ENGLISH (Original instructions) SPECIFICATIONS Model: 9005B / 9005BY / 9005BZ Wheel diameter 125mm (5″) Max. wheel thickness 6.4mm (1/4″) Spindle thread 5/8″ Rated speed (n) 12,000 /min Overall length 356mm (14″) Net weight 2.8kg (6.1lbs) • Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change without notice.
Página 3
If devices are provided for the connection of Keep cutting tools sharp and clean. Properly dust extraction and collection facilities, ensure maintained cutting tools with sharp cutting edges these are connected and properly used. Use of are less likely to bind and are easier to control. dust collection can reduce dust-related hazards.
Página 4
Wear personal protective equipment. Maintain a firm grip on the power tool and Depending on application, use face shield, position your body and arm to allow you to safety goggles or safety glasses. As appro- resist kickback forces. Always use auxiliary priate, wear dust mask, hearing protectors, handle, if provided, for maximum control over gloves and workshop apron capable of stop-...
Página 5
Do not position your body in line with and Do not leave the tool running. Operate the tool behind the rotating wheel. When the wheel, at only when hand-held. the point of operation, is moving away from your Do not touch the workpiece immediately after body, the possible kickback may propel the spin- operation;...
Screw the side grip securely on the position of the tool as shown in the figure. ► 1. Lock button / Lock-off button 2. Switch trigger For Model 9005B CAUTION: Switch can be locked in "ON" posi- tion for ease of operator comfort during extended use.
Página 7
Installing or removing depressed center wheel or multi-disc Optional accessory WARNING: When using a depressed center wheel or multi-disc, the wheel guard must be fitted on the tool so that the closed side of the guard always points toward the operator. CAUTION: Make sure that the mounting part of the inner flange fits into the inner diameter of...
Página 8
Installing or removing flex wheel OPERATION Optional accessory WARNING: It should never be necessary to WARNING: Always use supplied guard when force the tool. The weight of the tool applies ade- flex wheel is on tool. Wheel can shatter during use quate pressure.
Página 9
When installing the abrasive cut-off wheel: Operation with abrasive cut-off / diamond wheel Optional accessory WARNING: When using an abrasive cut-off / diamond wheel, be sure to use only the special wheel guard designed for use with cut-off wheels. WARNING: NEVER use cut-off wheel for side grinding.
NOTICE: Avoid applying too much pressure which causes over bending of wires when using wire wheel brush. It may lead to premature breakage. MAINTENANCE CAUTION: Always be sure that the tool is switched off and unplugged before attempting to perform inspection or maintenance. NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, ►...
If you decide to use your Makita grinder with approved accessories which you purchase from your Makita distribu- tor or factory service center, be sure to obtain and use all necessary fasteners and guards as recommended in this manual.
Página 12
COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s Factory or Authorized Service Centers. If inspection shows the trouble is caused by defective workmanship or material, Makita will repair (or at our option, replace) without charge. This Warranty does not apply where: •...
FRANÇAIS (Mode d’emploi original) SPÉCIFICATIONS Modèle : 9005B / 9005BY / 9005BZ Diamètre de la meule 125 mm (5″) Épaisseur de meule max. 6,4 mm (1/4″) Filetage de l’arbre 5/8″ Vitesse nominale (n) 12 000 /min Longueur totale 356 mm (14″)
Página 14
Évitez les démarrages accidentels. Assurez- Après l’utilisation d’un outil électrique, rangez-le hors de portée des enfants et ne vous que l’interrupteur est en position d’arrêt avant de brancher l’outil à la prise de courant laissez aucune personne l’utiliser si elle n’est et/ou au bloc-piles, et avant de prendre ou pas familiarisée avec l’outil électrique ou les de transporter l’outil.
Página 15
Portez des dispositifs de sécurité personnelle. Consignes de sécurité pour Suivant le type d’utilisation, portez un écran meuleuse facial, des lunettes à coques ou des lunettes de sécurité. Au besoin, portez un masque Consignes de sécurité communes aux travaux de antipoussières, des protections d’oreilles, meulage, ponçage, brossage métallique et tronçon- des gants et un tablier de travail assez épais...
Página 16
Par exemple, si une meule abrasive accroche dans la Utilisez toujours des flasques de meule en pièce ou s’y coince, le bord de la meule, au point où elle parfait état et dont la taille et la forme corres- se coince, plongera dans le matériau, faisant du même pondent à...
Consignes de sécurité spécifiques au brossage 16. N’utilisez l’outil sur aucun matériau contenant métallique : de l’amiante. Soyez conscient du fait que des poils de fils 17. Lorsque vous utilisez une meule tron- métalliques sont éjectés par le brosse pendant çonneuse, travaillez toujours avec le protec- l’utilisation ordinaire.
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l’outil comme illustré sur la figure. ► 1. Bouton de verrouillage / Bouton de sécurité 2. Gâchette Pour le modèle 9005B ATTENTION : Pour rendre le travail de l’uti- lisateur plus confortable lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut être verrouillé...
Montez le flasque intérieur sur l’arbre. Installation ou retrait du protecteur Assurez-vous de placer la partie dentelée du flasque de meule (Pour meule à moyeu intérieure dans la partie rectiligne au bas de l’arbre. déporté, multidisque, meule flexible, Placez la meule à moyeu déporté ou le multidisque sur le flasque intérieur, et vissez le contre-écrou sur l’arbre.
Página 20
UTILISATION MISE EN GARDE : Il n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids de l’outil lui-même suffit à assurer une pression adéquate. Le fait de forcer l’outil ou d’appliquer une pression excessive comporte un risque dangereux de casser la meule. MISE EN GARDE : Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous échappez l’outil pendant le...
Página 21
Lors de la pose d’une meule tronçonneuse abra- Travaux avec meule tronçonneuse sive : abrasive ou meule diamant Accessoire en option MISE EN GARDE : Lorsque vous utilisez une meule tronçonneuse abrasive / diamant, vous devez utiliser uniquement le protecteur spécial de meule conçu pour les meules tronçonneuses.
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour per- mettre un accès facile à l’arbre. Retirez tous les accessoires de l’arbre. Enfilez la brosse métallique circulaire sur l’arbre et serrez avec les clés. AVIS : Évitez d’appliquer trop de pression, car cela fait plier les fils lors de l’utilisation d’une brosse métallique circulaire.
Si vous décidez d’utiliser votre meuleuse Makita avec des accessoires approuvés et achetés chez un distributeur ou un centre de service d’usine Makita, pensez à vous procurer et à utiliser également toutes les pièces de ser- rage et protecteurs recommandés dans ce manuel. L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner des bles- sures à...
Página 24
Modèle 125 mm (5″) Poignée 36 Protecteur de meule (pour meule) Flasque intérieur 45 Meule à moyeu déporté / Multidisque Contre-écrou 5/8-45 Tampon d’appoint Meule flexible Plateau de caoutchouc 115 Disque abrasif Contre-écrou de ponçage 5/8-48 Brosse métallique circulaire Rondelle d’uréthane (comprise dans certains pays) Brosse coupe métallique Protecteur de meule (pour meule tronçonneuse) Meule tronçonneuse abrasive / Meule diamant...
Página 25
Makita. S’il ressort de l’inspection que le problème est dû à un vice de fabrication ou de matériau, Makita répa- rera (ou remplacera, à son gré) l’outil gratuitement. Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où : •...
ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo: 9005B / 9005BY / 9005BZ Diámetro de la rueda o disco abrasivo 125 mm (5″) Grosor máx. de la rueda o disco abrasivo 6,4 mm (1/4″) Rosca del eje 5/8″ Velocidad especificada (n) 12 000 r/min Longitud total 356 mm (14″)
Página 27
Use equipo de protección personal. Póngase Guarde la herramienta eléctrica que no use siempre protección para los ojos. El equipo fuera del alcance de los niños y no permita protector tal como máscara contra el polvo, zapa- que las personas que no están familiarizadas tos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y con ella o con las instrucciones la operen.
Utilice equipo de protección personal. Advertencias de seguridad para la Dependiendo de la aplicación, use careta esmeriladora y gafas protectoras o de seguridad. Según resulte apropiado, use máscara contra polvo, Advertencias de seguridad comunes para las ope- protectores para oídos, guantes y mandil de raciones de esmerilado, lijado, cepillado con alam- trabajo que puedan detener pequeños frag- bre o corte abrasivo:...
Página 29
Por ejemplo, si una rueda o disco abrasivo queda Las ruedas o discos abrasivos deben usarse enganchada o atorada por la pieza de trabajo, el borde únicamente para las aplicaciones recomen- de la rueda que está entrando en el punto de atora- dadas.
Página 30
12. En el caso de las herramientas diseñadas para Advertencias de seguridad específicas para las operaciones de lijado: la instalación con ruedas de orificio roscado, asegúrese de que la rosca de la rueda sea No utilice papel de lijado para disco de tamaño lo suficientemente larga para acoplarse a la excesivo.
Para el modelo 9005B DESCRIPCIÓN DEL PRECAUCIÓN: El interruptor puede ser blo- FUNCIONAMIENTO queado en la posición de encendido para mayor comodidad del operador durante un uso prolon- gado. Tenga cuidado al bloquear la herramienta PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la en la posición de encendido y sujete la herra-...
Instalación o extracción de una rueda o disco abrasivo de centro hundido o multidisco Accesorio opcional ADVERTENCIA: Cuando se utilice una rueda de centro hundido o multidisco, el protector de la rueda deberá estar instalado en la herramienta de tal forma que el lado cerrado del protector siem- pre quede orientado hacia el operador.
Instalación o extracción de una OPERACIÓN rueda flexible ADVERTENCIA: Nunca deberá ser necesario Accesorio opcional forzar la herramienta. El peso de la herramienta aplica la presión adecuada. Una fuerza y presión ADVERTENCIA: Utilice siempre el protector excesivas podrían ocasionar una peligrosa rotura de suministrado cuando la rueda flexible esté...
Durante el período de uso inicial de una rueda nueva, Para la instalación, siga las instrucciones para la rueda no trabaje con la esmeriladora en dirección hacia ade- de centro hundido. lante ya que podría cortar la pieza de trabajo. Una vez La dirección de montaje para la contratuerca y que el borde de la rueda se haya redondeado con el la brida interior varía según el tipo y grosor de la...
Desconecte la herramienta y póngala al revés para permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio que haya en el eje. Enrosque la rueda de cepillo de alambre en el eje y apriete con las llaves. AVISO: Cuando utilice la rueda de cepillo de alambre, evite aplicar mucha presión que haga que los alambres se doblen demasiado.
Si decide utilizar su esmeriladora Makita con los accesorios aprobados los cuales puede adquirir con su distri- buidor o centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de obtener y utilizar todos los sujetadores y protectores tal como se recomienda en este manual. El no hacerlo podría ocasionarle lesiones personales a usted y a otras personas.
Página 37
Modelo de 125 mm (5″) Empuñadura 36 Protector de la rueda (para rueda de esmerilado) Brida interior 45 Rueda de centro hundido / Multidisco Contratuerca 5/8-45 Almohadilla de soporte Rueda flexible Plato de goma 115 Disco abrasivo Contratuerca de lijado 5/8-48 Rueda de cepillo de alambre Arandela de uretano (incluida dependiendo del país) Carda de alambre...
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido a causa de un defecto de mano de obra o material, Makita hará la reparación (o a su discreción, el reemplazo) sin ningún cargo. Esta garantía no aplica cuando: •...
Página 40
Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como las máscaras contra polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. Makita Corporation 3-11-8, Sumiyoshi-cho, Anjo, Aichi 446-8502 Japan 885515-943...