¡Lea el presente manual de instrucciones antes de iniciar cualquier trabajo!
  • Página 61 © Herforder Elektromotoren-Werke GmbH & Co. KG Goebenstr. 106 D-32051 Herford Tel.: +49 (0) 5221 5904-0 Fax: +49 (0) 5221 5904-34 E-Mail: [email protected] Internet: [email protected] Publicación: Redacción: Kothes! Technische Kommunikation GmbH & Co. KG www.kothes.de Con esta edición quedan invalidadas las ediciones anteriores.
  • Página 62 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Índice Información general ............... 5 Información sobre el presente manual ......5 Explicación de los símbolos ........... 6 Limitación de la responsabilidad........7 Propiedad intelectual ............. 8 Piezas de repuesto ............8 Condiciones de garantía ..........
  • Página 63 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Índice Seguridad ..............34 Instalación ..............36 6.2.1 Ventilación del lugar de trabajo ....36 6.2.2 Formas constructivas según DIN EN 60034-7 ............36 6.2.3 Instalación de la máquina ......39 6.2.4 Montaje ............39 Conexión a la alimentación de energía .......41 6.3.1 Racor de cables ..........41 6.3.2...
  • Página 64 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.1 /KN2006- SM/Allgemei nes /100 1 Allgemeines _Titel @ 8\mod_1142088318714_1.doc @ 75727 1 Información general Pos : 1.2 /KN2006- SM/Allgemei nes /110 1.1 Informati onen z ur Anl eitung (Maschi ne) @ 40\mod_1182336499793_1.doc @ 495957 1.1 Información sobre el presente manual El presente manual le permite utilizar la máquina de manera segura y eficiente.
  • Página 65 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.5 /KN2006- SM/Allgemei nes /120 1.1 Symboler kl ärung @ 8\mod_1142089345047_1.doc @ 75774 1.2 Explicación de los símbolos Indicaciones de seguridad En el presente manual las indicaciones de seguridad están marcadas con símbolos.
  • Página 66 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.7 /KN2006- SM/Allgemei nes /121 1.1.1 Bes ondere Sic her heitshi nweis e_Titel @ 8\mod_1142090242324_1.doc @ 75783 Indicaciones de seguridad Para remitir a los peligros especiales en las indicaciones de especiales seguridad se utilizan los siguientes símbolos : Pos : 1.8 /KN2006- SM/Allgemei nes /122 1.1.1.0 Symbol Gefähr dung durc h elektrischen Strom @ 41\mod_1182344857792_1.doc @ 496362...
  • Página 67 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Información general Pos : 1.15 /KN 2006-SM /Allgemeines/140 1.1 Ur heberschutz @ 8\mod_1142092015791_1.doc @ 75819 1.4 Propiedad intelectual El presente manual está protegido por la ley de propiedad intelectual y está destinado exclusivamente a fines internos. Queda prohibida la cesión del mismo a terceros, su publicación, total o parcial, en cualquier manera y forma, así...
  • Página 68 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.1 /F I/..Seitenumbr uch ..@ 0\mod272_1.doc @ 1522 Pos : 2.2 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1 Sic her hei t_Titel @ 8\mod_1142425976781_1.doc @ 77461 2 Seguridad Pos : 2.3 /KN2006- SM/Sic herheit/001 1.0 Einführung @ 8\mod_1142427208593_1.doc @ 77470 Este apartado ofrece un resumen de todos los aspectos de seguridad relevantes para garantizar una óptima protección del personal y un funcionamiento seguro y sin averías.
  • Página 69 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad incluidas las herramientas, medios auxiliares y productos de limpieza que deben utilizarse. ⚫ Necesidad de llevar el equipo de protección personal apropiado para atmósferas potencialmente explosivas. ◼ El explotador debe cumplir las obligaciones adicionales contenidas en la Directiva 99/92/CE para mejorar la protección de la salud y de la seguridad de los empleados que puedan correr peligro por trabajar en atmósferas potencialmente...
  • Página 70 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.10 /KN 2006-SM /Sic her hei t/004 Pers onal/004 1.1 Personalanforderungen_Titel @ 8\mod_1142431816578_1.doc @ 77625 2.2 Requisitos del personal Pos : 2.11 /KN 2006-SM /Sic her hei t/004 Pers onal/004 1.1.1 Personal Qualifi kati onen @ 13\mod_1152880813359_1.doc @ 148322 2.2.1 Cualificación ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones en caso de falta de...
  • Página 71 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad explosivas y también dispone de los certificados que acreditan la experiencia y conocimientos que afirma poseer. Está familiarizado con su actividad y las reglas y normativa relevantes para la protección contra explosión, en especial, aunque no exclusivamente, con la Directiva ATEX 2014/34/EU y con la correspondiente norma EN 60079 y la norma IECEx IEC 60079.
  • Página 72 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.20 /FI/..Seitenumbruc h ..@ 0\mod272_1.doc @ 1522 Pos : 2.21 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/ATEX/005 1.1 Besti mmungsgemäße Ver wendung (Mas chi ne) AT EX @ 59\mod_1203494796323_1.doc @ 1039394 2.3 Uso previsto de la máquina La máquina ha sido diseñada y construida únicamente para el fin previsto aquí...
  • Página 73 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.24 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/006 1.1.0_1 Grundsätzlich zu trag en_Titel @ 8 \mod_1143360998458_1.doc @ 80989 Llevar siempre Durante cualquier trabajo se debe llevar siempre: Pos : 2.25 /KN 2006-SM /Sic her hei t/006 Pers önliche Schutz ausstattung/Ar bei tssc hutz kl eidung @ 8\mod_1143362598709_1.doc @ 81061 Ropa de trabajo y protección Es ropa de trabajo ajustada con muy poca resistencia a la rotura,...
  • Página 74 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.33 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/ATEX/007 1. 1.0 Besonder e Gefahren EX-SCHUTZ @ 59\mod_1203496019641_1.doc @ 1039437 Protección contra explosión ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! Introducir fuentes de ignición como chispas, llamas abiertas o superficies calientes en atmósferas potencialmente explosivas puede provocar explosiones.
  • Página 75 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Corriente eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro inminente de muerte. Los daños en el aislamiento o alguna de las piezas pueden conllevar peligro de muerte.
  • Página 76 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.39 /KN 2006-SM /Sic her hei t/007 Besondere Gefahr en/Heiß e Oberfl äc hen_Vorsicht! @ 8\mod_1143375956657_1.doc @ 81347 Superficies calientes ¡CUIDADO! ¡Peligro de quemaduras por superficies calientes! El contacto con las superficies calientes puede provocar quemaduras.
  • Página 77 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.45 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Sic herheit/008 1.1 Sic her heitsei nrichtungen_Titel @ 59\mod_1203337625484_1.doc @ 1037161 2.6 Dispositivos de seguridad Pos : 2.46 /KN 2006-SM /Sic her hei t/008 Sicherheits einric htungen/Kein eigener Not-Aus (M asc hine) @ 41\mod_1183384960738_1.doc @ 503378 Necesaria integración en un La máquina está...
  • Página 78 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Interruptor asegurado con candado Asegurar contra conexión inesperada: el día: …….. a las…... horas. Desconectar la alimentación de energía. NO CONECTAR Si es posible, asegurar el interruptor con un candado y marcarlo visiblemente con un letrero Fig.
  • Página 79 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Seguridad Pos : 2.52 /KN 2006-SM /Sic her hei t/011 U mweltsc hutz/011 U mwelts chutz Titel und Einführung @ 9\mod_1143987199086_1.doc @ 84175 2.9 Protección del medio ambiente ¡CUIDADO! ¡Peligro medioambiental en caso de manejo indebido! En caso de manejo indebido de las sustancias peligrosas para el medio ambiente, en especial en...
  • Página 80 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Datos técnicos Pos : 3.2 /KN2006- SM/T echnisc he D aten/001 1 Tec hnisc he Daten_Ti tel @ 8\mod_1143124628960_1.doc @ 80561 3 Datos técnicos Pos : 3.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/T ec hnis che D aten/HIN WEIS - Die notwendigen tec hnischen D aten @ 59\mod_1203077215350_1.doc @ 1034411 ¡NOTA! Los datos técnicos necesarios se encuentran en las respectivas placas de características.
  • Página 81 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Datos técnicos Pos : 3.10 /KN 2006-SM /nL---------- Abschnitts ende ---------- @ 8\mod_1141997892953_0.doc @ 75471 s: 3.11 /KN 2006-Pr ojekte/H erforder Elektr omotor en- Wer ke/Technisc he Daten/ATEX/009 1.1 Ex-Kennz eic hnung @ 60\mod_1203497200012_1.doc @ 1039729 3.3 Marcado 'Ex' ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! según Directiva ATEX 2014/34/EU...
  • Página 82 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Datos técnicos Apartado Denominación Significado Símbolo 'Ex' Marcar para proteger de explosiones Grupo de aparatos Grupo de aparatos II. El motor puede utilizarse en atmósferas potencialmente explosivas a excepción de en la minería. Categoría Para uso en zona 1 y en zona 21 …provocada por gas.
  • Página 83 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Pos : 4.2 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/001 1 Aufbau und F unkti on_Titel @ 8\mod_1143713625726_1.doc @ 83161 4 Construcción y funcionamiento Pos : 4.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/AT EX/002 1.1.0 Übersicht @ 68\mod_1209358678629_1.doc @ 1157152 4.1 Resumen tamaños 63 hasta 132 15 16 Fig.
  • Página 84 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento 4.2 Resumen tamaños 160 hasta 225 17 18 Fig. 6: Resumen tamaños 160 hasta 225 Anillos de reborde 12 Caja de bornes-junta de la tapa Anillos obturadores AS (DS)* 13 Caja de bornes-tapa Tapa de protección LA (DS)* 14 Racores de cables...
  • Página 85 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Pos : 4.5 /KN2006- SM/Aufbau und F unktion/005 1.1 Anschl üss e_Titel @ 9\mod_1144394868217_1.doc @ 86353 4.3 Conexión, protección del motor Pos : 4.6 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/005 1.1.0 Ansc hlüss e @ 54\mod_1196341904624_1.doc @ 832892 Antes de conectar un motor con protección contra explosión debe comprobarse: si las indicaciones sobre la tensión y la frecuencia en la placa de características se corresponden con las de la red.
  • Página 86 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Pos : 4.8 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Aufbau und F unktion/1.1 Betrieb am Freq uenz umrichter @ 59\mod_1203343042775_1.doc @ 1037183 4.5 Funcionamiento mediante convertidor de frecuencia Los modelos de motor con protección contra explosión "envolvente antideflagrante"...
  • Página 87 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Construcción y funcionamiento Para evitar interferencias electromagnéticas, utilice cables apantallados. En el caso de motores a partir del tamaño 250 aprox. se recomienda utilizar cojinetes aislados. Si desea información más detallada, puede solicitarla en todo momento a la casa matriz de HEW Herford. Pos : 5.1 /KN2006- SM/nL..
  • Página 88 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos: 5.2 /KN2006-SM/Transport, Verpackung und Lagerung/001 1 Transport, Verpackung und Lagerung_Titel @ 9\mod_1144048567385_1.doc @ 84502 5 Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.3 /KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1.1.0 War nung! Lebensgefahr durch sc hwebende Las ten @ 9\mod_1144048709603_1.doc @ 84516 Cargas suspendidas ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de muerte por cargas suspendidas!
  • Página 89 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.7 /KN2006- SM/Trans por t, Ver pac kung und Lag erung/002 1.1.0 Vorsic ht Tr ansportsc häden bei unsac hgemäß em Trans por t_Vorsic ht!Sac hsc haden @ 9\mod_1144051344560_1.doc @ 84538 Transporte incorrecto ¡CUIDADO! ¡Daños por transporte incorrecto!
  • Página 90 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.14 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/006 1.1 Transport_Titel @ 9\mod_1145448098995_1.doc @ 90988 5.2 Transporte Pos : 5.15 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Trans port/005 1.1.0 Ansc hl agpunkte @ 54\mod_1196342213558_1.doc @ 832949 ◼...
  • Página 91 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.21 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/006 1.1.0 Transport von Pal etten mit dem Gabels tapl er @ 9\mod_1144392667613_1.doc @ 86319 Transporte de palés con carretilla Los bultos sujetos a palés pueden transportarse con una carretilla elevadora elevadora si se cumplen las siguientes condiciones:...
  • Página 92 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Transporte, embalaje y almacenamiento Pos : 5.28 /KN 2006-SM /Transport, Verpac kung und Lager ung/007 1.1 Lagerung_Ti tel @ 38\mod_1179315679426_1.doc @ 471241 5.4 Almacenamiento Pos : 5.29 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Trans port/007 1.1.0 Lager ung der Pac ks tüc ke @ 59\mod_1203074612840_1.doc @ 1034278 Almacenamiento de los bultos Los bultos deben almacenarse con las siguientes condiciones: ◼...
  • Página 93 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.2 /KN2006- SM/Installation & Inbetri ebnahme/001 1 Ins tall ati on und Ers tinbetriebnahme_Titel @ 9\mod_1144393592402_1.doc @ 86332 6 Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Ins tall ation &...
  • Página 94 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.12 /KN 2006-SM /Installati on & Inbetriebnahme/003 1.1.0 El ektrisc he Anl age_Gefahr! @ 9\mod_1144397463440_1.doc @ 86395 Instalación eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte.
  • Página 95 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.18 /KN 2006-SM /Installati on & Inbetriebnahme/005 1.1 Installation_Titel @ 9\mod_1144401700720_1.doc @ 86426 6.2 Instalación Pos : 6.19 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 Bel üftung am Einsatzort @ 59\mod_1203072994994_1.doc @ 1034256 6.2.1 Ventilación del lugar de trabajo La ventilación del motor no puede verse obstaculizada.
  • Página 96 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Forma Símbolo Explicación constructiva ◼ IM B6 2 escudos IM 1051 ◼ con soportes ◼ forma constructiva IM B3 ◼ sujeción a la pared ◼ soportes en el lado del accionamiento, vista izquierda ◼...
  • Página 97 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Forma Símbolo Explicación constructiva ◼ IM V3 2 escudos IM 3031 ◼ sin soportes ◼ extremo del eje arriba ◼ brida de sujeción forma A ◼ IM B14 2 escudos IM 3601...
  • Página 98 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Forma Símbolo Explicación constructiva ◼ IM V5/IM V18 2 escudos ◼ con soportes ◼ extremo del eje abajo ◼ brida de sujeción forma C ◼ IM V15 2 escudos IM 2011 ◼...
  • Página 99 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento ◼ Todos los elementos de conexión (paredes, techos, etc.) deben estar suficientemente dimensionados. ◼ El rotor está equilibrado dinámicamente con media chaveta paralela. Durante el equilibrado del elemento motriz, tener en cuenta lo siguiente: ◼...
  • Página 100 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.27 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/006 1.1 Elektrischer Ans chl uss _Titel @ 59\mod_1203082082094_1.doc @ 1034835 6.3 Conexión a la alimentación de energía Pos : 6.28 /KN 2006-SM /Sic her hei t/007 Besondere Gefahr en/El ektrisc her Strom_Gefahr! @ 8\mod_1143366795746_1.doc @ 81188 Corriente eléctrica ¡PELIGRO!
  • Página 101 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento ¡NOTA! Los orificios para paso de cable que no se utilicen deben taponarse con tapones certificados con la clase de protección IP indicada en la placa de características.
  • Página 102 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.34 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/1.1.1 Is ol ations wi ders tand pr üfen @ 59\mod_1203315508128_1.doc @ 1036431 6.3.3 Comprobar la resistencia del aislamiento ◼...
  • Página 103 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Instalación y primera puesta en funcionamiento Pos : 6.39 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Installation & Inbetri ebnahme/VOR SICHT - Her ausg esc hleuderte Pas sfeder @ 59\mod_1203079038551_1.doc @ 1034432 ¡CUIDADO! ¡Lesiones o daños materiales por expulsión de chaveta paralela! Al poner en marcha un motor sin elementos motrices, la chaveta paralela puede verse...
  • Página 104 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Manejo Pos : 7.2 /KN2006- SM/Bedienung/001 1 Bedi enung _Titel @ 9\mod_1144402040153_1.doc @ 86490 7 Manejo Pos : 7.3 /KN2006- Proj ekte/H erfor der El ektromotoren- Wer ke/Bedienung/1.1 Allgemei nes @ 59\mod_1203412166172_1.doc @ 1038421 7.1 Información general Durante el funcionamiento, no es necesario que haya personal en el área de la máquina ni en sus inmediaciones.
  • Página 105 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos : 8.2 /KN2006- SM/Stör ung en/001 1 Stör ung en_Titel+Text @ 9\mod_1144439647801_1.doc @ 86957 8 Averías En el siguiente capítulo se describen las posibles causas de las averías y los trabajos necesarios para repararlas. Si las averías ocurren cada vez con más frecuencia, deberán reducirse los intervalos de mantenimiento de acuerdo con la carga real.
  • Página 106 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos : 8.10 /KN 2006-SM /Störungen/003 1.1.0 Elektrisc he Anlage_Gefahr! @ 9\mod_1144439649994_1.doc @ 86978 Instalación eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte.
  • Página 107 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos : 8.16 /KN 2006-SM /Störungen/003 1.1.0 Verhalten bei Stör ung en (Ger ät) @ 9\mod_1144441786782_1.doc @ 87239 Comportamiento en caso de avería Por lo general, se aplica: Si la avería representa un peligro inminente para el personal o el material, disparar de inmediato la función de parada de emergencia.
  • Página 108 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Avería Posible causa Eliminación del error Reparación ◼ Ruidos del cojinete Grietas en el anillo Cambiar cojinete, evitar Fabricante interno del cojinete p. ej. sacudidas en paro por arranque del motor con cojinete bloqueado ◼...
  • Página 109 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Avería Posible causa Eliminación del error Reparación ◼ Motor demasiado caliente Ventilación insuficiente Comprobar vías de aire de Electricista refrigeración, comprobar dirección de giro Vías de ventilación Limpiar vías de ventilación Personal sucias especializado ◼...
  • Página 110 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Averías Pos: 8.21 /KN2006-SM/Störungen/007 1.1 Inbetriebnahme nach behobener Störung_Titel @ 9\mod_1144442691882_1.doc @ 87274 8.3 Puesta en funcionamiento tras reparación de avería Pos : 8.22 /KN 2006-SM /Störungen/007 1.1.0 Inbetriebnahme nac h behobener Störung --> Standard --> ggf. anpass en @ 9\mod_1144442763671_1.doc @ 87281 Una vez reparada la avería, para volver a poner en funcionamiento la máquina deben seguirse los siguientes pasos: Restablecer los dispositivos de parada de emergencia.
  • Página 111 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.2 /KN2006- SM/War tung/001 1 Wartung_Titel @ 9\mod_1144434830143_1.doc @ 86796 9 Mantenimiento Pos : 9.3 /KN2006- SM/War tung/002 1.1 Sic herheit_Titel @ 9\mod_1144434831619_1.doc @ 86810 9.1 Seguridad Pos: 9.4 /KN2006-SM/Wartung/003 1.1.0 Personal --> Standard --> ggf. anpassen @ 9\mod_1144434832402_1.doc @ 86817 ◼...
  • Página 112 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.10 /KN 2006-SM /Wartung/003 1.1.0 Elektrisc he Anlage @ 9\mod_1144434833265_1.doc @ 86824 Instalación eléctrica ¡PELIGRO! ¡Peligro de muerte por corriente eléctrica! En caso de contacto con piezas conductoras de tensión existe peligro de muerte.
  • Página 113 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento ◼ En todos aquellos puntos de lubricación que deban lubricarse manualmente deberá retirarse la grasa que sobresalga, que ya esté usada o que sea innecesaria y ésta deberá desecharse de acuerdo con la normativa local vigente. Pos : 9.18 /KN 2006-SM /Wartung/004 1.1.0.0 Ents orgung Öl @ 9\mod_1144439240623_1.doc @ 86943 ◼...
  • Página 114 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.25 /KN 2006-SM /Wartung/006 1.1 Wartungs plan_Titel (Anleitung) @ 9\mod_1144437014193_1.doc @ 86886 9.3 Plan de mantenimiento En los siguientes aparatados se describen los trabajos de mantenimiento necesarios para un funcionamiento óptimo y sin averías.
  • Página 115 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.29 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Wartung/1.1 Sc hraubenanz ugsdr ehmomente @ 67\mod_1208937207889_1.doc @ 1150009 9.4 Pares de apriete de los tornillos Protección contra explosión ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! Introducir fuentes de ignición como chispas, llamas abiertas o superficies calientes en atmósferas potencialmente explosivas puede provocar explosiones.
  • Página 116 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento 9.4.2 Uniones roscadas con clase de resistencia 8.8 y A4-70 ¡NOTA! Los pares de apriete para tornillos con una clase de resistencia 8.8 y A4-70 (A4-80) sólo deben utilizarse en piezas con una resistencia más elevada (p.
  • Página 117 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Mantenimiento Pos : 9.31 /KN 2006-SM /Wartung/009 1.1 M aß nahmen nac h erfolgter Wartung_Tit el @ 9\mod_1144438930025_1.doc @ 86928 9.5 Medidas después del mantenimiento Pos : 9.32 /KN 2006-Pr ojekte/Herforder Elektromotoren-Wer ke/Wartung/AT EX/007 1.1.0 Potential ausgleich und Erdung anbring en EX-SCHUTZ @ 60\mod_1203501310249_1.doc @ 1040296 Protección contra explosión ¡PROTECCIÓN CONTRA EXPLOSIÓN! Introducir fuentes de ignición como chispas en...
  • Página 118 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Desmontaje Pos : 10.2 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1 D emontage_Titel @ 9\mod_1144501489239_1.doc @ 87445 10 Desmontaje Pos : 10.3 /KN 2006-SM /Demontag e/001 1.0 N ac hdem das Gebrauchsende erreic ht ist...(Mas chi ne) @ 41 \mod_1183385607485_1.doc @ 503412 Una vez finalizada la vida útil de la máquina, ésta debe desmontarse y desecharse de manera respetuosa con el medio ambiente.
  • Página 119 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Desmontaje Pos : 10.12 /KN 2006-SM/D emontage/003 1.1.0 Gr undleg endes @ 9\mod_1144870287285_1.doc @ 89626 Desmontaje incorrecto ¡ATENCIÓN! ¡Peligro de lesiones en caso de desmontaje incorrecto! La energía residual almacenada y las piezas, las esquinas y los cantos puntiagudos del aparato o de las herramientas necesarias pueden provocar lesiones.
  • Página 120 Electromotores Tamaño 63 - 225 ATEX / IECEx Desmontaje Pos : 10.16 /KN 2006-SM/D emontage/009 1.1 Ents orgung --> Standar d --> ggf. anpas sen! @ 8\mod_1142093514566_1.doc @ 75855 10.3 Desechado Si no se ha firmado ningún acuerdo de recogida o de desechado, las piezas desmanteladas de la instalación deberán reciclarse: ◼...
  • Página 121 EC / EU – declaration of conformity HERFORDER ELEKTROMOTOREN-WERKE GmbH & Co. KG D – 32051 Herford Goebenstraße 106 Tel.: 05221 59040 [email protected] D – 32008 Herford post office box 1852 Electrical operating equipment: Explosion-proof three phase asynchronous motors ( flame-proof encapsulation ) with squirrel cage marking gas marking dust DCEx 63...
  • Página 122 Anexo Bomba a membrana N0150 EX 13.3 Acoplamiento Consultar también § Rotex-BA.pdf Traducción del manual de instrucciones original, ESPAÑOL, KNF 321729 02/22...
  • Página 123 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 1 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: ® ROTEX Acoplamientos elásticos a torsión N.º 001: acoplamientos de ejes, N.º 018: DKM, con casquillos cónicos y sus combinaciones según Directiva 2014/34/UE Modelo N.º 001: Acoplamiento de ejes Modelo N.º...
  • Página 124 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 2 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: ® ROTEX es un acoplamiento de garras elástico a la torsión. Es adecuado para compensar desalineaciones de ejes, p.ej. causadas por inexactitudes de fabricación, dilatación por calor etc. Índice del contenido Datos técnicos Indicaciones...
  • Página 125 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 3 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 1: ROTEX (material: acero sinterizado, Al-D y Al-H) Tabla 1: Material acero sinterizado (Sint) Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Compo- Par de giro nominal [Nm] Agujero Generalidades...
  • Página 126 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 4 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 2: ROTEX (material: GJL/GJS) Tabla 4: Material fundición de acero (GJL)/fundición nodular (GJS) Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Par de giro nominal [Nm] Compo- Generalidades Agujero...
  • Página 127 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 5 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 3: ROTEX (material: acero) Tabla 5: Material acero Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Compo- Par de giro nominal [Nm] Agujero Generalidades maño nente...
  • Página 128 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 6 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos ® Figura 4: ROTEX Modelo DKM Tabla 6: Modelo DKM Estrella (Componente 2) Dimensiones [mm] Par de giro nominal [Nm] Medidas Generalidades maño 92 ShA 98 ShA...
  • Página 129 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 7 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Datos técnicos Modelo del acoplamiento: Tornillo frontal Tornillo dorsal Son posibles diferentes combinaciones de modelo TB1 y TB2. ® Figura 5: ROTEX , Modelo con casquillo cónico Tabla 7: Modelo con casquillo cónico Estrella Dimensiones [mm]...
  • Página 130 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 8 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Indicaciones 2.2 Símbolos e indicaciones de seguridad Este símbolo indica que hay que prevenir posible daños Advertencia para áreas con peligro en el cuerpo o daños graves que pueden originar la de explosión muerte.
  • Página 131 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 9 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Indicaciones 2.5 Selección del acoplamiento Para una larga vida útil del acoplamiento y un funcionamiento libre de fallos, éste debe estar seleccionado para cada caso, según las normas de selección (según DIN 740, parte 2) (véase catálogo Drive Technology “ROTEX ”).
  • Página 132 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 10 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje El acoplamiento en general se suministra por componentes individuales. Antes del inicio del montaje se debe inspeccionar el acoplamiento. 4.1 Componentes del acoplamiento ®...
  • Página 133 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 11 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.1 Componentes del acoplamiento Características de reconocimiento de las estrellas estándar 92 Shore A 98 Shore A 64 Shore D Dureza de estrella ®...
  • Página 134 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 12 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.2 Indicación para agujero acabado Tabla 9: Combinaciones de ajuste recomendadas según DIN 748/1 Agujero [mm] Tolerancia del eje Tolerancia del agujero Más de Hasta (KTR-Standard) Si se va a utilizar un mangon con chavetero, el chavetero debería corresponder a la tolerancia ISO JS9 (KTR-...
  • Página 135 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 13 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.3 Montaje de los mangones Figura 10: Montaje de los mangones Figura 11: Montaje del acoplamiento 4.4 Montaje del casquillo cónico Montaje del casquillo cónico: LImpiar las superficies de contacto de los casquillos de fijación cónicos y del eje y mangones, y a continuación aplicar una fina capa de aceite (p.
  • Página 136 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 14 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.4 Montaje del casquillo cónico Desmontaje del casquillo cónico: Los casquillos cónicos se desmontan retirando los tornillos. Luego uno de los tornillos se atornilla en la rosca del mangon y se aprieta.
  • Página 137 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 15 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Montaje 4.5 Desalineaciones - Alineación de los acoplamientos Ejemplos para las combinaciones de Figura 15: desalineaciones indicadas en la figura 15: Combinaciones de desalineaciones Ejemplo 1: K = 30 %...
  • Página 138 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 16 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Puesta en servicio Antes de la puesta en marcha del acoplamiento, comprobar el apriete de los tornillos prisioneros en los mangones, la alineación y la medida E y, en caso necesario, ajustar y comprobar también todas las uniones atornilladas en cuanto a los pares de apriete indicados.
  • Página 139 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 17 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Fallos de funcionamiento, causas y eliminación ® Los errores detallados a continuación pueden conllevar un uso incorrecto de los acoplamientos ROTEX . Junto a las especificaciones ya indicadas en estas instrucciones de servicio y montaje, se debe tratar de evitar estos fallos.
  • Página 140 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 18 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Fallos de funcionamiento, causas y eliminación Indicaciones de peligros Fallos Causas Eliminación para áreas Ex 1) Poner la instalación fuera de servicio Los parámetros de 2) Comprobar parámetros de servicio, servicio no se seleccionar un acoplamiento mayor...
  • Página 141 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 19 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Eliminación Como medida de protección medioambiental, le rogamos desechen el embalaje o productos de acuerdo a las reglas o normativas legales vigentes. • Metal Cualquiera de los componentes de metal tienen que ser limpiado y eliminado como chatarra.
  • Página 142 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 20 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas Diseños/tipos de mangones válidos: a) Mangones que pueden ser utilizados en el grupo II, categoría 2 y 3: ®...
  • Página 143 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 21 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.1 Usos adecuados en zonas con riesgo de explosión Condiciones de trabajo en zonas con riesgo de explosión ®...
  • Página 144 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 22 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en zonas con riesgo de explosión Categoría de equipamiento Intervalos de control En los acoplamientos que funcionan en la zona 2 o en la zona 22 se aplican los intervalos de inspección y mantenimiento de las instrucciones de montaje y...
  • Página 145 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 23 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.2 Intervalos de control para acoplamientos en zonas con riesgo de explosión ® Acoplamientos ROTEX ®...
  • Página 146 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 24 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.3 Valores orientativos de desgaste Con un juego > X mm se debe ejecutar una sustitución de la estrella elástica/elementos DZ. El control del estado general del acoplamiento se puede realizar tanto en parada como durante el funcionamiento.
  • Página 147 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 25 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión ® El marcado ATEX del acoplamiento ROTEX se indica en la lado exterior o en la parte frontal.
  • Página 148 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 26 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.4 Identificación del acoplamiento para el área bajo riesgo de explosión Las marcas divergentes se aplican hasta el 31 de octubre de 2019: Identificación abreviada II 2GD c IIC T X/I M2 c X ...
  • Página 149 KTR-N 40210 ES ® ROTEX Hoja: 27 de 27 Instrucciones de servicio y de montaje Edición: Anexo A Indicaciones y normas para el empleo en áreas 10.5 Declaración de conformidad UE Declaración de conformidad UE en el sentido de la Directiva-UE 2014/34/UE del 26/02/2014 y las normativas legales dictadas para su aplicación El fabricante - KTR Systems GmbH, D-48432 Rheine –...
  • Página 152 KNF en el mundo Encontrará a nuestros socios KNF locales en: www.knf.com...