Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

I N S T R U C T I O N M A N U A L
M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N
M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S
Angle Grinder
Meuleuse d'Angle
Esmeriladora de Disco
9015A
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l'utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
001009
loading

Resumen de contenidos para Makita 9015A

  • Página 1 M A N U E L D ' I N S T R U C T I O N M A N U A L D E I N S T R U C C I O N E S Angle Grinder Meuleuse d’Angle Esmeriladora de Disco 9015A 001009 DOUBLE INSULATION DOUBLE ISOLATION DOBLE AISLAMIENTO WARNING: For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
  • Página 2 ENGLISH SPECIFICATIONS Model 9015A Wheel diameter 125 mm (5”) Spindle thread 5/8” No load speed (RPM) 10,000/min Overall length 384 mm (15-1/8”) Net weight 2.4 kg (5.3 lbs) • Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
  • Página 3 hearing protection must be used for appropriate con- that may affect the tools operation. If damaged, ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye have the tool serviced before using. Many acci- protection. dents are caused by poorly maintained tools. Tool Use and Care 22.
  • Página 4 SYMBOLS wheel immediately. Run the tool (with guard) at no load for about a minute, holding tool away USD291-2 from others. If wheel is flawed, it will likely sepa- rate during this test. The followings show the symbols used for tool. Use only flanges specified for this tool.
  • Página 5 Installing or removing depressed center CAUTION: grinding wheel/Multi-disc • Before plugging in the tool, always check to see that the switch trigger actuates properly and returns WARNING: to the “OFF” position when released. • Always use supplied guard when depressed center To start the tool, simply pull the switch trigger.
  • Página 6 Operation with wire cup brush tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and (optional accessory) securely tighten clockwise. To remove the disc, follow the installation procedure in CAUTION: reverse.
  • Página 7 To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs, MAINTENANCE any other maintenance or adjustment should be per- formed by Makita Authorized or Factory Service Centers, always using Makita replacement parts. CAUTION: • Always be sure that the tool is switched off and...
  • Página 8 Makita grinder with approved accessories which If you need any assistance for more details regarding you purchase from your Makita distributor or factory these accessories, ask your local Makita Service Center. service center, be sure to obtain and use all...
  • Página 9 ONE YEAR from the date of original purchase. Should any trouble develop during this one year period, return the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge.
  • Página 10 FRANÇAIS SPÉCIFICATIONS Modèle 9015A Diamètre de la meule 125 mm (5”) Filetage de l’arbre 5/8” Vitesse à vide (T/MIN) 10,000/min Longueur totale 384 mm (15-1/8”) Poids net 2.4 kg (5.3 lbs) • Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.
  • Página 11 11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs de brancher l’outil, assurez-vous que son novices. interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher outils de coupe doivent être toujours bien un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE affûtés et propres.
  • Página 12 RÈGLES DE SÉCURITÉ 11. Gardez les mains éloignées des pièces en mouvement. PARTICULIÈRES 12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas enrouler le cordon autour du bras ou du poignet. USB005-4 Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon NE PAS se laisser détromper par un risque de s’enchevêtrer autour de soi et causer excès de confiance consécutif à...
  • Página 13 SYMBOLES ATTENTION: USD291-2 • Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- que la gâchette fonctionne correctement et revient dessous. en position d’arrêt une fois relâchée. Pour faire démarrer l’outil, appuyez simplement sur la V......volts gâchette.
  • Página 14 Installation ou démontage du disque multiple/ Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le contre- roue de meulage à centre concave. écrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher AVERTISSEMENT: l’arbre de tourner, puis utilisez la clé...
  • Página 15 En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou • Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez du disque sur un angle d’environ 15 degrés par rapport à TOUJOURS le carter, en vous assurant que le la surface de la pièce à travailler. diamètre de la brosse n’est pas trop grand pour le Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne carter.
  • Página 16 Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, tout autre travail d’entretien ou de réglage doivent être effectués dans un centre de service Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita, exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
  • Página 17 001183 006511 9015A Poignée 36 Carter de meule Flasque intérieur 45 Meule à moyeu déporté/Multidisque Contre-écrou 5/8-45 Coussinet de caoutchouc 115 Disque abrasif Contre-écrou pour ponçage 5/8-48 Brosse métallique circulaire Rondelle en uréthane 14 Brosse coupe métallique Carter de meule (pour meule à tronçonner) Meule à...
  • Página 18 EN0006-1 GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA Politique de garantie Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau pour une période d’UN AN à partir de la date de son achat initial.
  • Página 19 ESPAÑOL ESPECIFICACIONES Modelo 9015A Especificaciones eléctricas en México 120 V 11,5 A 50/60 Hz Diámetro de disco 125 mm (5”) Rosca del eje 5/8” Revoluciones por minuto (r.p.m.) 10 000/min. Longitud total 384 mm (15-1/8”) Peso neto 2,4 kg (5,3 lbs) •...
  • Página 20 atención mientras están utilizando 20. Dé manteniemiento herramientas. herramientas eléctricas podrá resultar en heridas Mantenga las herramientas de corte afiladas y personales graves. limpias. Las herramientas con buen mantenimiento los bordes de corte afilados son menos 10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
  • Página 21 Tabla 1. Calibre mínimo para el cable Voltios Longitud total del cable en metros Amperaje nominal 120 V~ 25 metros 50 metros 100 metros 150 metros Más de No más de Calibre del cable (AWG) No se recomienda NORMAS DE SEGURIDAD de otras personas.
  • Página 22 Bloqueo del eje cuero y delantales de taller para proteger la piel contra el contacto con virutas calientes. 001025 1. Bloqueo del eje 20. La utilización de esta herramienta para amolar o pulir algunos productos, pinturas y madera podrá exponer al usuario a polvo que contenga sustancias peligrosas.
  • Página 23 Instalación de la empuñadura lateral (mango) 001075 1. Contratuerca PRECAUCIÓN: 2. Disco de amolar • Antes de realizar una operación, asegúrese de centro hundido/ siempre de que la empuñadura lateral esté instalada firmemente. multidisco 001056 3. Brida interior Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco encima de la brida interior y rosque la contratuerca en el eje.
  • Página 24 OPERACIÓN Operación con grata de alambres (accesorio opcional) AVISO: PRECAUCIÓN: • deberá nunca necesario forzar • Compruebe la operación de la grata haciendo girar herramienta. El peso de la herramienta aplica la la herramienta sin carga, asegurándose de que no presión adecuada .
  • Página 25 Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del MANTENIMIENTO producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando PRECAUCIÓN: siempre repuestos Makita. • Asegúrese siempre que la herramienta esté...
  • Página 26 Makita, asegúrese de Makita especificada en este manual. El empleo de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y cualesquiera otros accesorios o acoplamientos protectores necesarios como se recomienda en conllevará...
  • Página 27 COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
  • Página 28 Para reducir la exposicion a estos productos quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente disenadas para filtrar particulas microscopicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 884329-947...